Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Skaidu Nosūcējs / Puruimuri - Felder AF 12 Handleiding

Afzuigsysteem
Inhoudsopgave

Advertenties

Skaidu nosūcējs / Puruimuri
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja
Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava
Udsugningssystem / Elszívóberendezés
Sistema de aspiración / Odsavač
Groupe d'aspiration / Urządzenie odpylające
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
Observaţie: Maşina trebuie verificată fără întârziere la
Aviso: ¡Hay que controlar inmediatamente el estado
Bemærk: Maskinen skal kontrolleres straks efter
Uzmanību: Mašīnas atvešanas brīdī tā ir nekavējoties
Indication: Il faut contrôler immédiatement l'état de la
jāpārbauda! Ja konstatēti transportēšanas bojājumi
primirea acesteia! În cazul în care au survenit deteriorări
modtagelsen. Er der transportskader, eller mangler der
de la máquina a su llegada! Usted debe declarar toda
machine dès son arrivée! Vous devez déclarer toute
pe parcursul transportului, respectiv în situaţia în care
dele, skal der straks udfærdiges en skadesanmeldelse
forma de daños asociados al transporte o toda pieza
vai trūkstošas daļas, jums transportētājam nekavējoties
forme de dommage lié au transport ou toute pièce man-
jāiesniedz rakstisks paziņojums par bojājumiem un
faltante inmediatamente al transportista y establecer un
lipsesc anumite componente, este necesară informarea
til speditøren, hvorefter der oprettes en skadeprotokol.
quante immédiatement au transporteur, et établir un
jāsastāda bojājumu protokols. Tāpat nekavējoties
fără întârziere, în scris, a transportatorului, cu întoc-
Underret omgående leverandøren!
protocolo de los daños. ¡Informe también enseguida a
procès-verbal des dommages. Informez aussi immédi-
mirea unui proces verbal al deteriorărilor constatate.
su proveedor!
informējiet par to piegādātāju.
atement votre fournisseur!
Vă rugăm să-l informaţi fără întârziere şi pe furnizorul
dumneavoastră!
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a angajaţilor
Brugsanvisningen skal læses grundigt igennem, før
Darbinieku drošībai vispirms ir rūpīgi jāizlasa
Pour votre sécurité et celle de votre personnel, vous
Para su seguridad y la de su personal, usted debe previ-
„Lietošanas instrukcija", pirms uzsākt darbu ar mašīnu.
amente estudiar el manual de instrucción
dumneavoastră trebuie să studiaţi pentru început cu
maskinen tages i brug. Brugsanvisningen skal
devez au préalable étudier attentivement le manuel
Šī lietošanas instrukcija ir rūpīgi jāuzglabā, jo tā ietilpst
atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a pune în
opbevares omhyggeligt, da den hører til maskinen.
atentamente antes de utilizar la máquina. ¡Este manual
d'instruction avant d'utiliser la machine. Ce manuel
funcţiune maşina. Prezentele instrucţiuni de utilizare
de instrucción tiene que ser conservado
d'instruction est à conserver précieusement pour toute
mašīnas komplektācijā! Uzglabājiet to lietotājam
Brugsanvisningen skal altid opbevares ved maskinen, så
pieejamā vietā, kad viņš strādā ar mašīnu, vai, kad
trebuiesc păstrate cu grijă, fiind o parte componentă
den er ved hånden, når der arbejdes ved maskinen, ved
cuidadosamente dado cuenta que hace parte de la má-
future référence. En outre, placez le manuel d'instruction
a maşinii! În plus, instrucţiunile de utilizare trebuie să
vedligeholdelse eller reparation!
mašīnai tiek veikta apkope, vai tā tiek remontēta!
à portée de l'utilisateur, il doit pouvoir le
quina! ¡Además tenga el manual de instrucción
al alcance del usuario, cuando está trabajando, mante-
se afle la dispoziţia utilizatorului atunci când acesta
consulter lors de toute opération sur la machine.
utilizează maşina sau când maşina este supusă unor
niendo o reparando la máquina!
lucrări de întreţinere sau reparaţii!
FELDER
FELDER
FELDER
FELDER
FELDER
Produkts no FELDER GROUP
Un produs din cadrul FELDER-
Et produkt fra FELDER-GRUPPE
Un producto del GRUPO FELDER
Une machine du Groupe FELDER
ražotāja!
GROUP!
DA|HU
RO|ET
RO|ET
ES|CZ
FR|PL
LV|FI
LV|FI
FELDER KG
KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA
+43 (0) 5223 / 58 50 0
+43 (0) 5223 / 56 13 0
info@felder-group.com
www.felder-group.com
Upozornění: Při dodání je třeba stroj ihned zkontro-
Figyelmeztetés: A gép megérkezésekor azonnal
Wskazówka: Przy odbiorze urządzenie należy
Ohje: Tarkasta kone välittömästi sen saavuttua! Jos
Märkus: Kontrollige tarnitud masin kohe üle! Transpordi-
kahjustuste või puuduvate detailide kohta tuleb kätte-
vizsgálja át a gépet! A szállítás során bekövetkezett
dokładnie sprawdzić! W przypadku stwierdzenia
lovat! V případě škod způsobených přepravou popř.
koneessa on kuljetusvaurioita tai siitä puuttuu osia, tee
heti kirjallinen ilmoitus kuljetus- tai huolintaliikkeelle ja
toimetajale kohe kirjalik teade esitada ning aruanne
sérülésekről vagy hiányzó alkatrészekről azonnal
chybějících dílů je třeba přepravci ihned doručit písemné
uszkodzeń powstałych w wyniku transportu lub braku
nyújtson be írásos kárbejelentőt a szállítmányozónak, és
hlášení o škodě, včetně sepsání protokolu o škodě. O
koostada. Teavitage viivitamatult müüjat!
kirjoita vaurioraportti. Ota myös heti yhteyttä koneen
którejś z części, należy bezzwłocznie powiadomić
této skutečnosti dodavatele uvědomte také!
myyjään!
állítson ki kárfelvételi jegyzőkönyvet. Értesítse azonnal a
spedytora oraz sporządzić protokół. Ponadto należy
beszállítót is (FELDER)!
natychmiast powiadomić dostawcę!
A gép üzembehelyézést megelőzően Önnek és munkatár-
Pro Vaši bezpečnost i bezpečnost Vašich pracovníků je
Oman ja työtovereidesi turvallisuuden vuoksi perehdy
Przed uruchomieniem urządzenia ze względów
Enda ja oma töötajate ohutuse tagamiseks lugege
sainak kötelező az üzemeltetési utasítást, a gépkönyvet
käesolev kasutusjuhend enne masina kasutuselevõttu
huolellisesti käyttöohjeeseen, ennen kuin otat
nezbytné, abyste si před uvedením stroje do
bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się
gondosan átolvasni. Tegyék ezt olyan alapossággal,
koneen käyttöön. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti,
põhjalikult läbi. Hoidke kasutusjuhend hoolikalt alles,
z instrukcją obsługi. Instrukcja stanowi integralną
provozu nejprve důkladně prostudovali návod k obsluze.
hogy meg is értsék annak tartalmát. Ez az Ön és dolgo-
sest see kuulub masina juurde. Jälgige, et kasutusjuhend
Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte,
część urządzenia, dlatego też należy ją przechowywać
koska se on oleellinen osa konetta!
zóinak biztonságát szolgálja. Az üzemeltetési útmutatót
w bezpiecznym miejscu! Instrukcja obsługi powinna
Pidä käyttöohje aina konetta käyttävien, huoltavien ja
oleks kasutajale käepärast, kui ta masinaga töötab,
protože tvoří součást stroje! Uložte jej v dosahu
gondosan őrizze meg, mivel ez a géphez tartozik! Tárolja
seda hooldab või remondib.
uživatele, který se strojem pracuje nebo na něm provádí
znajdować się w miejscu dostępnym dla użytkownika
korjaavien henkilöiden saatavilla!
az üzemeltetési útmutatót a gép üzemeltetésének helyszí-
w trakcie użytkowania, konserwacji i naprawy
údržbu či opravy!
nén. Annak érdekében, hogy aki a gépen dolgozik, az
urządzenia!
szükség esetén hozzáfér hessen és hogy a javítás illetve
karbantartás során elérhető legyen a gépkönyv.
FELDER
FELDER
FELDER
FELDER
FELDER
Produkt firmy FELDER-GRUPPE!
A FELDER CSOPORT egyik terméke!
Toode FELDER-grupi ettevõttelt!
FELDER GROUP-tuote
Výrobek společnosti skupiny FELDER!
3

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Af 14Af 16

Inhoudsopgave