8 Instandhaltung
8.1 Sicherheitshinweise
Warnung! Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Wartungsarbeiten können zu schweren
Personen- bzw. Sachschäden führen. Diese Arbeiten
dürfen deshalb nur durch autorisiertes, unterwiesenes
und mit der Arbeitsweise der Maschine vertrautes Per-
sonal unter Beachtung sämtlicher Sicherheitsvorschriften
ausgeführt werden.
•
Vor Beginn der Arbeiten muss die Maschine ausgeschaltet
und gegen Wiedereinschalten gesichert werden.
•
Maschine vom Stromnetz trennen.
•
Warten bis das Lüfterrad steht
•
Für ausreichenden Bewegungsfreiraum sorgen.
•
Auf Ordnung und Sauberkeit am Arbeitsplatz achten.. Lose
oder umher liegende Bauteile und Werkzeuge sind Unfall-
quellen!
•
Nach den Wartungsarbeiten Schutz einrichtungen wieder
vorschriftsmäßig installieren und auf Funktion prüfen.
Warnung! Gefahr durch das Einatmen von Staub: Bei
dieser Tätigkeit muss eine Staubmaske (Filtermaske
mit Partikelfilter, Klasse 2) getragen werden. Es ist zu
vermeiden, dass unbeteiligte Personen mit Staub belastet
werden. Späne und Staub müssen nach den im Instal-
lationsland der Maschine gültigen Vorschriften entsorgt
werden.
8.2 Abreinigen des Filters
Der Verschmutzungsgrad des Filters beeinflußt die Absauglei-
stung des Absauggerätes entscheidend. Der Filter ist vor jedem
Spänesackwechsel, aber spätestens sobald die Absaugleistung
merklich sinkt abzureinigen.
Klopfen Sie dazu seitlich rundherum auf den Filter sodaß der
angelegte Staub und die Späne nach unten in den Spänesack
fallen.
Die Abreinigung darf nur in ausgeschaltenem Zustand erfolgen
weil sie ansonsten wirkungslos ist. Wenn sich der Filter nicht
mehr zufriedenstellend abreinigen läßt, ist dieser auszutau-
schen. Beschädigte Filter sind sofort auszutauschen.
8.3 Einlegen/Tauschen der Spänesäcke
Der Spänesack ist spätestens dann zu entleeren, wenn die
Spänefüllung 150 mm unter dem Befestigungsrand reicht. Bei
Beschädigung des Spänesackes ist dieser sofort auszutauschen!
Der Spänesack darf nur in ausgeschaltenem Zustand gewech-
selt werden.
siehe Kapitel: >6.3.3 Montage Spänesack<
50
Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava
DE|EN
DE|NL
DE|SL
DE|LT
DE|IT
8 Servisiranje
8 Onderhoud
8 Manutenzione
8 Service
8 Profilaktinis remontas
8.1 Safety instructions
8.1 Darbų saugos nurodymai
8.1 Varnostni napotki
8.1 Veiligheidsrichtlijnen
8.1 Disposizioni di sicurezza
Waarschuwing! Verwondingsgevaar!
Warning! Risk of injury!
Attenzione! Pericolo di lesioni!
Opozorilo! Nevarnost poškodb!
Dėmesio! Pavojus susižeisti!
Ondeskundige onderhoudswerkzaamheden kunnen
neteisingai atliekant techninę priežiūrą, galima sunkiai
Nepravilno vzdrževanje stroja lahko privede do težkih
Lavori di manutenzione impropri possono portare a gra-
Improper maintenance can cause serious injury or
zware lichamelijke letsels en materiële schade veroorza-
vi danni a persone o cose. Pertanto, tali lavori dovranno
damage. For this reason, this work may only be carried
telesnih poškodb in nastanka stvarne škode. Ta dela
susižeisti arba sukelti materialinių nuostolių. Todėl šiuos
ken. Deze werkzaamheden mogen daarom alleen door
darbus, laikydamiesi visų saugos reikalavimų, gali at-
lahko zato izvajajo samo pooblaščene, poučene in z de-
essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato,
out by authorised, trained personnel who are familiar
geautoriseerd, geïnstrueerd en met de werkwijze van de
formato e con grande dimestichezza della macchina,
with how to operate the machine and in strict observan-
lovanjem stroja seznanjene osebe ob spoštovanju vseh
likti tik įgalioti, instruktažą išklausę ir su staklių veikimo
machine vertrouwd personeel conform de veiligheids-
ce of all safety instructions.
varnostnih predpisov.
principu susipažinę darbuotojai.
osservando tutte le disposizioni di sicurezza.
voorschriften worden uitgevoerd.
•
•
•
•
•
Voor het begin van de werkzaamheden moet de machine
Pred pričetkom del stroj izključite in ga zavarujte pred po-
Prima dell'inizio dei lavori, la macchina deve essere spen-
Before beginning any maintenance work on the
Prieš pradedant darbą stakles reikia išjungti i ir apsaugot
novnim vklopom.
worden uitgeschakeld en tegen herinschakelen worden
ta ed assicurata contro il riavvio.
machine, switch it off and secure it against accidentally
nuo pakartotinio įjungimo.
•
•
•
Atjunkite prietaisą nuo tinklo.
Izklopite omrežno napajanje stroja.
beveiligd.
Staccare la macchina dalla rete elettrica.
being switched on again.
•
•
•
•
•
Disconnect the machine from the mains power supply
Palaukite, kol ventiliatorius sustos.
Počakajte, da se ventilator ustavi.
Machine van het stroomnet halen.
Aspettare fin che smette di girare la ventola.
•
•
•
•
•
Wachten totdat de ventilator stilstaat.
Poskrbite za dovolj prostora za gibanje.
Wait until the fan has come to a stand still.
Užtikrint erdvė darbui
Creare uno spazio di movimento sufficiente.
•
•
•
•
•
Ensure that there is sufficient space to work around the
Provvedere a mantenere il luogo di lavoro pulito e ordina-
Voor voldoende bewegingsruimte zorgen.
Skrbite za red in čistočo na delovnem mestu.. Ohlapne ali
Atkreipti dėmėsi i švara ir tvarka darbo vietoje. Ne vietoj
•
Op orde en netheid in de werkplaats letten.. Losse of
to.. I componenti e gli utensili sciolti o sparsi sono fonte di
palikti įrankiai ir daiktai yra dažniausi įvykiu kaltininkai
machine.
ležeče komponente in orodja povzročajo nesreče!
•
•
•
Po končanih vzdrževalnih delih znova pravilno namestite
rondslingerende componenten en gereedschappen vero-
Baigę techninės priežiūros darbus, vėl taisyklingai sumontu-
incidenti.
Keep the work area orderly and clean.. Components and
•
tools that are not put in their correct place or put away
In seguito alle operazioni di manutenzione, installare nuo-
orzaken ongevallen!
zaščitne naprave in preverite njihovo delovanje.
okite apsauginius įrenginius ir patikrinkite, kaip jie veikia
•
Na de onderhoudswerkzaamheden de beveiligingen weer
may be the cause of accidents!
vamente i dispositivi di protezione in base alle disposizioni
•
correct installeren en controleren of ze
e verificarne il funzionamento.
Following the maintenance work, reinstall the guards and
functioneren.
check that they are functioning properly.
Waarschuwing! Gevaar door het inademen van stof: Bij
Attenzione! Pericolo causato dall'inalazione di polvere:
Dėmesio! Dulkių įkvėpimo pavojus: Atlikdami šią
Warning! Danger of dust inhalation: Always use a dust
Opozorilo! Nevarnost vdihovanja prahu: Vedno
deze activiteit moet in elk geval een stofmasker (filter-
Per effettuare questa operazione, indossare sempre
užduotį visada naudokite dulkių respiratorių (2 klasės
uporabljajte zaščitno masko (maskas filtrom delcev ,
respirator (filter mask with a particle collector, Class 2)
masker met deeeltjesfilter, klasse 2) gedragen worden.
una maschera antipolvere (maschera filtrante con filtro
Razred 2) pri izvajanju te naloge. Poskrbite, da ljudje
when carrying out this task. Prevent uninvolved people
filtro kaukę su dalelių surinktuvu). Užkirskite kelią
antipolvere, classe 2). Evitare che altre persone stiano a
Er dient vermeden worden dat buitenstaanders door stof
nedalyvaujančių žmonių poveikiui dulkių taršai. Dulkės
v okolici ne bodo izpostavljeni onesnaženju s prahom.
from being exposed to the dust pollution. Dust and sha-
belast worden. Krullen en stof moet volgens de voor-
contatto con la polvere. La polvere e trucioli deve essere
ir drožlės turi būti šalinamos pagal šalies, kurioje
Prah in skoblance, je treba odstraniti v skladu s predpisi
vings must be disposed of according to the regulations
schriften van het land waar de machine is geïnstalleerd
smaltita conformemente alle disposizioni vigenti nel
įrengtas siurblys, taisykles.
države, v kateri je nameščen stroj.
of the country where the machine is installed.
worden verwijderd.
paese di utilizzo della macchina.
8.2 Cleaning the filter
8.2 Pulitura del filtro
8.2 Reinigen van de filter
8.2 Filtro valymas
8.2 Čiščenje filtrov
Filtro švarumas yra svarbus variklio galios efektyvumo veiksnys.
Stupanj zaprljanja filtra značajno utječe na usisnu snagu
De vervuilingsgraad van de filter beïnvloedt het afzuigvermo-
Il livello di sporcizia del filtro influisce in maniera determinan-
The cleanliness of the filter is an important motor power effici-
Filtrą valykite kiekvieną kartą keisdami drožlių maišą, prieš
usisnog uređaja. Filtar je potrebno očistiti prije svake promjene
gen van het afzuigsysteem in hoge mate. De filter moet voor
te sulle prestazioni dell'aspiratore. Il filtro deve essere pulito
ency factor. Clean the filter every time the chip bag is changed,
jį keisdami ir vėliausiai tada, kai dulkių siurblio efektyvumas
elke spaanderzakwissel, maar ten laatste zodra het afzuig-
prima di sostituire il sacco trucioli e non appena le prestazioni
prior to the change, and at the very latest once the vacuum po-
vreće, ali najkasnije čim znatno padne usisna snaga. Kako
pastebimai sumažėja. Paspauskite visus filtro maišo šonus,
wer efficiency drops noticeably. Rap all sides of the filter bag
biste očistili filtar lupkajte ga uokolo po stranicama tako da
vermogen duidelijk daalt, worden gereinigd. Hiervoor moet
di aspirazione vengono notevolmente ridotte. Battere su tutti i
kad surinktos dulkės ir drožlės kristų į drožlių maišą.Norėdami
nataložena prašina i iverje padnu u vreću za iverje. Filtar
u tegen de zijkant van de filter kloppen, zodat het stof en de
lati del filtro in modo tale che la polvere depositata e i trucioli
so the collected dust and chips fall down into the chip bag.
veiksmingai išvalyti dulkių siurblį, prieš valydami jį išjunkite. Kai
se smije čistiti samo u isključenom stanju, jer u suprotnom
spaanders naar beneden in de spaanderzak vallen. De reini-
cadano nel sacco trucioli sottostante. Effettuare la pulizia esclu-
To clean the dust extractor effectively, switch it off prior to the
filtro nebegalima tinkamai išvalyti, pakeiskite jį nauju. Nedels-
čišćenje nema učinka. Ako se filtar više ne može očistiti na
ging mag alleen in uitgeschakelde toestand worden uitgevoerd,
cleaning process. Once the filter can no longer be cleaned
sivamente a macchina spenta, altrimenti si rivelerà inefficace.
satisfactorily, replace it. Replace damaged filters immediately.
Sostituire il filtro nel caso in cui non sia più possibile pulirlo
omdat ze anders geen effect heeft. Wanneer de filter niet meer
zadovoljavajući način, potrebno ga je zamijeniti. Oštećene
dami pakeiskite pažeistus filtrus.
filtre odmah je potrebno zamijeniti.
naar behoren kan worden gereinigd, moet deze worden ver-
adeguatamente o qualora sia danneggiato.
vangen. Beschadigde filters moeten meteen worden vervangen.
8.3 Drožlių maišų įdėjimas ir (arba) keitimas
8.3 Vstavljanje/Menjava skobeljnih vreč
8.3 Inleggen/vervangen van de spaanderzakken
8.3 Inserimento/sostituzione dei sacchi trucioli
8.3 Inserting/replacing the chip bags
Ištuštinkite surinkimo maišą vėliausiai tada, kai drožlės pasiekia
De spaanderzak moet ten laatste worden geleegd wanneer
Il sacco trucioli deve essere svuotato quando il contenuto si
Empty the collection bag at the very latest when the chips reach
Vreću za iverje potrebno je isprazniti najkasnije kad iverje
maždaug 6 colių lygį žemiau tvirtinimo krašto. Sugadinus
dosegne 150 mm ispod ruba učvršćenja. U slučaju oštećenja
de zak tot 150 mm onder de bevestigingsrand vol is. Een
trova 150 mm al di sotto del bordo di fissaggio. Qualora il
a level approximately 6 inches below the attachment edge. In
surinkimo maišą, maišą būtina nedelsiant pakeisti nauju!
vreće za iverje vreću je potrebno odmah zamijeniti! Vreća za
beschadigde spaanderzak moet meteen worden vervangen! De
sacco trucioli sia danneggiato, procedere immediatamente con
the event of damage to the collection bag, the bag must be re-
Norint pakeisti drožlių maišą, dulkių surinktuvas visada turi būti
iverje smije se zamijeniti samo kad je uređaj isključen.
spaanderzak mag alleen worden vervangen als het toestel is
la sostituzione, che deve avvenire solo a macchina spenta.
placed immediately! The dust collector must always be switched
uitgeschakeld.
off to change the chip bag.
išjungtas.
Si veda il capitolo: >6.3.3 Montaggio del sacco trucioli<
Glejte poglavje: >6.3.3 Montaža vreće za iverje<
žr. skyrius: >6.3.3 maišo drožlėms montavimas<
See chapter entitled: >6.3.3 Chip bag assembly<
zie hoofdstuk: >6.3.3 Montage van de spaanderzak<
Absauggerät / Afzuigsysteem
Absauggerät / Dust Extractor
Absauggerät / Aspiratore
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16