Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Inhalt Der Betriebsanleitung; Veränderungen Und Umbauten An Der Maschine; Verantwortung Des Betreibers - Felder AF 12 Handleiding

Afzuigsysteem
Inhoudsopgave

Advertenties

2.2 Inhalt der Betriebsanleitung

Jede Person, die damit beauftragt ist, Arbeiten an oder mit der
Maschine auszuführen, muss die Betriebsanleitung vor Beginn
der Arbeiten an der Maschine gelesen und verstanden haben.
Dies gilt auch, wenn die betreffende Person mit einer solchen
oder ähnlichen Maschine bereits gearbeitet hat oder durch den
Hersteller geschult wurde.
Die Kenntnis des Inhalts der Betriebsanleitung ist eine der Vo-
raussetzungen, Personal vor Gefahren zu schützen sowie Fehler
zu vermeiden und somit die Maschine sicher und störungsfrei
zu betreiben. Dem Betreiber wird empfohlen, sich vom Personal
die Kenntnisnahme des Inhalts der Betriebsanleitung nachweis-
lich bestätigen zu lassen.
2.3 Veränderungen und Umbauten an der
Maschine
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der opti-
malen Leistung dürfen an der Maschine weder Veränderungen
noch An- und Umbauten vorgenommen werden, die durch den
Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Alle an der Maschine befindlichen Piktogramme, Schilder und
Beschriftungen sind in einem gut lesbaren Zustand zu halten
und dürfen nicht entfernt werden. Beschädigte oder unlesbar
gewordene Piktogramme, Schilder und Beschriftungen sind
umgehend zu ersetzen.

2.4 Verantwortung des Betreibers

Diese Betriebsanleitung muss in unmittelbarer Umgebung der
Maschine aufbewahrt werden und den an und mit der Ma-
schine beschäftigten Personen jederzeit zugänglich sein. Die
Maschine darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssi-
cherem Zustand betrieben werden. Die Angaben der Betriebs-
anleitung sind vollständig und uneingeschränkt zu befolgen!
Neben den angegebenen Sicherheitshinweisen und
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung sind die für
den Einsatzbereich der Maschine geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsvor-
schriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu
beachten und einzuhalten.
Der Betreiber und das von ihm autorisierte Personal sind
verantwortlich für den störungsfreien Betrieb der Maschine
sowie für eindeutige Festlegungen über die Zuständigkeiten bei
Installation, Bedienung, Wartung und Reinigung der Maschine.
Maschine, Werkzeuge und Zubehör für Kinder unerreichbar
aufbewahren.
16
Absauggerät / Drožlių nutraukimo įrengimas
Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava
DE|EN
DE|NL
DE|SL
DE|LT
DE|IT
2.2 Eksploatacijos instrukcijos turinys
2.2 Manual contents
2.2 Vsebina navodil za obratovanje
2.2 Inhoud van de handleiding
2.2 Contenuto delle istruzioni per l'uso
Vsaka oseba, ki je zadolžena za dela s strojem ali na stroju,
Iedere persoon die de opdracht heeft om aan of met de machi-
Prima di qualsiasi operazione, le persone autorizzate a svol-
All those appointed to work on or with the machine must have
Kiekvienas darbuotojas, įgaliotas eksploatuoti stakles prieš
fully read and understood the manual before
gere dei lavori sulla o con la macchina devono assicurarsi di
darbo pradžią privalo perskaityti ir suprasti eksploatacijos
mora pred začetkom del na stroju prebrati in razumeti navodila
ne te werken, moet de gebruiksaanwijzing voor het begin van
instrukciją. Šis reikalavimas galioja ir tada, jei darbuotojas
za obratovanje. To velja tudi, če je ta oseba že delala s takim
de werkzaamheden aan de machine gelezen en begrepen heb-
commencing any work. This requirement must be met even if
aver letto e compreso integralmente le indicazioni contenute
nelle istruzioni per l'uso. Ciò trova applicazione anche nel caso
the appointed person is familiar with the
jau yra dirbęs su tokiomis ar panašiomis staklėmis arba buvo
ali podobnim strojem ali če je bila izšolana pri proizvajalcu.
ben. Dit geldt ook wanneer de betreffende persoon al met deze
apmokytas gamintojo.
Poznavanje vsebine navodil za obratovanje je eden izmed po-
machine of met een gelijkwaardige machine heeft gewerkt of
in cui la persona in
operation of such a machine or a similar one, or has been
Eksploatacijos instrukcijos supratimas yra viena iš sąlygų, kad
gojev za zaščito osebja pred nevarnostmi in za preprečevanje
trained by the manufacturer.
questione abbia già lavorato con questa o con macchine simili
door de fabrikant werd opgeleid.
napak ter s tem za varno in brezhibno obratovanje stroja.
darbuotojai būtų apsaugoti nuo pavojų bei nedarytų klaidų,
o abbia ricevuto una formazione da parte del produttore.
Knowledge about the contents of this manual is a prerequisite
De kennis van de inhoud van de handleiding is één van de
La conoscenza del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso è
o staklės būtų eksploatuojamos saugiai ir negestų. Rekomen-
Upravljavcu priporočamo, da mu osebje pisno potrdi, da je
voorwaarden om het personeel tegen gevaren te bescher-
for protecting personnel from hazards and avoiding mistakes
duojama eksploatuotojui pareikalauti, kad darbuotojai raštu
seznanjeno z vsebino navodil za obratovanje.
men, om fouten te vermijden en de machine veilig en zonder
uno dei presupposti al fine di proteggere il personale da even-
so that the machine may be operated in a safe and trouble free
patvirtintų, jog susipažino su eksploatacijos instrukcija.
tuali incidenti, evitare errori e poter utilizzare la macchina in
manner. It is recommended that the operator requests proof
storingen te kunnen gebruiken. We raden de exploitant aan
from the personnel that the contents of the manual have been
zijn medewerkers schriftelijk te laten bevestigen dat ze kennis
modo sicuro ed affidabile. Inoltre, si consiglia all'operatore di
hebben genomen van de inhoud van de handleiding.
ottenere conferma da parte del personale in merito all'avvenuta
read and understood.
lettura delle istruzioni per l'uso.
2.3 Staklių pakeitimai ir rekonstrukcija
2.3 Spreminjanje in predelave stroja
2.3 Veranderingen en constructiewijzigingen
2.3 Modifiche e adattamenti della macchina
2.3 Making changes and modifications to the
aan de machine
machine
Al fine di evitare pericoli ed assicurare la massima resa, la
Da bi preprečili nevarnosti in zagotovili optimalno zmogljivost,
Om gevaarlijke situaties te vermijden en optimale prestaties
In order to minimise risks and to ensure optimal performance,
Siekiant išvengti pavojų ir užtikrinti optimalų darbą, negalimi
it is strictly prohibited to alter, retrofit or modify the machine in
te garanderen, mogen aan de machine geen veranderingen
jokie staklių konstrukcijos pakeitimai, taip pat draudžiama be
na stroju ni dovoljeno izvajati nikakršnih sprememb, dodelav ali
macchina non dovrà essere né modificata, né
vienareikšmio gamintojo leidimo ką nors keisti, primontuoti ar
predelav, ki jih proizvajalec izrecno ne odobri.
worden aangebracht en mag er niets
implementata o ricostruita senza l'approvazione scritta da
any way without the express consent of the manufacturer.
aan- of omgebouwd worden zonder de uitdrukkelijke
parte del produttore.
All the pictograms, signs and labels affixed to the machine must
Vsi na stroj nameščeni piktogrami, nalepke in napisi morajo
permontuoti.
Tutti i pittogrammi, le targhette e le diciture riportate sulla
be kept visible, readable and may not be removed. Pictograms,
Visos ant staklių esančios piktogramos, lentelės ir užrašai
toestemming van de fabrikant.
biti vselej v dobro čitljivem stanju in se jih ne sme odstraniti.
Poškodovane ali nečitljive piktograme, nalepke in napise nemu-
Alle aan de machine aangebrachte pictogrammen, bordjes
macchina non dovranno essere rimosse e saranno mantenute in
signs and labels that have become damaged or unreadable
turi būti gerai įskaitomi; šias nuorodas pašalinti draudžiama.
en teksten moeten in een goed leesbare toestand worden
Pažeistas arba neįskaitomas piktogramas, lenteles ir užrašus
doma zamenjajte.
buono stato, senza comprometterne la leggibilità. I pittogram-
must be replaced promptly.
gehouden en mogen niet worden verwijderd. Beschadigde of
mi, le targhette e le diciture danneggiate o illeggibili dovranno
reikia nedelsiant pakeisti.
essere immediatamente sostituite.
onleesbaar geworden pictogrammen, bordjes en teksten moe-
ten onmiddellijk worden vervangen.
2.4 Responsibilities of the operator
2.4 Eksploatuotojo atsakomybė
2.4 Odgovornost upravljavca
2.4 Verantwoordelijkheid van de exploitant
2.4 Responsabilità dell'operatore
Eksploatacijos instrukcija turi būti laikoma netoli staklių. Su
Deze handleiding moet in de directe omgeving van de machine
This manual must be kept in the immediate vicinity of the ma-
Le presenti istruzioni per l'uso dovranno essere conservate nelle
Ta navodila za obratovanje hranite v neposredni bližini stroja,
immediate vicinanze della macchina ed essere accessibili in
chine and be accessible at all times to all persons working on
worden bewaard en altijd goed toegankelijk zijn voor de
tako da bodo kadarkoli dostopna vsem, ki delajo s strojem ali
staklėmis arba prie jų dirbantiems asmenims turi būti sudaryta
or with the machine. The machine may only be operated if it is
personen die met of aan de machine werken. De machine mag
qualsiasi momento alle persone che operano con la stessa.
galimybė instrukcija pasinaudoti tuojau pat. Leidžiama eksploa-
na stroju. Stroj se sme uporabljati samo v tehnično brezhibnem
tuoti tik techniškai tvarkingas ir saugios būklės stakles. Instrukci-
in varnem stanju. Nasvete v teh navodilih za obratovanje je
alleen in een technisch perfecte en bedrijfsveilige toestand wor-
La macchina dovrà essere messa in funzione solamente in
in proper working order and in safe condition. All instructions
jos nurodymų privalu laikytis pilnai ir be išlygų!
treba upoštevati v celoti in brez omejitev!
den gebruikt. De instructies in de handleiding moeten nauwkeu-
presenza di condizioni tecniche ineccepibili ed affidabili. Le in-
in this manual must be strictly followed without reservation.
rig worden opgevolgd!
Besides the safety advices and instructions stated in this
dicazioni riportate nel manuale d'uso dovranno essere seguite
Osim navedenih sigurnosnih uputa i naputaka u ovim uputama
Reikia laikytis ne tik šioje eksploatacijos instrukcijoje esančių
saugos reikalavimų ir kitų instrukcijų, bet ir eksploatacijos
za rad, potrebno je poštivati i pridržavati se lokalnih propisa
Naast de genoemde veiligheidsrichtlijnen en aanwijzingen in
integralmente ed incondizionatamente.
manual, it is necessary to consider and observe local accident
šalyje galiojančių nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių ir
za sprečavanje nezgoda i općih sigurnosnih propisa kao i
deze handleiding dienen ook de voor het toepassingsbereik
prevention regulations, general safety regulations as well as
Accanto alle disposizioni e alle indicazioni di sicurezza ripor-
geldende plaatselijke ongevalspreventievoorschriften, algemene
bendrųjų saugos reikalavimų bei galiojančių aplinkos apsaugos
tate nel presente manuale d'uso, dovranno essere osservate e
odredaba o zaštiti okoliša koje vrijede za područje primjene
current environmental stipulations that apply to the operational
veiligheidsbepalingen en de geldende milieubeschermingsbe-
range of the machine.
nuostatų.
stroja.
rispettate anche le norme antinfortunistiche locali valevoli per il
palingen in acht te worden genomen en te worden opgevolgd.
luogo di utilizzo della macchina e le disposizioni di sicurezza
The operator and designated personnel are responsible for
Upravljavec in njegovo pooblaščeno osebje sta odgovorna
Eksploatuotojas ir jo įgalioti darbuotojai yra atsakingi už
the trouble-free operation of the machine as well as for clearly
sklandų staklių darbą ir vienareikšmi įgaliojimų apibrėžimą jas
De exploitant en het door hem geautoriseerde personeel zijn
za obratovanje stroja brez motenj in za nedvoumno določitev
generali, nonché le normative ambientali vigenti.
surenkant, eksploatuojant, atliekant techninę priežiūrą ir valant.
pristojnosti za namestitev, upravljanje, vzdrževanje in čiščenje
L'operatore e il personale da esso autorizzato saranno respon-
verantwoordelijk voor het storingvrije gebruik van de machine
establishing who is in charge of installing,
en voor het duidelijk vastleggen van de bevoegdheden bij
servicing, maintaining and cleaning the machine. Machines,
Stakles, įrankius ir priedus laikykite vaikams nepasiekiamoje
stroja. Otroci ne smejo imeti dostopa do stroja, orodja in
sabili per il regolare funzionamento della macchina, così come
pribora.
installatie, bediening, onderhoud en reiniging van de machine.
per la determinazione delle competenze in caso di installazio-
tools and accessories must be kept out of the reach of children.
vietoje.
ne, manutenzione, assistenza e pulizia della stessa. La macchi-
Machine, gereedschappen en toebehoren buiten het bereik van
kinderen bewaren.
na, gli utensili e gli accessori dovranno essere tenuti fuori dalla
portata dei bambini.
Absauggerät / Afzuigsysteem
Absauggerät / Dust Extractor
Absauggerät / Aspiratore
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Af 14Af 16

Inhoudsopgave