Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Störungen; Sicherheitshinweise; Verhalten Bei Störungen; Verhalten Nach Beheben Der Störungen - Felder AF 12 Handleiding

Afzuigsysteem
Inhoudsopgave

Advertenties

9 Störungen

9.1 Sicherheitshinweise

Warnung! Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Störungsbeseitigung kann zu schweren
Personen- bzw. Sach schäden führen. Diese Arbeiten
dürfen deshalb nur durch autorisiertes, unterwiesenes
und mit der Arbeitsweise der Maschine vertrautes Per-
sonal unter Beachtung sämtlicher Sicherheitsvorschriften
ausgeführt werden.
Warnung! Gefahr durch elektrischen Strom!
Arbeiten an elektrischen Einrichtungen dürfen nur
durch qualifiziertes Fachpersonal unter Beachtung der
Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden.
9.2 Verhalten bei Störungen
Grundsätzlich gilt:
1. Bei Störungen, die eine unmittelbare Gefahr für Personen,
Sachwerte bzw. die Betriebssicherheit darstellen, Maschine
sofort mit dem Hauptschalter ausschalten.
2. Maschine zusätzlich von der Energieversorgung trennen
und gegen Wiedereinschalten sichern.
3. Verantwortlichen am Einsatzort über Störungen sofort infor-
mieren.
4. Von autorisiertem Fachpersonal Art und Umfang der
Störung feststellen lassen, Ursache ermitteln und Störungen
beseitigen lassen.
9.3 Verhalten nach Beheben der Störungen
Warnung! Verletzungsgefahr!
Vor Wiedereinschalten prüfen, dass:
• Störung und Störungsursache fachgerecht behoben wurden.
• Alle Sicherheitseinrichtungen vorschriftsmäßig montiert
wurden sowie in technisch und funktionell einwandfreiem
Zustand sind.
• Personen sich nicht im Gefahrenbereich der Maschine befin-
den.
54
Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava
DE|EN
DE|NL
DE|SL
DE|LT
DE|IT
9 Gedimai
9 Motnje
9 Storingen
9 Guasti
9 Faults
9.1 Veiligheidsrichtlijnen
9.1 Disposizioni di sicurezza
9.1 Safety instructions
9.1 Varnostni napotki
9.1 Darbų saugos nurodymai
Dėmesio! Pavojus susižeisti!
Opozorilo! Nevarnost poškodb!
Waarschuwing! Verwondingsgevaar!
Warning! Risk of injury!
Attenzione! Pericolo di lesioni!
Nepravilno odpravljanje težav lahko povzroči hude
Het op een ondeskundige manier verhelpen van storin-
Repairing faults incorrectly can result in personal injury
netinkamai šalinant gedimus galima sunkiai susižeisti ir
L'eliminazione impropria dei guasti può portare a gravi
patirti materialinių nuostolių. Todėl šiuos darbus, laiky-
telesne poškodbe ali materialno škodo. Ta dela lahko
gen kan zware lichamelijke letsels of materiële schade
or damage to the
danni a persone o cose. Pertanto, tali lavori dovranno
veroorzaken. Deze werkzaamheden mogen daarom al-
machine. For this reason, this work may only be carried
zato izvajajo samo pooblaščene, poučene in z delo-
damiesi visų saugos reikalavimų, gali atlikti tik įgalioti,
essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato,
out by authorised, trained personnel who are familiar
vanjem stroja seznanjene osebe ob spoštovanju vseh
leen door geautoriseerd, geïnstrueerd en met de werk-
instruktažą išklausę ir su staklių veikimo principu
formato e con grande dimestichezza della macchina,
wijze van de machine vertrouwd personeel conform de
with how to operate the machine and in strict observan-
susipažinę darbuotojai.
varnostnih predpisov.
osservando tutte le disposizioni di sicurezza.
ce of all safety instructions.
veiligheidsvoorschriften worden uitgevoerd.
Dėmesio! Elektros srovės keliamas pavojus
Warning! Danger! Electric current!
Opozorilo! Nevarnost zaradi električnega toka!
Waarschuwing! Gevaar door elektrische stroom!
Attenzione! Pericolo causato da corrente elettrica!
Werkzaamheden aan elektrische installaties mogen al-
darbus su elektros įranga gali atlikti tik kvalifikuoti
Dela na električnih napravah lahko izvajajo le kvalificir-
I lavori sugli impianti elettrici dovranno essere svolti
Work on electrical fittings may only be carried out
specialistai, laikydamiesi saugos taisyklių.
ani strokovnjaki ob upoštevanju varnostnih predpisov.
leen door gekwalificeerd, vakkundig personeel conform
esclusivamente da personale specializzato qualificato e
by qualified personnel and in strict observance of the
de veiligheidsvoorschriften worden uitgevoerd.
safety instructions.
nell'osservanza delle disposizioni di sicurezza.
9.2 Veiksmai gedimų atveju
9.2 Wat te doen bij storingen
9.2 Comportamento in caso di guasti
9.2 What to do if a fault develops
9.2 Odziv na okvare
In most cases:
Principinės nuostatos:
V splošnem velja:
Algemeen geldt:
In linea di massima, trova applicazione:
1. Bij storingen die een onmiddellijk gevaar voor per sonen,
1. In caso di guasti che rappresentano un pericolo immediato
1. In the event of a breakdown which creates danger for
1. Atsiradus gedimui, kuris kelia pavojų personalui ar įrangai
1. Kod smetnji, koje predstavljaju neposrednu opasnost za
per le persone, le cose o per la sicurezza di funziona-
either personnel or equipment, or occupational safety,
osobe, materijalne vrijednosti odn. za radnu sigurnost, stroj
voorwerpen of de bedrijfsveiligheid vormen, de machine
arba darbo saugumui, iš karto naudokite pagrindinį
jungiklį, kad išjungtumėte stakles..
odmah isključite pomoću glavne sklopke.
onmiddellijk met de NOODSTOP-knop stoppen.
mento, spegnere immediatamente la macchina mediante
immediately use the main switch to switch off the machine.
2. Machine loskoppelen van het stroomnet en tegen he-
2. Poleg tega izklopite stroj iz vseh virov energije in ga zava-
2. Taip pat atjunkite staklėms elektros įtampą ir pasirūpinkite,
2. Also disconnect the machine from the mains and ensure it
l'interruttore principale.
2. Inoltre, staccare immediatamente la macchina
rinschakelen beveiligen.
kad ji nebūtų vėl įjungta.
rujte pred ponovnim vklopom.
can not be switched on again.
3. Verantwoordelijke aan de opstellingsplaats onmiddellijk
3. Inform those responsible for machine faults
3. Nedelsdami praneškite apie gedimą atsakingam asmeniui.
3. O napakah nemudoma obvestite odgovorne na kraju
dall'alimentazione elettrica e assicurarla contro il riavvio.
3. Provvedere a notificare subito i guasti ai responsabili pre-
4. Paveskite įgaliotiems specialistams nustatyti sutrikimo
uporabe.
informeren over storingen.
immediately.
4. Pooblaščeno strokovno osebje naj določi vrsto in obseg
4. Geautoriseerd vakpersoneel de aard en de omvang van
4. Type and extent of fault should be determined by an autho-
senti sul luogo di utilizzo.
pobūdį ir dydį, rasti priežastis ir pašalinti sutrikimą.
4. Il personale specializzato provvederà a stabilire la
motnje, ugotovi vzrok in odpravi motnjo.
rised professional, as well as the cause and repair.
de storing laten vaststellen, de oorzaak laten zoeken en de
tipologia e l'entità del guasto, ad accertarne la
storingen laten verhelpen.
causa e a rimuoverlo.
9.3 Postopki po odpravi motenj
9.3 Comportamento in seguito all'eliminazione
9.3 What to do after rectifying the fault
9.3 Veiksmai, pašalinus gedimus
9.3 Wat te doen na het verhelpen van storingen
dei guasti
Warning! Risk of injury!
Opozorilo! Nevarnost poškodb!
Waarschuwing! Verwondingsgevaar!
Attenzione! Pericolo di lesioni!
Dėmesio! Pavojus susižeisti!
Prieš įjungdami stakles po gedimo pašalinimo, patikrinkite, ar
Pred ponovnim vklopom preverite:
Voor het opnieuw inschakelen controleren of
Prima di mettere nuovamente in funzione la macchina, verifica-
Before switching the machine back on
re che:
• The fault and its cause are professionally repaired.
• storing en oorzaak van de storing op een
• gedimas ir gedimo priežastis yra tinkamai pašalinti.
• da je motnja in vzrok motnje strokovno odpravljena.
• saugos įrenginiai sumontuoti tinkamai, yra techniškai
• da so vse varnostne naprave montirane v skladu s predpisi,
• All safety equipment has been assembled according to
• i guasti e le relative cause siano state correttamente elimi-
deskundige manier werden verholpen
• alle veiligheidsinrichtingen correct werden
nate
tvarkingi ir nepriekaištingai veikia.
regulations and is working correctly.
da so tehnično in funkcionalno brezhibne.
• Individuals are not located within the danger area of the
• da se v nevarnem območju stroja ne nahaja nobena oseba.
• tutti i dispositivi di sicurezza siano stati montati in base alle
• potencialiai pavojingoje staklių zonoje nėra žmonių.
gemonteerd en in een technisch en functioneel
perfecte staat zijn
disposizioni e siano perfettamente funzionanti sia sotto
machine.
• er zich personen in de gevarenzone van de
l'aspetto tecnico che funzionale
• eventuali persone non si trovino nel raggio d'azione della
machine bevinden.
macchina.
Absauggerät / Afzuigsysteem
Absauggerät / Dust Extractor
Absauggerät / Aspiratore
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Af 14Af 16

Inhoudsopgave