Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Elektroschema Af 16; Bedienung; Sicherheitshinweise - Felder AF 12 Handleiding

Afzuigsysteem
Inhoudsopgave

Advertenties

6.5.2 Elektroschema AF 16

1x230 V / 50 Hz
0
1
I >
Nr.: 222UTA
L1
U1
Ha
U2

7 Bedienung

7.1 Sicherheitshinweise

Warnung! Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Bedienung kann zu schweren Personen-
bzw. Sachschäden führen.
Diese Arbeiten dürfen deshalb nur durch autorisiertes,
unterwiesenes und mit der Arbeitsweise der Maschine
vertrautes Personal unter Beachtung sämtlicher Sicher-
heitsvorschriften ausgeführt werden.
Vor Beginn der Arbeiten:
Vor Beginn der Arbeiten Maschine auf Voll ständigkeit und
technisch einwandfreien Zustand prüfen.
Für ausreichenden Bewegungsfreiraum sorgen.
Auf Ordnung und Sauberkeit am Arbeitsplatz achten.
Lose oder umher liegende Bauteile und Werkzeuge sind
Unfallquellen!
Keine Gegenstände und Werkzeuge auf dem Gerät
ablegen.
Kontrollieren, dass sämtliche Schutzvorrichtungen
ordnungsgemäß angebracht sind.
Kontrollieren, dass die Absaugschläuche oder Absaugrohre
ordnungsgemäß angebracht sind.
Kontrollieren, dass nicht benutzte Absaugstutzen
ordnungsgemäß verschlossen sind.
Kontrollieren, dass der Filter ordnungsgemäß montiert und
nicht beschädigt ist. Beschädigten Filter sofort erneuern.
Kontrollieren, dass die Spänesäcke geschlossen und nicht
beschädigt sind. Beschädigte Spänesäcke sofort erneuern.
Sämtliche Arbeiten an der Maschine nur bei stillstehender
Maschine durchführen.
Vor Einschalten stets prüfen, dass sich keine weiteren
Personen in unmittelbarer Nähe der Maschine befinden..
44
Drožlių nutraukimo įrengimas / Drožlių nutraukimo įrengimas
L1
N
P
0
1
I >
I >
Nr.: 222DG
N
C1
(50 µF)
Z1
Z2
Hi
Nr.: 221CX
Odsesovalna naprava / Odsesovalna naprava
DE|EN
DE|NL
DE|SL
DE|LT
DE|IT
6.5.2 Elektrinio jungimo schema AF 16
6.5.2 Električna shema AF 16
6.5.2 Schakelplan AF 16
6.5.2 Schema elettrico AF 16
6.5.2 Wiring diagram AF 16
3x400 V / 50-60 Hz
L
L
L
P
I >
I >
I >
U
V
W
Nr.: 221CR
7 Naudojimas
7 Upravljanje
7 Operation
7 Utilizzo
7 Bediening
7.1 Safety instructions
7.1 Disposizioni di sicurezza
7.1 Veiligheidsrichtlijnen
7.1 Varnostni napotki
7.1 Darbų saugos nurodymai
Dėmesio! Pavojus susižeisti!
Opozorilo! Nevarnost poškodb!
Waarschuwing! Verwondingsgevaar!
Attenzione! Pericolo di lesioni!
Warning! Risk of injury!
Neteisingai apliekant priežiūrą, galima sunkiai susižaloti
Nepravilno upravljanje stroja lahko privede do težkih
Ondeskundige bediening kan zware lichamelijke letsels
Un utilizzo improprio può portare a gravi danni a per-
Improper operation may lead to severe physical injury
ir patirti materialinių nuostolių.
telesnih poškodb in nastanka materialne škode.
of materiële schade veroorzaken.
or material damage.
sone o cose.
Todėl šiuos darbus, laikydamiesi visų saugos
Ta dela lahko zato izvajajo samo pooblaščene, poučene
Deze werkzaamheden mogen daarom alleen door
Pertanto, tali lavori dovranno essere eseguiti esclusiva-
For this reason, this work may only be carried out by
reikalavimų, gali atlikti tik įgalioti, instruktažą išklausę
in z delovanjem stroja seznanjene osebe ob spoštovanju
geautoriseerd, geïnstrueerd en met de werkwijze van de
mente da personale autorizzato, formato e con grande
authorised, trained personnel who are familiar with how
ir su staklių veikimo principu susipažinę darbuotojai.
to operate the machine and in strict observance of all
dimestichezza della macchina, osservando tutte le
vseh varnostnih predpisov.
machine vertrouwd personeel conform de veiligheids-
safety instructions.
voorschriften worden uitgevoerd.
disposizioni di sicurezza.
Prieš pradedant darbus:
Pred pričetkom del:
Before starting work:
Voor het begin van de werkzaamheden
Prima di iniziare a lavorare
Prieš pradedant reikia patikrint masinos komplektacija ir
Pred pričetkom del preverite celovitost in tehnično brez-
Voor het begin van de werkzaamheden controleren of de
Prima di iniziare a lavorare, dovrà essere controllata
Before commencing any work with the machine,
pasiruošima darbui.
machine volledig en in technisch perfecte staat is.
hibnost stroja.
l'integrità della macchina e l'assenza di anomalie.
inspect it to ensure that it is complete and in
Voor voldoende bewegingsruimte zorgen.
Poskrbite za dovolj prostora za gibanje.
Užtikrint erdvė darbui
Creare uno spazio di movimento sufficiente.
technically good condition.
Ensure that there is sufficient space to work around the
Provvedere a mantenere il luogo di lavoro pulito e ordinato..
Skrbite za red in čistočo na delovnem mestu..
Op orde en netheid in de werkplaats letten..
Atkreipti dėmėsi i švara ir tvarka darbo vietoje.
Ne vietoj palikti įrankiai ir daiktai yra dažniausi įvykiu
Losse of rondslingerende componenten en gereedschappen
Ohlapne ali ležeče komponente in orodja povzročajo
machine.
I componenti e gli utensili sciolti o sparsi sono fonte di inci-
Keep the work area orderly and clean..
kaltininkai
nesreče!
veroorzaken ongevallen!
denti.
Non posizionare alcun oggetto o utensile
Na uređaj se ne smiju odlagati nikakvi predmeti i alati.
Nedėkite ant įrenginio jokių daiktų ar įrankių..
Components and tools that are not put in their correct
Leg geen voorwerpen en gereedschap op het toestel.
Preverite, ali so vse zaščitne naprave pravilno nameščene.
Controleren of alle beveiligingen op een correcte manier
sull'apparecchio.
place or put away may be the cause of accidents!
Patikrinkite, ar tinkamai įrengti visi apsauginiai įtaisai.
Controllare che tutti i dispositivi di sicurezza siano stati
Patikrinkite, ar teisingai sumontuotos ištraukimo žarnos
Provjerite jesu li usisna crijeva ili usisne cijevi uredno
zijn aangebracht.
Do not place any objects or tools onto the machine.
arba ištraukimo vamzdžiai.
montirane.
Controleer of de afzuigslangen of de afzuigbuizen correct
collegati correttamente
Ensure that all safety devices have been installed properly.
Patikrinkite, ar tinkamai uždarytos nenaudojamos
Check that the extraction hoses or extraction pipes are
Controllare che i tubi flessibili o i tubi di aspirazione siano
Provjerite jesu li usisni nastavci koji se ne koriste uredno
aangebracht zijn.
zatvoreni.
Controleer of de niet gebruikte afzuigstukken correct
correttamente collegati.
correctly installed.
ištraukimo jungtys.
Patikrinkite, ar filtras tinkamai sumontuotas ir nepažeistas..
Provjerite je li filtar uredno montiran i neoštećen. Oštećeni
gesloten zijn.
Verificare che i bocchettoni di aspirazione non
Check that unused extraction connections are closed
utilizzati siano ben chiusi.
Pakeiskite pažeistą filtrą nedelsiant.
properly.
Controleer of de filter correct gemonteerd en niet
filtar odmah zamijenite.
Controllare che il filtro sia montato correttamente e non sia
beschadigd is. De beschadigde filter meteen vervangen.
Patikrinkite, ar drožlių maišai uždaryti ir nepažeisti..
Check that the filter has been mounted properly and is not
Provjerite jesu li vreće za iverje zatvorene i neoštećene.
Pakeiskite pažeista drožlių maišą.
Oštećene vreće odmah zamijenite.
Controleer of de spaanderzakken gesloten en niet
danneggiato. Sostituire immediatamente i filtri danneggiati.
damaged. Renew the damaged
Vsa dela na stroju izvajajte samo pri mirujočem stroju!.
Atliekant bet kokius darbus su staklėmis, staklės turi būti
Controllare che i sacchi trucioli siano chiusi e non
beschadigd zijn. Beschadigde spaanderzakken meteen
filter immediately.
išjungtos!.
Pred vklopom vedno preverite, da v neposredni bližini
vervangen.
danneggiati. Sostituire immediatamente i sacchi trucioli
Check that the chip bags are closed and are not damaged.
stroja ni drugih ljudi.
Renew the damaged chip bags
Alle werkzaamheden aan de machine mogen alleen
Prieš įjungdami stakles visada patikrinkite, ar netoli staklių
danneggiati.
Effettuare tutte le operazioni sulla macchina
immediately.
nėra kitų žmonių.
worden uitgevoerd als de machine stilstaat.
The machine has to be switched off when carrying out any
esclusivamente ad apparecchio fermo.
Voor het inschakelen altijd controleren of er zich geen
Med obratovanjem:
andere personen in de directe omgeving van de machine
work on the machine.
Prima dell'accensione, controllare sempre che nelle
Darbo metu
U slučaju smetnji stroj najprije isključite, a zatim ga osi-
immediate vicinanze della macchina non si trovino altre
bevinden.
Before switching on the machine, always check to make
Įvykus gedimui, išjunkite įrenginį ir apsaugokite jį nuo
gurajte od ponovnog uključivanja. Pričekajte da se rotor
persone.
sure that there are no other persons in the immediate
pakartotinio įjungimo.. Palaukite, kol ventiliatoriaus sustos..
puhala zaustavi.
vicinity of the machine.
Nutrūkus elektros energijos tiekimui, išjunkite pagrindinį
U slučaju nestanka struje isključite glavnu sklopku (položaj
jungiklį (padėtis „0"). Taip išvengiama pakartotinio
„0") kako biste spriječili automatsko ponovno pokretanje
Absauggerät / Afzuigsysteem
Absauggerät / Dust Extractor
Absauggerät / Aspiratore
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
AF 12 / AF 14 / AF 16
3x230 V / 50-60 Hz
L
L
L
0
1
I >
I >
I >
Nr.: 222DG
U
V
W
Nr.: 221CA
P

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Af 14Af 16

Inhoudsopgave