Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Vedligeholdelse; Mentenanţa; Entretien; Mantenimiento - Felder AF 12 Handleiding

Afzuigsysteem
Inhoudsopgave

Advertenties

Skaidu nosūcējs / Puruimuri AF 12 / AF 14 / AF 16
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja
Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava
Udsugningssystem / Elszívóberendezés
Sistema de aspiración / Odsavač
Groupe d'aspiration / Urządzenie odpylające
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16

8 Mantenimiento

8 Entretien

8 Vedligeholdelse

8 Apkope
8 Mentenanţa
8.1 Drošības norādes
8.1 Indicaţii de siguranţă

8.1 Sikkerhedshenvisninger

8.1 Indicaciones de seguridad

8.1 Consignes de sécurité
Brīdinājums! Savainojuma draudi!
Atenţie! Pericol de accidentare!
¡Advertencia! Riesgo de accidente!
Avertissement! Risques d'accidents!
Advarsel! Fare for kvæstelser!
Unos trabajos de mantenimiento inadecuados pueden
Des manipulations incorrectes peuvent mener à de gra-
Nepareizi veikti apkopes darbi var izraisīt nopietnus
Lucrările necorespunzătoare de întreţinere pot duce la
Forkert udført vedligeholdelse kan føre til alvorlige
miesas vai mašīnas bojājumus. Tādēļ šos darbus atļauts
vătămări corporale, respectiv la daune materiale grave.
llevar a daños graves corporales y materiales. Por esta
ves dommages corporels et matériels Ainsi, ces travaux
kvæstelser eller skade på maskinen. Dette arbejde må
veikt tikai pilnvarotam, apmācītam un ar mašīnas
Aceste lucrări sunt permise doar personalului autorizat,
razón, estos trabajos deben ser efectuados exclusiva-
doivent être effectués exclusivement par un personnel
kun udføres af autoriseret, uddannet personale, der er
instruit şi care cunoaşte modalitatea de funcţionare a
mente por un personal autorizado, formado y familiariz-
autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de tra-
darbību iepazīstinātam personālam, ievērojot visas
fortrolig med arbejde ved maskinen, og kun ved over-
drošības norādes.
maşinii, cu respectarea tuturor cerinţelor de siguranţă.
ado con los métodos de trabajo de la máquina teniendo
vail de la machine tout en tenant compte des consignes
holdelse af samtlige sikkerhedsregler.
en cuenta las normas de seguridad.
de sécurité.
Antes de empezar con los trabajos, la máquina debe estar
Inden arbejdet påbegyndes skal maskinen slukkes og sikres
Înainte de începerea lucrărilor, maşina trebuie să fie
Pirms darbu uzsākšanas mašīna jāizslēdz un jānodrošina
Avant le début des travaux, la machine doit être arrêtée et
parada y asegurada contra un rearranque
mod genstart.
oprită şi asigurată împotriva unei porniri accidentale.
pret netīšu ieslēgšanos.
sécurisée contre tout démarrage intempestif
Atvienojiet iekārtu no sprieguma.
Deconectaţi maşina de la reţeaua electrică.
Afbryd strømmen til maskinen.
Desconectar la máquina de la red eléctrica
Débranchez la machine.
Asteptati pana elicea se opreste definitiv din miscare.
Attendre que la turbine soit totalement à l'arret.
Vent til ventilatorhjulet står stille.
Esperar hasta que el ventilador esté completamente para-
Pagaidiet, līdz ventilators ir pilnīgi apstājies.
do.
Nodrošiniet pietiekamu brīvu vietu kustībai.
Veillez à avoir un espace de mouvement suffisant.
A se asigura suficient spaţiu de mişcare.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til at arbejde.
Procurar tener un espacio de movimiento suficiente.
Acordaţi atenţie ordinii şi curăţeniei la locul de
Veillez au maintien de l'ordre et de la propreté du poste
Sørg for, at arbejdspladsen holdes ryddet og rengjort. Løse
Gādājiet par tīrību un kārtību darba vietā.. Vaļīgas
vai izmētātas detaļas un darba instrumenti var būt par
de travail.. Rassemblez et rangez les pièces et outils de la
Prestar atención al orden y a la limpieza del puesto de
maskindele og værktøj, der ligger og flyder, er til stor fare
muncă.. Componentele şi sculele demontate, respectiv
trabajo.. ¡Piezas y herramientas sueltas son fuentes de
negadījumu cēloni.
for personalet.
machine pour éviter des risques d'accidents!
împrăştiate la întâmplare reprezintă surse de pericol.
accidentes!
Après les travaux d'entretien, remontez conformément les
Efter vedligeholdelsesarbejdet skal sikkerhedsudstyret an-
După efectuarea lucrărilor de întreţinere, a se instala dispo-
Pēc apkopes darbiem, saskaņā ar noteikumiem, uzlieciet
aizsargiekārtas atpakaļ un pārbaudiet to funkciju.
zitivele de protecţie conform instrucţiunilor şi a se verifica
bringes/installeres forskriftsmæssigt igen og
Después de los trabajos de mantenimiento, volver a montar
dispositifs de protection et contrôlez leur
fonctionnement
conformemente los dispositivos de protección y controlar
funcţionarea acestora.
efterprøves for funktion
sus funciones
Atenţie! Pericol ca urmare a inhalării de praf: Utilizati
Brīdinājums! Putekļu ieelpošanas briesmas: Vienmēr
¡Advertencia! Peligro debido a la inhalación de polvo:
Avertissement! Danger d'inspiration de poussière:
Advarsel! Farer via indånding af støv: Ved ren-
lietojiet putekļu respiratoru (filtra maska ar daļiņu
intotdeauna o masca pentru praf (masca de filtrare cu
Utilizar siempre una máscara antipolvo durante esta
Utilisez toujours un masque à poussière lors de cette
gøring, tømning og lign. skal der bæres støvmaske
operación (máscara de filtro con filtro a partículas de
opération (masque à filtre avec filtre à particules de clas-
savācēju, 2. klase) darot šo uzdevumu. Nodrošiniet
colector de particole Clasa 2) atunci cand indepliniti
(filtermaske med partikelfilter, klasse 2). Sørg for at
, ka neiesaistītu cilvēki netiek pakļauti putekļu
aceasta sarcina. Protejeaza persoanele de a fi expuse
clase 2). Hay que evitar poner en peligro a las personas
se 2). Il faut éviter de mettre en danger les personnes
andre personer ikke bliver generet af støv. Spåner og
étrangères à cause de la poussière. Éliminez les copeaux
la poluarea cu praf. Praful si resturile trebuie eliminat
piesārņojumam. Putekļi un skaidas jāiznīcina atbilstoši
ajenas a causa del polvo. Eliminar las virutas y el polvo
støv skal bortskaffes efter de regler og forskrifter, der er
conform reglementărilor valabile în ţara în care este
tās valsts noteikumiem, kurā iekārta ir uzstādīta.
según las normas de reciclaje vigente en el país de
et la poussière selon les normes de recyclage en vigueur
gældende i det land, maskinen er opstillet i.
instalată maşina.
dans le pays de destination.
destinación.
8.2 Filtra tīrīšana
8.2 Curăţarea filtrului

8.2 Rensning af filter

8.2 Limpieza de los filtros

8.2 Nettoyage des filtres

Filtra tīrība ir svarīgs jaudu ietekmējošs faktors. Iztīriet firltru
Gradul de murdărire al filtrului influenţează în mod decisiv
Le degré de salissement dépend de l'utilisation de votre groupe
El grado de ensuciamiento depende del manejo de su grupo
Filterets tilsmudsningsgrad har afgørende betydning for
d'aspiration. Le filtre est à nettoyer à chaque changement de
katru reizi pirms savācēj maisa iztukšosanas vai arī, ja jūtami
puterea de exhaustare a aparatului de exhaustare. Filtrul se
udsugningsanlæggets sugekapacitet. Filteret skal altid renses,
de aspiración. El filtro tiene que ser limpiado a cada cambio
va curăţa înaintea oricărei înlocuiri a sacului colector pentru
før spånposen skiftes, men senest når sugekapaciteten falder
de saco o tan pronto como la disminución de la potencia de
sac ou dès que la diminution de la puissance d'aspiration se
samazinās sūkšanas jauda. Pasitiet pa filtru no visām pusēm,
lai putekļi un skaidas iekrīt savācejmaisā.Lai filtrs labāk iztīrītos
mærkbart. Bank på filterets side, så støvet og spånerne falder
fasse ressentir.Tapez tout autour du filtre, pour laisser tomber la
aşchii, dar cel târziu când puterea de exhaustare scade în mod
aspiración se haga sentir. Golpear todo alrededor del filtro,
sesizabil. Bateţi în acest scop jur împrejur pe filtru, astfel ca
ned i spånposen. Rengøringen må kun udføres, når anlægget
para dejar caer el polvo y las virutas del saco.
poussière et les copeaux dans le sac.
izsledziet iekārtu pirms tīrīšanas. Kad filtru vairs nevar iztīrīt tas
praful şi aşchiile depuse să cadă în jos în sacul colector pentru
Le nettoyage ne peut se faire que si l'appareil est en arrêt,
jānomaina. Bojāts filtrs jānomaina uzreiz.
er koblet fra, da den ellers er virkningsløs. Når filteret ikke læn-
aşchii. Curăţarea poate avea loc numai în stare deconectată,
gere kan rengørers tilfredsstillende, skal det udskiftes. Beskadi-
La limpieza puede hacerse sólo si el aparato esté parado, en
dans le cas contraire cela ne servirait à rien. Si le filtre ne se
gede filtre skal straks udskiftes.
în caz contrar fiind lipsită de eficacitate. În cazul în care filtrul
laisse plus nettoyer, et ceci à plusieurs endroits, changez donc
el caso contrario no se podrá limpiar. Si el filtro no se deja
nu mai poate fi curăţat în mod satisfăcător, se va înlocui. Filtre-
limpiar en varias partes, entonces cambiar el filtro. Un cartucho
le filtre. Une cartouche à filtre endommagée, est à changer
le deteriorate se vor înlocui imediat.
a filtro dañado, tiene que ser cambiado automáticamente.
automatiquement.
8.3 Isætning/udskiftning af spånposer
8.3 Montarea/înlocuirea sacilor pentru aşchii
8.3 Skaidu maisa nomaiņa
8.3 Mise en place/Changement des sacs à

8.3 Puesta en sitio/cambio de los sacos de polvo

poussières
El saco de viruta debe ser vaciado como muy tarde cuando
Goliti sacul/sacii de colectare cel tarziu cand aschiile ajung la
Iztukšojiet skaidu maisu kad līdz augšai palikuši neaizpildīti
Spånposen skal senest tømmes, når den er fyldt med spåner til
Le sac à copeaux est à vider au plus tard quand l´hauteur
apm. 15 cm Gadījumā, ja savākšanas maiss ir bojāts , tas
un nivel de aprox. 6 inch (15,24 cm) sub marginea de fixare.
150 mm under fastgøringskanten. Hvis spånposen beskadiges,
el nivel de las virutas se encuentra a 150 mm por debajo del
des sciures est à 150 mm de la bordure de serrage. Si le sac
In cazul deteriorarii sacului de colectare, sacul trebuie schimbat
skal den straks udskiftes!
canto de fijación. Si el saco de viruta está dañado, hay que
à copeaux présente des endommagements, il faudra aussitôt
uzreiz jānomaina. Nosūcējs vienmēr ir jāiszlēdz, kad veicat
skaidu maisa iztukšosanu vai nomaiņu.
imediat! Sistemul de exhaustare trebuie intotdeauna deconectat
Spånposen må kun kun udskiftes, når anlægget er slukket.
cambiarlo inmediatamente. El saco de viruta debe ser intercam-
l´échanger! Le sac récupérateur ne doit être changé que si
inainte de a schimba sacul/sacii de colectare a aschiilor.
biado sólo en cuanto el aparato esté parado.
l'appareil est à l'arrêt.
Skat. sadaļu: >6.3.3 Skaidu savākšanas maisa montāža<
se kapitel: >6.3.3 Montering af spånsækken<
véase el capítulo: >6.3.3 Montaje del saco de virutas<
A se vedea capitolul: >6.3.3 Montajul sacului colector pentru
cf. chapitre: >6.3.3 Montage du sac à copeaux<
aşchii<
DA|HU
RO|ET
RO|ET
ES|CZ
FR|PL
LV|FI
FR|FI
LV|FI
8 Tehniline korrashoid
8 Údržba
8 Utrzymanie sprawności
8 Kunnossapito
8 Karbantartás
8.1 Turvallisuusohjeet
8.1 Ohutusjuhised
8.1 Biztonsági utasítások
8.1 Bezpečnostní pokyny
8.1 Zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu!
Hoiatus! Vigastusoht!
Vaara! Tapaturmavaara!
Figyelem! Sérülésveszély!
Výstraha! Nebezpečí zranění!
Koneeseen asiantuntemattomasti tehdyt huoltotyöt
Asjatundmatud tehnilised hooldustööd võivad põhju-
Nieprawidłowe przeprowadzanie prac konserwacyj-
A szakszerűtlen karbantartás súlyos anyagi károkat
Neodborné provádění údržby může mít za následek
stada raskeid kehavigastusi ja/või materiaalset kahju
nych może być przyczyną ciężkich obrażeń lub szkód
voivat aiheuttaa vakavia henkilö- tai esinevahinkoja Tä-
těžkou újmu na zdraví nebo škody na majetku Tyto
illetve személyi sérüléseket okozhat. Ezért ezeket a
stä syystä nämä työt saa suorittaa vain valtuutettu, asia-
Sellepärast võib neid töid teha ainult volitatud, instruee-
materialnych. Dlatego też prace te może wykonywać
munkákat csak felhatalmazott, betanított és a gép
práce proto smí provádět pouze pověření a poučení pra-
ritud ja masina tööga tuttav personal kõiki ohutuseeskir-
wyłącznie upoważniony, przeszkolony personel znający
an perehtynyt henkilö, joka tuntee koneen toiminnan ja
covníci, kteří jsou dobře obeznámeni s pracovními funk-
működését alaposan ismerő dolgozó végezheti el a
toimii turvallisuusohjeita noudattaen.
ju järgides.
zasadę działania urządzenia i przestrzegający prze-
biztonsági előírások betartása mellett.
cemi stroje a dodržují všechny bezpečnostní předpisy.
pisów BHP.
Před zahájením prací musí být stroj vypnutý a
Ennen työn aloittamista kone on sammutettava ja varmi-
Enne masina juures tööde alustamist peab masin olema
A munkálatok megkezdése előtt a gépet ki kell kap csolni és
Przed rozpoczęciem pracy należy urządzenie wyłączyć i
välja lülitatud ja sisselülitamise eest kaitstud.
biztosítani kell az újbóli bekapcsolás ellen.
zajištěný proti opětovnému zapnutí.
stettava uudelleenkäynnistymisen varalta.
zabezpieczyć przed ponownym włączeniem
Odpojte stroj ze zásuvky.
Irrota kone verkkovirrasta.
Ühenda seade lahti peakilbist.
Válassza le a gépet a villamos hálózatról.
Odłączyć maszynę od sieci.
Oota, kuni voolik seisab vaikselt.
Odczekać do zatrzymania się wirnika.
Vyčkejte do zastavení oběžného kola ventilátoru.
Várja meg míg a lapát megáll.
Odota kunnes puhallin on sammunut ja pysähtynyt
Zajistěte dostatečný prostor pro volný pohyb.
Megfelelő méretű mozgástérről kell gondoskodni.
Hoolitsege selle eest, et Teil oleks piisavalt vaba liikumisru-
Varmista, että koneen ympärillä on riittävästi tilaa.
Zadbać o wystarczającą przestrzeń zapewniającą
swobodę ruchów.
Huolehdi työpaikan siisteydestä. Mahdolliset vierasesineet
Dbejte na udržování pořádku a čistoty na pracovišti.
A munkaterületen ügyeljen a rendre és tisztaságra.. A sza-
umi.
ym. roskat voivat aiheuttaa vahinkoja.
Hoolitsege selle eest, et töökoht oleks korras ja puhas.
Zwracać uwagę na porządek i czystość na stanowisku
Uvolněné nebo volně položené součástky a nástroje mohou
badon, szanaszét heverő alkatrészek és szerszámok veszé-
Lahtised või laiali vedelevad komponendid ja instrumendid
lyforrást jelentenek!
způsobit úraz!
pracy. Luźno leżące części i narzędzia to
Aseta huollon jälkeen suojavarusteet takaisin paikoilleen ja
potencjalna przyczyna wypadków.
Po provedení údržby znovu řádně nainstalujte ochranná
A karbantartási munkákat követően előírás szerint sze-
võivad põhjustada õnnetusi.
varmista niiden toimivuus.
Pärast hooldustöid paigaldage kaitseseadised uuesti
relje fel a védőberendezéseket, majd vizsgálja meg a
zařízení a zkontrolujte, zda správně fungují.
Po dokonaniu prac konserwacyjnych zainstalować ponow-
működőképességüket.
nie wszystkie zabezpieczenia i sprawdzić ich działanie.
nõuetekohaselt ja kontrollige nende funktsioneerimist
Hoiatus! Tolmu sissehingamise oht: Kasuta alati tolmu-
Figyelem! Por belélegzésének a veszélye: Ennél a te-
Vaara! Pölyn hengittäminen on vaarallista Tällaisissa
Uwaga! Zagrożenie wynikające z wdychania pyłu:
Výstraha! Nebezpečí způsobená vdechováním prachu:
vékenységnél mindig viseljen porvédő álarcot. (részecske
Podczas wykonywania tej czynności zawsze należy
respiraatorit (filtermaski osakeste kogumiseks, Klass 2)
töissä on käytettävä suojamaskia (pölyhiukkassudat-
Při této činnosti používejte v každém případě ochrannou
tehes seda tööd. Hoia ära kõrvaliste isikute sattumist
filterrel ellátott szűrőmaszk, 2. osztály) Kerülje el azt,
stosować maskę przeciwpyłową (maska filtrująca
timella varustettu suojamaski, luokka 2). Estä myös
masku (filtrační maska třídy 2). Zamezte kontaminaci
sivullisten henkilöiden altistumista pölylle. Lastujen ja
tolmukahjustuse piirkonda. Saepuru ja laastud tuleb
z filtrem cząsteczek, klasa 2). Należy unikać narażania
hogy a tevékenységben nem érintett személyek ki legye-
nezúčastněných osob prachem. Prach a nečistoty musí
osób postronnych na pył. Pył i wióry należy utylizować
nek téve a porterhelésnek. A forgácsot és port ártalmat-
käidelda vastavalt seadme asukohamaa seadustele.
pölyn jälkikäsittelyssä on noudatettava ja toimittava
být zlikvidováno v souladu s předpisy platnými v zemi
zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju
maakohtaisten määräysten mukaan.
lanítása során a Magyarországon érvényes előírások
instalace stroje.
szerint járjon el.
użytkowania obrabiarki.
8.2 Oczyszczanie filtrów
8.2 Čištění filtru
8.2 Filtri puhastamine
8.2 Suodattimen puhdistaminen
8.2 A szűrő letisztítása
Suodattimen likaisuusaste vaikuttaa imurin purunpoistotehoon
Filtrite puhtus on oluliseks teguriks mootori efektiivsuse tõstmisel.
A szűrő szennyezettségi foka döntően befolyásolja az elszívó
Stupeň znečištění filtru výrazným způsobem ovlivňuje odsávací
Stopień zabrudzenia filtra wpływa decydująco na wydajność
urządzenia odciągowego. Filtr należy oczyścić przed każdą
huomattavasti. Puhdista suodatin aina vaihtaessasi purusäkkiä
Puhasta filtrit iga kord, kui tühjendad laastukotti või ka vahe-
berendezés elszívási teljesítményét. A szűrőt a forgácszsák
výkon odsavače. Filtr je zapotřebí čistit před každou výměnou
pealsel ajal ning kindlasti siis, kui vaakumi võimsus väheneb
minden cseréje előtt, de legkésőbb az elszívási teljesítmény
pytle na třísky, nejpozději však v případě výrazného poklesu
zmianą worka na wióry, najpóźniej jednak w przypadku
tai viimeistään purunpoistotehon heikentyessä huomattavasti.
Kopauta suodatinta sivuilta joka puolelta, jotta siihen jäänyt
érezhető csökkenésekor le kell tisztítani. Ehhez oldalt ütögesse
oluliselt. Raputa filterkotti igast küljest nii, et sinna kogunenud
zauważalnego obniżenia wydajności odciągu. Filtr należy
odsávacího výkonu. Poklepejte na filtr ze všech stran, aby usa-
tolm ja laastud kukuvad laastukotti.
körbe a szűrőt, hogy a rárakódott port és forgácsot leverje a
zený prach a třísky spadly dolů do pytle na třísky. Čištění může
opukać dookoła po bokach, aż pył i wióry spadną do worka.
pöly ja lastut putoavat alapuolella olevaan purusäkkiin. Suodat-
Oczyszczanie można przeprowadzić tylko na wyłączonym
timen saa puhdistaa ainoastaan koneen ollessa sammutettuna,
Puhasta laastuimurit korralikult, lülitades selle eelnevalt voolu-
forgácszsákba. A letisztítás csak kikapcsolt állapotban történ-
probíhat jen ve vypnutém stavu, jinak je neúčinné. Pokud filtr
muutoin puhdistuksesta ei ole hyötyä. Jos suodatinta ei enää
võrgust välja. Kui filtri ei õnnestu enam korralikult puhastada,
het, mert máskülönben hatástalan. Amennyiben a szűrő már
urządzeniu, w przeciwnym przypadku jest nieskuteczne. Jeśli
nelze uspokojivě vyčistit, je zapotřebí jej vyměnit. Poškozené
saa puhdistettua riittävästi, vaihda suodatin. Vahingoittunut
vaheta see välja. Vigastatud filter vaheta välja koheselt.
nem tisztítható le kielégítően, akkor ki kell cserélni. A sérült
nie można oczyścić filtra w zadowalający sposób, należy
filtry musí být vyměněny okamžitě.
suodatin on vaihdettava välittömästi.
go wymienić. Uszkodzone fltry podlegają natychmiastowej
szűrőt azonnal ki kell cserélni.
wymianie.
8.3 Purusäkin asentaminen/vaihtaminen
8.3 Laastukogumise kottide paigaldus/asendus
8.3 Forgácszsákok behelyezése/cseréje
8.3 Vkládání/výměna pytlů na třísky
8.3 Wkładanie/wymiana worków na wióry
Purusäkki on tyhjennettävä viimeistään silloin, kun purusäkin
Tuhjenda laastukott hiljemalt siis, kui sinna kogunenud laastude
Pytel na třísky vysypejte nejpozději tehdy, když třísky dosahují
Worek na wióry należy opróżnić najpóźniej wtedy, gdy wióry
A forgácszsákot legkésőbb akkor ki kell üríteni, amikor a for-
sisältö yltää 150 mm kiinnitysreunan alapuolelle. Jos purusäkki
wypełniają go na 150 mm poniżej mocowania na brzegu. W
tase jõuab umbes 15cm ühenduskohast. Laastukoti vigastuse
gács már 150 mm-rel a rögzítőperem alatt van. A forgácszsá-
150 mm pod upevňovací proužek. Poškozený pytel na třísky
vahingoittuu, se on vaihdettava välittömästi! Purusäkin saa
korral vaheta see koheselt välja! Laastuimur peab olema välja
kot sérülés esetén azonnal ki kell cserélni! A forgácszsákot csak
ihned vyměňte. Při výměně pytle musí být odsavač vypnutý.
razie uszkodzenia worka na wióry natychmiast go wymienić!
lülitatud nende tööde teostamise ajal.
kikapcsolt állapotban szabad cserélni.
Worek wolno wymieniać tylko przy wyłaczonym urządzeniu.
vaihtaa ainoastaan koneen ollessa sammutettuna.
Viz kapitola: >6.3.3 Montáž pytle na třísky<
Katso luku: >6.3.3 Purusäkin asennus<
Lásd: >6.3.3 Forgácszsák felszerelése<
Patrz rozdział: >6.3.3 Montaż worka na wióry<
Vaadake peatükki: >6.3.3 Laastukoti paigaldamine<
51

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Af 14Af 16

Inhoudsopgave