IT
5 LEVA DI COMANDO LUCI, CLACSON E LUCI
DI DIREZIONE
(
5)
Il commutatore controlla l'accensione delle
luci, gli indicatori di direzione e la segnala-
zione acustica.
Ruotando la manopola di uno scatto si ac-
cendono le luci di posizione anteriori e po-
steriori.
Girando di un altro scatto si accendono le
luci anabbaglianti, tirando la leva verso l'al-
to è possibile lampeggiare e premendo la
leva verso il basso è possibile accendere i
fari abbaglianti.
Per far funzionare gli indicatori di
direzione è su ciente spingere la leva in
avanti o indietro in base alla direzione vo-
luta.
Muovere in avanti per la sinistra,
muovere indietro per la destra. Premendo
l'estremità della manopola, viene emessa
una segnalazione acustica (clacson).
Per la posizione anabbaglianti e
abbaglianti si illuminano le spie sul
pannello di controllo, in "modalità su strada
F1".
6 COMMUTATORE AVVIAMENTO
(
6)
Il commutatore ha cinque posizioni e le sue
funzioni sono:
P : non utilizzato
0 : STOP motore termico;
I : Contatto elettrico generale "+" (attiva
anche il dispositivo preriscaldo se in-
stallato)
II : non utilizzato
III : AVVIAMENTO motore termico e ritorno
alla posizione "1" dopo il rilascio della
chiave.(disattiva anche il dispositivo
preriscaldo se installato).
6
I
0
3
5
LIGHTS CONTROL LEVER, HORN AND
DIRECTION LIGHTS
(
5)
The switch controls the lights, direction in-
dicators and warning siren.
Turning the knob through once will cause
the front and rear position lights to light up.
Turning the knob through another turn
will cause the low beam lights to come ON,
pull the lever upwards to cause the lights
to ash and press the lever downwards to
switch on the high beam lights.
To activate the
direction indicators, push the lever forwards
or backwards, depending on the direction
required.
Move it forwards for the LH,
and move it backwards for the RH. Press-
ing on the end of the knob will activate the
horn.
For the position low beam and
high beam lights the indicators on
the control panel light up, in "road travel
mode F1".
6 START UP SWITCH
(
6)
The switch has ve positions, and its
functions are:
P : not used
0 : I.C. engine STOP;
I : Main electric contact "+" (also activates
the preheat device, if installed)
II : not used
III : I.C. engine START-UP and return to
position "1" when the key is released
(also deactivates the preheat device, if
installed).
II
III
EN
EN
5 SCHAKELAAR VERLICHTING, CLAXON EN
KNIPPERLICHTEN
(
De schakelaar bedient de lichten, de richtin-
gaanwijzers en de claxon.
Door de hendel in de eerste stand te draa-
ien, gaan de stadslichten vooraan en achte-
raan branden.
Door hem nog een stand verder te draaien,
gaan de dimlichten branden; door de hen-
del naar boven te trekken kunt u knipperen
en door hem omlaag te drukken gaat het
groot licht branden.
Om de richtingaanwijzers te laten werken,
moet u de hendel naar voren of naar achte-
ren drukken, afhankelijk van de gewenste
richting.
Naar voor bewegen voor links,
naar achter bewegen voor rechts. Als u het
uiteinde van de hendel indrukt, wordt er
een akoestisch signaal gegeven (claxon).
Voor de positie van de dimlichten en
de grote lichten gaan de controlelampjes
op het bedieningpaneel aan in de "modali-
teit op de weg F1".
6 AANLOOPSCHAKELAAR
(
De schakelaar beschikt over vijf standen
met de volgende functies:
P : niet gebruikt
0 : STOP verbrandingsmotor;
I : Algemeen contact "+" (activeert ook de
II : niet gebruikt
III : OPSTARTEN van de verbrandingsmo-
5
2-78
www.duma-rent.com
NL
ES
5)
6)
voorverwarming, indien geïnstalleerd)
tor en terugkeer naar de stand "1" als de
sleutel wordt losgelaten (schakelt ook
de voorverwarming uit, indien geïn-
stalleerd).
1