Skaidu nosūcējs / Puruimuri AF 12 / AF 14 / AF 16
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja
Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava
Udsugningssystem / Elszívóberendezés
Sistema de aspiración / Odsavač
Groupe d'aspiration / Urządzenie odpylające
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
6.2 Amplasarea
6.2 Uzstādīšana
6.2 Opstilling
6.2 Installation
6.2 Instalación
Prasības uzstādīšanas vietai::
Cerinţe la adresa locului de montaj:
Krav til opstillingsstedet::
Los requisitos del lugar de instalación:
Les contraintes du lieu d'installation:
•
•
•
•
•
Pièce sèche, fermée.
Sausa, slēgta telpa..
Încăpere uscată, închisă.
Tørt, lukket rum.
Cuarto seco, cerrado.
•
•
•
•
•
Ekspluatācijas telpas temperatūra: no +10 līdz 40 °C
Temperatura de exploatare/încăperii: +10 până la +40°C
Arbejds-/rumtemperatur: +10 til +40 °C
Temperatura de régimen/ambiental: +10 hasta +40 °C
Température de régime/ambiante: +10 jusqu'à +40°C
•
•
•
•
•
Arrivée et circulation d'air suffisants pour le refroidissement
Tilstrækkelig lufttilførsel eller luftcirkulation for tilstrækkelig
Llegada y circulación de aire suficientes para el
Alimentare suficientă cu aer, respectiv circulaţie suficientă a
Ar pietiekamu ventilāciju, piem. lai nodrošinātu pietiekamu
gaisa
aerului pentru răcirea motorului.
motorkøling.
du moteur.
enfriamiento del motor.
•
•
•
•
Para una instalación de la máquina por fuera del taller
Pour une installation de la machine à l'extérieur de l'atelier
La plasarea maşinii în afara atelierului (încăpere separată)
Hvis maskinen opstilles uden for værkstedet (i et separat
cirkulāciju darbgalda dzesēšanas sistēmai..
•
Kad novietojat iekārtu slēgtā telpā, pārliecinieties, ka ir
trebuie asigurată o evacuare suficientă a aerului.
rum), skal der sørges for tilstrækkelig udsugningsluft.
(cuarto separado), verificar la buena evacuación del aire.
(pièce séparée), vérifiez la bonne évacuation de l'air.
pietiekami daudz gaisa, ja nepieciešams izmantojiet
Superficie mínima del corte transversal 0,25 m².
Surface minimale de la coupe
Mindste tværsnitsareal 0,25 m².
Suprafaţa minimă a secţiunii 0,25 m².
•
•
•
Superficie de trabajo a estabilidad y solidez suficientes,
Stabilitate suficientă şi capacitate portantă suficientă a
Arbejdsfladen skal have tilstrækkelig stabilitet hhv.
ventilatoru gaisa pievadam.. Min gaisa ievada
transversale 0,25 m².
•
Plan de travail à stabilité et solidité suffisantes, ou alors mur
suprafeţei de lucru, respectiv capacitate portantă suficientă
šķērsgriezuma zonai jābūt 0,25 m2. 0,25 m² .
bærearealet eller væggen skal have tilstrækkelig
o entonces pared a resistencia suficiente para sistema de
•
Grīdai jābūt pietiekamai nestspējai un sienām jābūt
enganche..
bæreevne..
a peretelui.
à résistance suffisante pour système d'accroche..
•
•
•
•
Podea plană fără pantă.
Suelo derecho, sin pendiente.
Plant gulv uden hældning.
Plancher régulier, sans pente.
stabilām..
•
•
•
•
•
Grīdai jābūt taisnai un bez slīpuma..
Iluminaţie suficientă la nivelul locului de muncă.
Tilstrækkelig belysning ved arbejdspladsen.
Iluminación suficiente del puesto de trabajo.
Eclairage suffisant de la surface de travail.
•
•
•
•
•
Pietiekams darba vietas apgaismojums.
Ecranare sau distanţă suficientă faţă de locurile de muncă
Protección o distancia suficiente en relación con los puestos
Odpowiednie odstępy od innych maszyn i przedmiotów.
Afskærmning eller tilstrækkelig afstand til nærmeste
•
Pietiekamā attālumā no blakus esošām darba vietām..
învecinate.
de trabajo vecinos.
arbejdsplads.
6.3 Montare
6.3 Montāža
6.3 Montering
6.3 Montage
6.3 Montaje
Indication:
Uzmanību:
Observaţie:
Bemærk:
Aviso:
Iekārta tiek to transportēšanas tehnisku iemeslu
Maşina se livrează parţial dezasamblată din raţiuni de
Af transporttekniske grunde leveres maskinen adskilt.
La máquina es entregada parcialmente desmontada por
La machine est livrée partiellement démontée pour des
For problemløs montage skal der mindst bruges to
razones técnicas de transporte. Para un montaje sin pro-
raisons de techniques de transport. Pour un montage
tehnica transportului Pentru un montaj lipsit de pro-
transportēta izjauktā veidā uz paletes. Vieglai montāžai
var būt nepieciešami divi palīgi.
bleme, a se pune la dispoziţie cel puţin doi ajutători
sans problèmes, demandez l'aide d'au moins deux
blemas, pedir la ayuda por lo menos de dos personas
ekstra personer.
personnes supplémentaires.
suplimentari.
suplementarias.
Skat. individuālās montāžas instrukcijas.
Se den separate installationsvejledning.
A se vedea pentru aceasta instrucţiunile de instalare.
Por favor, observe el manual de montaje en separado.
Veuillez observer le manuel de montage en séparé.
Limpiar todas las partes brillantes de la máquina del
Fjern korrosionsmidlet fra alle blanke maskindele.
Toate componentele descoperite ale echipamentului vor fi
Notīriet visas mašīnas atsegtās daļās no aizsarglīdzekļa pret
Nettoyez tous les éléments découverts de la machine avec du
koroziju.
produit anticorrosion
anticorrosivo.
curăţătate cu soluţie anticorozivă.
6.3.1 Montage de la machine
6.3.1 Montaje de la máquina
6.3.1 Montering af maskinen
6.3.1 Asamblarea masinii
6.3.1 Iekārtas montāža
1. Drejelige hjul / Faste hjul:
1. Role de ghidaj / Role de capră:
1. Pagriežami riteņi / Fiksēti riteņi:
1. Ruedas móviles / Ruedas fijas:
1. Roues mobiles / Roues fixes:
a se înşuruba tabla de podea cu şuruburi
Pieskrūvējiet pie apakšējās plātnes
a fijar en la placa del suelo con la ayuda de los tornillos
Skru de faste hjul fast til bundpladen
à fixer sur la plaque au sol à l'aide des vis
2. Pieskrūvējiet sijas pie apakšējās plātnes
2. Instalarea montantilor pe cadrul de sustinere
2. Montering af støtterne på bundpladen
2. Montaje de los pies en la placa del suelo
2. Montage des supports sur la plaque de base
3. Montage du groupe d'aspiration sur les supports
3. Samontējiet nosūkšanas bloku ar sijām
3. Montage af udsugningsanlæg på stander.
3. Montaje del grupo de aspiración sobre los pies
3. Montarea colectorului de praf pe montanti
4. Filtra montāža / Skaidu savākšanas maisa montāža
4. Montajul filtrului / Montajul sacului colector pentru aşchii
4. Montaje del filtro / Montaje del saco de virutas
4. Montage du filtre / Montage du sac à copeaux
4. Montering af filteret / Montering af spånsækken
(cf. pages suivantes)
(véase las páginas siguientes)
(se følgende sider)
(Cititi urmatoarele pagini)
(Skatīt sekojošās lapās)
¡Atención! ¡Daños materiales!
Attention! Dégâts matériels!
Atenţie! Daune materiale!
Uzmanību! Mašīnas bojājumu risks!
Obs! Fare for tilskadekomst/skade på materiel!
Sacii colectori pentru aşchii plini sunt grei şi pot duce la
Los sacos de virutas llenos son pesados y pueden dañar
Les sacs de copeaux pleins sont lourds et peuvent en-
Pilni maisi ir smagi un var bojāt iekārtu vai tās daļas.
Fyldte spånposer er tunge og kan føre til ødelæggelse
la máquina o/y el sistema de fijación en la pared. Por
deteriorarea maşinii şi a suportului de fixare în perete.
Tādēļ savākšanas maisiem ir jāstāv uz grīdas vai
dommager la machine ou/et le système d'accroche au
af maskinen og/eller vægholderen. Derfor skal de
apkšējās plātnes.
De aceea sacii colectori pentru aşchii trebuie să se
esta razón, los sacos de virutas montados deben estar
mur. Pour cette raison, les sacs à copeaux montés doi-
monterede spånposer stå på gulvet eller på kørestellets
sprijine jos pe podea sau pe podeau din tablă a dispozi-
puestos al suelo o sobre la placa del suelo del dispositi-
vent se poser au sol ou sur la plaque au sol du dispositif
pladebund.
tivului de deplasare.
de déplacement.
vo de desplazamiento.
DA|HU
RO|ET
RO|ET
ES|CZ
FR|PL
LV|FI
FR|FI
LV|FI
6.2 Ustawienie
6.2 Instalace
6.2 Koneen pystyttäminen
6.2 Ülesseadmine
6.2 Beüzemelés
Asennuspaikan vaatimukset:
Nõuded seadme paigalduskohale:
A felállítás helyével szemben támasztott követelmények:
Požadavky na místo instalace:
Wymogi co do miejsca ustawienia:
•
•
•
•
•
Suchá, uzavřená místnost.
Suche, zamknięte pomieszczenie.
Kuiv, suletud ruum.
Kuiva, suljettu tila.
Száraz, zárt helyiség.
•
•
•
•
•
Käyttö-/huonelämpötila: +10° – +40° C
Temperatura pracy/pomieszczenia: +10 do +40°C
Provozní teplota/teplota okolí: +10 až +40 °C
Üzemeltetési/helyiséghőmérséklet: +10-től +40 °C-ig
Käitus-/ruumitemperatuur: +10 kuni +40 °C
•
•
•
•
•
Riittävä ilmanvaihto, jotta moottori jäähtyy riittävästi.
Wystarczający dopływ powietrza lub cyrkulacja powietrza
Dostatečný přívod vzduchu, příp. proudění vzduchu pro
Elegendő levegőellátás ill. levegőkeringetés a kielégítő
Piisav ventilatsioon, et tagada näiteks õhuringlus mootori
•
Jos kone pystytetään työskentelypaikan ulkopuolelle
jahutamiseks..
motorhűtéshez.
dostatečné chlazení motoru.
dla odpowiedniego chłodzenia silnika.
•
•
•
•
Při instalaci stroje mimo dílnu (zvláštní místnost) musíte dbát
A gép műhelyen kívüli (elkülönített helyiségben)
Kui seade paigaldatakse mitte otseselt töötuppa siis peab
W przypadku ustawienia urządzenia poza warsztatem
(erilliseen tilaan), huolehdi riittävästä poistoilmasta.
olema tagatud piisava läbivusega õhutorude ühendus
na dostatečný odvod vzduchu. Minimální plocha průřezu
(oddzielne pomieszczenie) należy zapewnić odpowiedni
Vähimmäispoikittaissahausala 0,25 m².
történő felállítása esetén elegendő levegőcseréről kell
•
Riittävän vakaa ja kestävä työskentelypaikka tai riittävän
odpływ powietrza.. Minimalna powierzchnia przekroju
0,25 m².
gondoskodni. Minimális keresztmetszet 0,25 m².
masinaga.. Minimaalne ristläbilõige 0,25 ruutmeetrit.
•
•
•
Tööala peab olema varustatud piisava laadimisruumiga ja
A munkafelület elegendő stabilitása és teherbírása, ill. a fal
Dostatečná pevnost a nosnost pracovní plochy, příp.
0,25 m².
kestävä seinä.
•
•
Tasainen lattia, joka ei vietä.
Wystarczająca stabilność i nośność powierzchni roboczej
dostatečná nosnost stěny.
kielégítő teherbírása.
kindlate seintega..
•
•
•
•
Työskentelypaikan on oltava riittävästi valaistu.
Tasane põrand ilma kaldeta.
Sík, lejtés nélküli padló.
Rovná podlaha bez spádu.
lub wystarczająca nośność ściany.
•
•
•
•
•
Równa, wypoziomowana posadzka.
töökoha piisav valgustatus.
A munkaterület megfelelő megvilágítása.
Paikan on oltava riittävän suojaisa ja riittävän etäällä
Pracoviště musí být dostatečně osvětlené.
•
•
•
•
Je třeba zajistit stínění nebo dostatečnou vzdálenost od
Elkerítés, vagy megfelelő távolság a többi munkaterülettől.
Odpowiednie oświetlenie stanowiska pracy..
piisav kaugus kõrvaltöökohtadest või seinast.
muista koneista.
•
Odpowiednie odstępy lub odgrodzenie od
sousedních pracovišť.
sąsiednich stanowisk pracy..
6.3 Szerelés
6.3 Montaż
6.3 Asentaminen
6.3 Montáž
6.3 Paigalda
Upozornění:
Ohje:
Märkus:
Figyelmeztetés:
Wskazówka:
Ze względów transportowo-technicznych urządzenie jest
Stroj se z přepravně technických důvodů dodává
A gépet szállítástechnikai okokból részben szétszerelve
Kone toimitetaan kuljetusteknisistä syistä osina. Tarvitset
Tulenevalt tehnilistest põhjustest transporditakse seade
osaliselt lahtimonteerituna. Probleemideta seadme
asennuksessa vähintään kaksi ylimääräistä auttajaa.
szállítjuk. A problémamentes összeszereléshez legalább
částečně rozložený. Pro bezproblémovou montáž
dostarczane w stanie częściowo
seadistamiseks on vajalik kahe oskustöölise olemasolu.
két további segítő álljon rendelkezésre.
poskytněte k dispozici minimálně další dva pomocníky.
zdemontowanym. Aby uniknąć problemów przy
Katso erillinen kokoamisohje.
montażu, należy skorzystać z pomocy co najmniej
Ide vonatkozólag lásd a külön szerelési útmutatót.
Vaata individuaalseid koostejuhiseid.
Viz také samostatný montážní návod.
dwóch dodatkowych osób.
Patrz oddzielna instrukcja.
Poista korroosiosuoja-aine koneen kaikilta kiiltäviltä pinnoilta.
Puhastage kõik katmata masinaosad korrosioonitõrje-vahendist.
Szabadítson meg minden festetlen gépalkatrészt a
Veškeré nezakryté části stroje zbavte antikorozních
Wszystkie niemalowane części urządzenia oczyścić ze środka
konserwującego.
korrózióvédő anyagtól.
prostředků.
6.3.1 Montáž stroje
6.3.1 Seadme kokkupanek
6.3.1 Koneen kasaus
6.3.1 Montaż maszyny
6.3.1 Gép összeszerelése
1. Otočná kolečka / Neotočná kolečka:
1. Juhtrattad / Kinnitatud rattad:
1. Ohjauspyörät / Tukipyörät:
1. Vezetőkerék (forgó) / A fix kerekeket:
1. Rolki obrotowe / Rolki stałe:
csavarozza a fenéklemez
Przykręcić do blachy podstawowej przy pomocy
kiinnitä pohjalevyyn
Kruvi alusplaadile.
přišroubujte na podkládací
2. Jalkojen asennus pohjalevyyn
2. A támasz felszerelése a talplemezre
2. Rataste paigaldamine alusraamile
2. Montáž sloupků na spodní desku
2. Montaż stojaków na płycie dennej
3. Laastuimuri paigaldamine ratastele
3. Instalacja odciągu na podstawie
3. Pölynkeräysastian pyörien asennus
3. Elszívó készülék fölszerelése az állványra
3. Montáž nohou odsavače
4. Montaż filtra / Montaż worka na wióry
4. Filtri paigaldamine / Laastukoti paigaldamine
4. Szűrő felszerelése / Forgácszsák felszerelése
4. Montáž filtru / Montáž pytle na třísky
4. Suodattimen asennus / Purusäkin asennus
(zob. następne strony)
(viz. následující strany)
(vaata järgmistel lehekülgedel)
(katso seuraava sivu)
(lásd a következő aldalon)
Varoitus! Esinevahinkojen vaara!
Tähelepanu! Materiaalse kahju oht!
Uwaga! Ryzyko wystąpienia szkód materialnych!
Figyelem! Anyagi kár!
Pozor! Nebezpečí úrazu/škod na majetku.
Täytetyt purusäkit ovat painavia ja voivat vahingoittaa
Täitunud laastukotid on rasked ja võivad põhjustada
Napełnione worki z wiórami są ciężkie i mogą
Naplněné pytle na třísky jsou těžké a mohou vést k
A teli forgácszsákok nehezek és a gép és/vagy a fali
!
konetta tai seinäkiinnikettä. Tämän vuoksi asennettujen
seadme ja/või seinakinniste kahjustumist. Seepärast
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i/lub mocowa-
tartó károsodásához vezethetnek. Ezért a felszerelt
poškození stroje a/nebo upěvnění na stěně. Proto musí
purusäkkien on oltava pystyssä joko lattiaa tai siirtolait-
tuleb neid laastukotte hoiustada põrandal või rullikutega
nia ściennego. Dlatego zamontowane worki na wióry
forgácszsákokat a padlóra ill. a mozgatórúd nélküli
namontované pytle na třísky stát na podlaze, příp. na
teen pohjalevyä vasten.
alusraamil.
muszą spoczywać na blasze podstawowej urządzenia
mozgatóberendezés fenéklemezére kell állítani.
podkládacím plechu pojezdového zařízení.
transportowego.
39