Skaidu nosūcējs / Puruimuri AF 12 / AF 14 / AF 16
Sistem de exhaustare / Tolmu eemaldaja
Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava
Udsugningssystem / Elszívóberendezés
Sistema de aspiración / Odsavač
Groupe d'aspiration / Urządzenie odpylające
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
7.2 Mašīnas ieslēgšana / Mašīnas izslēgšana /
7.2 Pornirea / Deconectarea / Oprirea în
7.2 Arranque / Parada / Parada completa en
7.2 Tilkobling af maskinen / Frakobling af mas-
7.2 Démarrage / Arrêt / Arrêt complet en cas
caso de emergencia
kinen / Nødstop
situaţii de urgenţă
Avārijas apstādināšana
d'urgence
Brīdinājums! Savainojuma draudi!
Avertissement! Risques d'accidents!
¡Advertencia! Riesgo de accidente!
Atenţie! Pericol de accidentare!
Advarsel! Fare for kvæstelser!
La machine doit être mise en service sous réserve que
La máquina debe ser puesta en marcha solamente si las
Este permisă pornirea echipamentului numai în situaţia
Mašīnu atļauts ieslēgt tikai tad, ja izpildīti visi
Maskinen må kun sættes i gang, når forudsætningerne
les conditions préalables soient remplies pour
attiecīgajai darbībai paredzētie priekšdarbi jeb
în care sunt îndeplinite condiţiile corespunzătoare, re-
condiciones previas estén cumplidas en cada etapa de
for arbejdsgangen og forarbejdet er opfyldt.
priekšnosacījumi.
trabajo.
spectiv dacă au fost efectuate lucrările preliminare.
chaque étape d'usinage.
Avant la première mise en service, vérifiez soigneusement les
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai nosūcējs nav
Înainte de prima punere în funcţiune se verifică instalaţia de
Inden første opstart skal udsugningsanlægget testes for fejl.
Antes de la primera puesta en marcha, verificar el estado del
bojāts.
exhaustare pentru a identifica eventualele defecţiuni.
dispositivo de aspiración.
tuyaux d'aspiration.
El grupo de aspiración es equipado con un interruptor de
Le groupe d'aspiration est équipé d'un interrupteur de mise en
Skaidu nosūcējam ir ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
Udsugningssystemet er udstyret med kontakt for til- og frakob-
Aparatul de exhaustare este echipat cu un întrerupător de
marche et d'arrêt.
Ja ir strāvas pārrāvums, tad izslēdziet galveno slēdzi pozīcijā
conectare şi deconectare.
ling.
puesta en marcha y de parada.
„0". Tas ļauj izvairīties no mašīnas ieslēgšanās, kad strāvas
În cazul opririi curentului, a se deconecta întrerupătorul prin-
Sluk for hovedafbryderen ved strømafbrydelse
Lors d'une coupure de courant, arrêtez l'interrupteur principal
En el momento de un corte de corriente, parar el interruptor
cipal (poziţia „0") spre a împiedica o repornire automată în
padeve atjaunosies.
principal (posición „0"), para evitar un rearranque intempesti-
(stilling "0") for at forhindre automatisk genstart,
(position „0"), pour éviter un redémarrage intempestif lors de
cazul reîntoarcerii curentului.
når strømmen vender tilbage.
vo en el momento de la llegada de la corriente
la venue du courant
O
(OFF)
(ON)
Arranque:
Tilkobling af maskinen:
Pornirea:
Mašīnas ieslēgšana:
Démarrage:
Déverrouillez l'interrupteur principal et démarrez (position «I»,
Deblocați întrerupătorul principal și porniți (poziția "I", "ON").
Atbrīvojiet galvenā drošības slēdža drošības mehānismu un
Afsikr hovedafbryderen, og tænd den (stilling »I«, »ON«).
Desbloquear el interruptor principal y arrancar
«ON»).
(posición "I", "ON").
ieslēdziet mašīnu (pozīcija „I", „ON").
Frakobling af maskinen / Nødstop:
Deconectarea / Oprirea în situaţii de urgenţă:
Mašīnas izslēgšana / Avārijas apstādināšana:
Parada / Parada completa en caso de emergencia:
Arrêt / Arrêt complet en cas d'urgence:
Opriţi întrerupătorul principal (poziţia "O", "OFF") și blocaţi.
Sluk på hovedafbryderen (stilling „O", „OFF") og sikr den.
Izslēdziet (Pozīcija „0") galveno slēdzi un nodrošiniet pret
Parar el interruptor principal (posición "O", "OFF") y asegurar-
Arrêtez l'interrupteur principal (position «O», «OFF») et
oprire mai îndelungată:
Længere stilstand:
lo.
ieslēgšanos.
sécurisez-le.
A se goli sacul colector pentru aşchii, A se scoate ştecherul din
Tømning af spånpose, Træk stikket ud.
Ilgākas neizmantošanas gadījumā::
temps d'arrêt plus long:
Parada más larga:
priză
Iztukšojiet skaidu maiu, Izraujiet galveno kontaktu
Vaciar los sacos de virutas, Tirar sobre el enchufe
Vider les sacs de copeaux, Enlevez la prise électrique
I
DA|HU
RO|ET
RO|ET
ES|CZ
FR|PL
LV|FI
FR|FI
LV|FI
7.2 Käynnistäminen / Koneen sammuttaminen
7.2 Sisselülitamine / Väljalülitamine / Õnnetu-
7.2 Bekapcsolás / Kikapcsolás / Leállítás ves-
7.2 Zapnutí / Vypnutí / Zastavení v nouzovém
7.2 Włączanie / Wyłączanie / Zatrzymywanie
w sytuacjach awaryjnych
/ Pysäyttäminen hätätilanteessa
případě
se korral seiskamine
zély esetén
Vaara! Tapaturmavaara!
Výstraha! Nebezpečí zranění!
Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu!
Hoiatus! Vigastusoht!
Figyelem! Sérülésveszély!
Urządzenie wolno włączyć tylko wtedy, gdy spełnione są
Koneen saa kytkeä päälle vain, kun kaikki käsillä olevaan
Stroj smí být zapnut pouze v případě, že jsou splněny
A gépet csak akkor szabad bekapcsolni, ha teljesülnek
Masina võib sisse lülitada ainult siis, kui antud tööprotsessiks
työtehtävään liittyvät edellytykset täyttyvät ja valmistelevat
niezbędne warunki i poczynione odpowiednie przygotowa-
a mindenkori munkamenethez szükséges felté telek ill.
nezbytné předpoklady a byly vykonány přípravné práce k
vajalikud eeltingimused on täidetud ja/või eeltööd tehtud.
työt on tehty.
provedení dané operace.
nia do wykonania danych czynności.
előmunkálatok.
Przed pierwszym uruchomieniem należy sprawdzić system
Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte, zda je odsávací
Az első üzembe helyezés előtt ellenőrizze elszívóberendezését,
Kontrollige enne esimest kasutuselevõttu, kas äratõmbeseadeldi-
Tarkasta ennen koneen käyttöönottoa ilmanvirtauksen oikea
hogy minden szükséges alkatrész megvan-e.
odciągowy pod kątem usterek.
zařízení v bezporuchovém stavu.
suunta.
sel on defekte.
Urządzenie odpylające jest wyposażone we włącznik i
Odsavač je vybaven vypínačem.
Az elszívó készülék be- és kikapcsolóval van felszerelve.
Laastuimur on varustatud sisse/välja lülitiga.
Puruimurissa on käynnistyskytkin.
Voolukatkestuse korral lülita seade pealülitist välja (asend „0").
Při výpadku proudu vypněte hlavní vypínač (poloha „0"),
wyłącznik
Áramkimaradás esetén kapcsolja ki a főkapcsolót („0"
Virtakatkoksen sattuessa sammuta kone pääkytkimestä (asento
állás), hogy megakadályozza a feszültség visszatérése utáni
„0") estääksesi koneen automaattisen käynnistymisen virran
Nii väldid seadme taaskäivitumist voolukatkestuse möödudes.
W przypadku awarii zasilania wyłączyć wyłącznik główny
abyste zabránili automatickému zapnutí po obnovení přívodu
palatessa.
produ.
(Pozycja „0") celem zapobieżenia automatycznemu uruchomie-
önműködő újraindulást.
niu się po przywróceniu zasilania.
Käynnistäminen:
Sisselülitamine:
Bekapcsolás:
Zapnutí:
Włączanie:
Poista varmistus pääkytkimestä ja kytke kone päälle (asento „I",
Odjistěte a zapněte hlavní vypínač (poloha „I", „ON").
Odbezpieczyć i włączyć wyłącznik główny
Vabasta pealüliti lukustus ja lülita sisse (Asend „I", „ON").
Biztosítsa ki a főkapcsolót és kapcsolja be („I", „ON" állás).
„ON").
(pozycja „I", „ON").
Väljalülitamine / Õnnetuse korral seiskamine:
Kikapcsolás / Leállítás veszély esetén:
Vypnutí / Zastavení v nouzovém případě:
Koneen sammuttaminen / Pysäyttäminen hätätilanteessa:
Wyłączanie / Zatrzymywanie w sytuacjach awaryjnych:
Lülita välja (asend „0") pealüliti ja lukusta.
Vypněte hlavní vypínač (poloha „O", „OFF") a zajistěte ho.
A főkapcsolót kapcsolja ki („O", „OFF" állás) és biztosítsa.
Kytke pääkytkin pois päältä (asento O) ja varmista se.
Wyłączyć i zabezpieczyć wyłącznik główny
Delší prostoj:
Hosszabb leállás:
pikem seisak:
(pozycja „O", „OFF").
pitempi pysähdysaika:
Tühjenda laastukott, Tõmba voolupistik välja
Forgácszsák kiürítése, Húzza ki a hálózati csatlakozódugót
Vyprázdněte pytel na třísky, Vytáhněte síťovou zástrčku ze
dłuższe przestoje:
zásuvky.
Purusäkin tyhjentäminen, Vedä verkkopistoke pois pistorasiasta
Opróżnianie worka na wióry, Wyciągnąć wtyczkę
49