Skaidu nosūcējs / Puruimuri
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja
Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava
Udsugningssystem / Elszívóberendezés
Sistema de aspiración / Odsavač
Groupe d'aspiration / Urządzenie odpylające
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
2.5 Cerinţe la adresa personalului
2.5 Solicitudes al personal
2.5 Krav til personalet
2.5 Prasības personālam
2.5 Consignes au personnel
Pie mašīnas un ar to atļauts strādāt tikai autorizētam un
Lucrările la maşină şi cu aceasta pot fi efectuate numai de
Maskinen må kun betjenes af autoriseret, uddannet
Sólo el personal cualificado y formado es autorizado para
Seul le personnel qualifié est autorisé à opérer sur la machine.
personal specializat, autorizat şi instruit. Personalul trebuie să
apmācītam personālam. Personālam jāsaņem skaidras
trabajar sobre la máquina. El personal debe haber recibido
Le personnel doit avoir reçu des instructions sur les dangers
fagpersonale. Personalet skal være bekendt med
norādes par iespējamo risku un par mašīnas funkcijām. Par
instrucciones sobre los peligros presentes y
dispună de instruire cu privire la pericolele care pot apărea,
forhold omkring farer og funktioner ved maskinen og have gen-
présents et sur les fonctions de la machine. Un personnel
„kvalificētu personālu" uzskatāms tāds, kurš, pamatojoties uz
precum şi la funcţiile maşinii. Din categoria personalului speci-
nemgået en uddannelse i brug af maskinen. Som faguddannet
sobre las funciones de la máquina. Un personal cualificado
qualifié est un personnel qui a reçu une formation professi-
alizat fac parte persoanele care, conform instruirii, cunoştinţelor
es un personal que recibió una formación profesional, permi-
onnelle, lui permettant de juger et de reconnaître les dangers
savu profesionālo apmācību, zināšanām un pieredzi, kā arī
personale regnes personer, der kan vurdere det arbejde, de
uz spēkā esošo nosacījumu zināšanām, var novērtēt uzdotos
şi experienţei de specialitate, precum şi cunoaşterii normelor
er blevet pålagt, og som følge af deres faguddannelse, viden
tiéndole juzgar y reconocer los peligros del trabajo delegado,
du travail délégué, par ses compétences, par son expérience
aplicabile, pot evalua activităţile care le sunt încredinţate şi
og erfaring samt kendskab til de relevante bestemmelser kan
por sus competencias, por su experiencia así como por sus
darbus un konstatēt iespējamos draudus. Ja personālam nav
ainsi que par ses connaissances des normes en vigueur. Si le
šādu zināšanu, tas ir jāapmāca. Darbam ar mašīnu un pie tās
conocimientos de las normas vigentes. Si el personal no posee
pot identifica pericolele posibile. În situaţia în care personalul
forudse eventuelle
personnel ne possède pas les connaissances nécessaires, il
(instalācija, apkalpe, apkope un uzturēšana tehniskā kārtībā)
nu dispune de cunoştinţele necesare, acesta trebuie instruit.
farer. Hvis personalet ikke har den nødvendige viden, skal
los conocimientos necesarios, deberá seguir una formación.
devra suivre une formation. Les responsabilités prisent sur les
Competenţele pentru efectuarea de lucrări la maşină şi cu
Las responsabilidades tomadas en los trabajos con la máquina
travaux de la machine (installation, service, entretien, répa-
ir skaidri jānosaka un jāievēro pienākumi. Ar mašīnu un pie
det oplæres. Ansvaret for arbejde ved maskinen (installation,
tās atļauts strādāt tikai personām, no kurām var sagaidīt,
aceasta (instalare, operare, întreţinere, reparaţii) trebuiesc sta-
betjening, vedligeholdelse eller reparation) skal fastlægges
(instalación, servicio, mantenimiento, reparación) deben ser
ration) doivent être clairement planifiées et respectées. Sur la
bilite clar şi respectate. La maşină şi cu aceasta se pot efectua
ka tās darbu izpildīs uzticami. Jāpārtrauc jebkurš darbības
planificadas claramente y respetadas. Solamente personas
machine seules ont le droit de travailler les personnes dont il est
og overholdes. Maskinen må kun betjenes af personer, der er
veids, kas var ietekmēt darbinieku, mašīnas vai apkārtējās
operaţiuni numai de către persoanele despre care se ştie că îşi
pålidelige. Enhver arbejdsform, der kan være til fare for perso-
que cumplan un trabajo concienzudo, podrán trabajar sobre
attendu qu'elles accomplissent un travail consciencieux. Toute
execută lucrările în mod corespunzător. Se va evita orice regim
nalet, miljø eller maskine, skal undgås. Personer, der er under
la máquina. Hay que evitar cada tipo de trabajo que pueda
forme de travail mettant en danger la sécurité des personnes,
vides drošību. Personas, kas atrodas narkotiku, alkohola vai
reakciju palēninošu medikamentu ietekmē, nekādā gadījumā
de lucru care afectează siguranţa persoanelor, a mediului sau
indflydelse af rusmidler, alkohol eller andet som f.eks. medicin,
poner en peligro la seguridad de las personas, del medio
de l'environnement ou de la machine, est à éviter. Des perso-
a maşinii. Persoanelor aflate sub influenţa drogurilor, a alcoo-
der nedsætter reaktionstiden, må ikke arbejde ved maskinen.
ambiente o de la máquina. Personas que se encuentran bajo
nnes se trouvant sous l'influence de drogues, d'alcool ou sous
nedrīkst strādāt pie mašīnas un ar to. Izvēloties personālu
lului sau a unor medicamente care afectează capacitatea de
jāņem vērā mašīnas uzstādīšanas vieta, spēkā esošie vecuma
Ved valg af det personale, der skal beskæftiges ved maskinen,
la influencia de drogas, de alcohol o bajo la influencia de los
l'influence des effets secondaires de médicaments, doivent
un profesionālā statusa darba nosacījumi. Lietotājam jārūpējas
reacţie li se interzice din principiu efectuarea oricăror lucrări
skal der tages hensyn til de faglige og aldersmæssige forhold.
efectos secundarios de medicamentos, deben obligatoriamente
impérativement ne pas travailler avec la machine. Lors du choix
la maşină. La selectarea personalului se vor respecta preve-
Brugeren skal sørge for at uautoriserede personer/personale
no trabajar con la máquina. Al momento de la elección del
du personnel, il est important de vérifier, pour le poste de tra-
par to, lai nepilnvarotas personas atrastos pietiekami drošā
attālumā no mašīnas. Personāla pienākums ir nekavējoties ziņot
derile specifice cu privire la vârstă şi la profesie în vigoare la
opholder sig i tilstrækkelig sikkerhedsafstand fra maskinen. Per-
personal, es importante verificar, para el puesto de trabajo, las
vail, les prescriptions spécifiques en vigueur, tant au niveau de
locaţia de utilizare a maşinii. Operatorul trebuie să se asigure
sonalet er forpligtet til straks at underrette ejeren om opståede
prescripciones específicas vigentes, tanto al nivel de la edad
l'âge que de la profession. L'utilisateur doit faire respecter par
lietotājam par jebkurām izmaiņām mašīnā, kas var ietekmēt
forandringer ved maskinen, som kan have indflydelse på
le personnel non autorisé à opérer sur la machine une distance
drošību.
como de la profesión. El usuario debe controlar que el perso-
că persoanele neautorizate vor păstra o distanţă de siguranţă
corespunzătoare faţă de maşină. Personalul are obligaţia de a
sikkerheden.
nal no autorizado sea mantenido a una distancia de seguridad
de sécurité. Toute modification de la machine est à signaler au
comunica fără întârziere operatorului modificările survenite la
suficiente de la máquina. El personal tiene la obligación de
propriétaire.
maşină care pot afecta siguranţa.
informar inmediatamente al usuario de todos los cambios que
podrían influir en la seguridad de la máquina.
2.6 Darba drošība
2.6 Siguranţa muncii
2.6 Arbejdssikkerhed
2.6 Seguridad del trabajo
2.6 Sécurité du travail
Ievērojot minētos drošības nosacījumus un norādes šajā
Hvis de nævnte sikkerhedshenvisninger i brugsanvisningen
Daños personales y materiales pueden ser evitados
Des dommages personnels et matériels peuvent être
Prin respectarea instrucţiunilor de siguranţă menţionate şi a
reglementărilor din prezentele instrucţiuni de utilizare pot fi evi-
lietošanas instrukcijā, strādājot ar mašīnu un pie tās, iespējams
følges, kan skader på personer og materiel undgås. Hvis sikker-
respetando las indicaciones de seguridad indicadas en el
évités en respectant les consignes de sécurité décrites dans le
manual de instrucción durante el trabajo sobre la máquina. El
novērst miesas un mantiskus bojājumus. Šo norādījumu
tate în mare măsură daunele materiale şi umane pe parcursul
hedsanvisningerne ikke følges, kan det føre til fare for persona-
manuel. Le non respect de ces instructions peut mener à mettre
incumplimiento de estas instrucciones puede poner en peligro
en danger des personnes, et
operaţiunilor efectuate cu şi la nivelul maşinii. Nerespectarea
le og skader på eller ødelæggelse af maskinen. Hvis sikkerhe-
neievērošana var izraisīt draudus personām un bojāt vai
iznīcināt mašīnu. Šajā lietošanas instrukcijā minētos drošības
acestor instrucţiuni poate duce la punerea în pericol a per-
dsanvisninger/påbud m.v. i brugsanvisningen samt forskrifter
las personas y dañar o destruir la
endommager ou détruire la machine. Lors du non respect des
til forebyggelse af ulykker og generelle sikkerhedsbestemmelser
máquina. Con el incumplimiento de las prescripciones
instructions de sécurité prescrites et des consignes de ce manu-
norādījumus un padomus, kā arī lietošanas jomai paredzēto
soanelor şi la deteriorarea sau distrugerea maşinii. În cazul
prescritas de seguridad y de las indicaciones de este manual
negadījumu novēršanas noteikumu un vispārīgo drošības
nerespectării instrucţiunilor de siguranţă şi a indicaţiilor din
ikke overholdes, hæfter producenten eller leverandøren ikke i
el d'instruction ainsi que des prescriptions de prévention des
noteikumu neievērošana atbrīvo ražotāju vai tā pārstāvjus no
prezentele instrucţiuni de utilizare, precum şi a regulilor de
tilfælde af krav om skadeserstatning.
de instrucción así como las prescripciones de prevención de los
accidents en vigueur sur votre lieu de travail et des consignes
prevenire a accidentelor aplicabile pentru domeniul de utilizare
générales de sécurité; tous droits de responsabilité et de pour-
jebkādas atbildības jebkādas atbildības un no zaudējumu
accidentes vigentes locales y de las indicaciones generales de
atmaksas.
sau a normelor generale de siguranţă, este exclusă orice formă
seguridad, será excluido todo derecho de indemnización de
suites contre le fabricant ou son mandataire seront exclus.
de răspundere civilă şi obligaţie de despăgubire din partea
responsabilidad y de daños contra el fabricante o su manda-
producătorului sau a persoanelor împuternicite de acesta.
tario.
DA|HU
RO|ET
RO|ET
ES|CZ
FR|PL
LV|FI
LV|FI
2.5 Henkilökunnan koulutus
2.5 Nõuded personalile
2.5 A személyzettel szembeni követelmények
2.5 Požadavky na personál
2.5 Wymogi w stosunku do personelu
Masinaga ja masina juures võib töötada ainult selleks volitatud
A gépen csak szakképzett vagy betanított munkás dolgozhat.
Przy obsłudze urządzenia może pracować tylko upoważniony
Konetta saa käyttää vain asianmukaisesti koulutettu ja val-
Se strojem smí pracovat pouze pověřený a vyškolený odborný
tuutettu ammattihenkilö. Koneen käyttäjät on perehdytettävä
ja vastava väljaõppega personal. Personali tuleb teavitada
A személyzetnek a gép funkcióiról és a kezelése során fellépő
personál. Tento personál musí být poučen o funkcích stroje a
i wykwalifikowany personel. Personel musi być przeszkolo-
ny w zakresie funkcjonowania urządzenia i występujących
potenciálních rizicích. Za odborný
esinevatest ohtudest ja masina funktsioonidest. Väljaõppega
koneen toimintaan ja sen käyttämisestä aiheutuviin vaaroihin.
veszélyekről oktatásban kell részesülnie. Szakszemélyzetnek
Ammattihenkilöllä tarkoitetaan henkilöä, joka ammatillisen
personaliks loetakse isikud, kes oma erialase hariduse, tead-
minősül, aki szakmai képzése, ismeretei, tapasztalata és az
personál jsou považovány takové osoby, které na základě své-
zagrożeń. Za wykwalifikowany personel uważa się takie
idevágó rendelkezések ismerete alapján a rá bízott munkát
ho odborného vzdělání, znalostí a zkušeností, jakož i znalosti
osoby, które potrafią wykorzystać swoje wykształcenie, wiedzę
koulutuksensa, tietojensa ja kokemuksensa sekä työhön liittyvien
miste ja kogemuste ning asjaomaste seaduste tundmise alusel
määräysten tuntemisen perusteella osaa arvioida työtehtävänsä
suudavad neile antavat tööd hinnata ja tunnevad ära võima-
képes megítélni és a veszélyeket felismerni. Amennyiben ezen
příslušných ustanovení dokážou posoudit práce, které jsou
i doświadczenie do oceny wykonywanych prac i przewidy-
ja niihin mahdollisesti sisältyvät vaarat. Ellei henkilöllä ole tar-
ismeretekkel nem rendelkezik, tovább kell képezni. Azt, hogy ki
jim svěřeny, a rozpoznat možná nebezpečí. Pokud personál
wania ewentualnych zagrożeń. Jeżeli personel nie posiada
likud ohud. Kui personalil ei ole vajalikke teadmisi, tuleb neid
vittavia tietoja ja taitoja, hänet on koulutettava tehtävään. Ko-
potřebné znalosti nemá, je nutno jej vyškolit. Kompetence pro
koolitada. Pädevused töödeks masinaga ja masina juures (pai-
jogosult illetve illetékes a gép kezelésére, szerelésére, üzemel-
takich umiejętności, należy go przeszkolić. Należy jednozna-
neeseen liittyvien töiden (asennus, käyttö, huolto, kunnossapito)
galdamine, käsitsemine, hooldamine, remont) peavad olema
tetésére, karbantartására világossá kell tenni és később is be
práci se strojem (instalace, obsluha, údržba, opravy) musí
cznie określić i egzekwować odpowiedzialność za prace z
selgelt kindlaks määratud ning neist tuleb kinni pidada. Masina
být jasně stanoveny a důsledně dodržovány. Se strojem smí
urządzeniem i w jego pobliżu (instalacja, obsługa, konserwac-
vastuukysymykset pitää olla selvästi määritelty ja vastuujakoa
kell tartani. A gépen, illetve annak környezetében csak olyan
pitää noudattaa. Koneeseen liittyviä töitä saa tehdä ja konetta
juures ja masinaga võivad töötada ainult sellised isikud, kelle
személy tevékenykedhet, akitől elvárható, hogy a munkáját
pracovat pouze osoby, od nichž lze očekávat, že budou svoji
ja, naprawy). Przy obsłudze urządzenia powinny pracować
puhul võib oletada, et nad teevad oma tööd usaldusväärselt.
saa käyttää vain henkilö, jonka voidaan odottaa pystyvän
práci vykonávat spolehlivě. Je třeba vyvarovat se jakýchkoli
tylko takie osoby, po których możemy się spodziewać, że będą
megbízhatóan végezze. Tilos olyan munkaműveletet végezni,
tekemään työnsä luotettavasti. Kaikki sellaiset työtavat ovat kiel-
Keelatud on kõik töömeetodid, mis kahjustavad inimeste, kesk-
amellyel akár a gépen dolgozó személy biztonságát, akár a
pracovních postupů, které by mohly ohrozit bezpečnost osob,
rzetelnie wykonywać swoją pracę. Zabronione są takie metody
konna või masina ohutust. Narkootikumide, alkoholi või reagee-
környezetet, akár a gépet veszélyeztethetnénk. Tilos olyan sze-
životního prostředí nebo stroje. Se strojem zásadně nesmějí
pracy, które mogą mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo
lettyjä, jotka vaarantavat ihmisten, ympäristön tai koneen turval-
lisuuden. Huumeiden tai alkoholin vaikutuksen alaiset henkilöt
rimisvõimet mõjutavate ravimite toime all olevad isikud ei tohi
mélynek a gépen munkát végezni, aki kábítószer illetve alkohol
pracovat osoby nacházející se pod vlivem drog, alkoholu
ludzi, środowiska lub urządzenia. Osoby pod wpływem
masina juures ega masinaga töötada. Personali valimisel tuleb
tai henkilöt, jotka käyttävät reaktiokykyä heikentäviä lääkkeitä,
nebo léků snižujících pozornost. Při výběru personálu je třeba
narkotyków, alkoholu lub leków wpływających na ograniczenie
befolyása alatt áll, esetleg olyan gyógyszert szed, ami csökken-
eivät saa käyttää konetta. Henkilöiden valinnassa on otettava
respektovat specifické předpisy pro věk a profesi platné v
arvestada masina asukohamaal kehtivaid vanusepiiranguid
ti a reakcióképességét. A gépen dolgozó személy kiválasztása
możliwości reakcji nie mogą pracować z urządzeniem i w jego
huomioon työpaikalla noudatettavat ikä- ja ammattikohtaiset
ja kutsealaseid eeskirju. Käitaja peab hoolitsema selle eest, et
során legyenek figyelemmel a szakmaspecifikus előírásokra,
místě použití stroje. Obsluha musí zajistit, aby se nepovolané
pobliżu. Przy doborze personelu do obsługi urządzenia należy
volitamata isikud hoitakse masinast piisava ohutusvahe võrra
osoby zdržovaly v dostatečně velké, bezpečné vzdálenosti od
przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących wieku i
määräykset. Koneen käyttäjän on varmistettava, että asiaan-
ill. az életkorra. A gép üzemeltetője gondoskodjék arról, hogy
kuulumattomat henkilöt pysyvät riittävän turvallisuusetäisyyden
eemal. Personal on kohustatud masina ohutust puudutavatest
a gépet csak biztonságos távolságig közelítsék meg olyanok,
stroje. Pokud personál zjistí, že na stroji došlo ke změnám,
kwalifikacji. Operator musi dopilnować, aby nieupoważnione
muudatustest viivitamatult käitajale teatama.
akik nem jogosultak a gép használatára vagy javítására. A
päässä koneesta. Henkilökunta on velvollinen ilmoittamaan
osoby przebywały w bezpiecznej odległości od urządzenia.
které by mohly ohrozit bezpečnost, je o tom okamžitě povinen
vyrozumět provozovatele.
koneessa havaituista, turvallisuuden vaarantavista puutteista tai
kezelőszemélyzet azonnal köteles jelenteni az üzemeltető felé
Personel jest także zobowiązany do natychmiastowe-
vioista välittömästi koneen käyttäjälle ja esimiehelle.
minden olyan, a gépen történő változást, amely a gép biz-
go zgłaszania właścicielowi zmian mających wpływ na
tonságát befolyásolja.
bezpieczeństwo.
2.6 Tööohutus
2.6 Munkabiztonság
2.6 Bezpečnost práce
2.6 Työturvallisuus
2.6 Bezpieczeństwo pracy
Nimetatud ohutusjuhiste ja käesoleva kasutusjuhendi juhiste jär-
Dodržováním bezpečnostních upozornění a pokynů uvedených
Az üzemeltetési útmutatóban található biztonsági útmutatások
Przestrzegając wskazówek bezpieczeństwa zawartych w
Noudattamalla annettuja turvallisuusohjeita voidaan välttyä
henkilö- ja esinevahingoilta. Ohjeiden noudattamatta jättämi-
v tomto návodu k obsluze lze během práce se strojem a na
gimisel saab vältida inimeste vigastamist ja materiaalset kahju
betartása lehetővé teszi a gépen vagy a géppel végzett munka
instrukcji obsługi, można zapobiec uszkodzeniom urządzenia
nen voi aiheuttaa vaaran henkilöille ja vahingoittaa konetta
masinaga ja masina juures töötamisel. Nende juhiste eiramine
közben a személyi sérülések vagy anyagi károk elkerülését.
stroji předcházet případným újmám na zdraví a hmotným
i obrażeniom fizycznym, na które narażeni są pracowni-
võib põhjustada inimvigastusi ja masina kahjustusi või purune-
škodám. Nedodržování těchto pokynů může mít za následek
cy. Nieprzestrzeganie wskazówek może doprowadzić do
tai sen toimintaa. Käyttöohjeen turvallisuusohjeiden ja käytön
Ha nem tartják be ezeket az útmutatásokat, akkor az személyi
opastuksen noudattamatta jättäminen vapauttaa koneen valmi-
mist. Käesoleva kasutusjuhendi juhiste ning kasutusvaldkonnas
sérüléshez, a gép meghibásodásához, rosszabb esetben annak
ohrožení osob a poškození nebo zničení stroje. V případě
zagrożenia zdrowia i życia ludzi lub uszkodzenia albo znisz-
kehtivate õnnetuste ennetamise eeskirjade ja üldiste ohutus-
tönkremeneteléhez vezethet. Ha nem tartják be az ebben az
stajan ja maahantuojan kaikista vahinko- ja vastuukysymyksistä.
czenia urządzenia. W razie nieprzestrzegania wskazówek
nedodržení bezpečnostních upozornění a pokynů uvedených v
tomto návodu k
nõuete eiramisel on tootjale või tema esindajatele esitatavad
üzemeltetési utasításban felsorolt biztonsági előírásokat és
bezpieczeństwa i zaleceń podanych w instrukcji oraz odpowie-
garantii- või kahjuhüvitusnõuded kehtetud.
útmutatásokat, valamint a munkavégzés helyén érvényes bale-
obsluze, předpisů v oblasti prevence úrazů a všeobecných
dnich lokalnych i ogólnie obowiązujących przepisów BHP pro-
ducent i jego przedstawiciele nie ponoszą odpowiedzialności
setvédelmi előírásokat továbbá az általános biztonságtechnikai
bezpečnostních ustanovení platných pro oblast použití stroje
rendeleteket, akkor a gyártóval szembeni bárminemű jótállásra
jsou vyloučeny jakékoli nároky na náhradu škody, včetně
cywilnej ani odszkodowawczej za ewentualne szkody.
ill. kártérítésre vonatkozó igényüket a gyártó vagy annak meg-
nároků vyplývajících ze zákonné
bízottja el fogja utasítani.
odpovědnosti, vůči výrobci nebo jeho zaměstnancům.
19