Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 135
INSTRUCTIONS
FOR USE
Ambu
aScope
4 Cysto
®
For use by trained clinicians/physicians only.
For use with Ambu
displaying units.
®

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ambu aScope 4 Cysto

  • Pagina 1 INSTRUCTIONS FOR USE Ambu aScope 4 Cysto ® ™ For use by trained clinicians/physicians only. For use with Ambu displaying units. ®...
  • Pagina 3 Contents Page English (Instructions for use) ..........................4-11 Български (Инструкция за употреба) ......................12-20 Čeština (návod k použití)............................. 21-28 Dansk (Brugsvejledning) .............................29-36 Deutsch (Bedienungsanleitung) ........................37-45 Ελληνικά (Οδηγίες χρήσης) ..........................46-54 Español (Instrucciones de uso) .........................55-62 Eesti (Kasutusjuhend) ............................63-70 Suomi (Käyttöohjeet) ............................71-78 Français (Mode d'emploi) ...........................
  • Pagina 4 Do not use the aScope 4 Cysto if the Inspection and Preparation of the aScope 4 Cysto fails as it can cause patient injury. Do not attempt to clean and reuse the aScope 4 Cysto as it is a single use device. Reuse of the product can cause contamination leading to infections.
  • Pagina 5: Adverse Events

    11. Patient leakage currents may be additive and too high when using an energised endoscopic instrument in the aScope 4 Cysto. Only energised endoscopic instruments classified as "type CF" or "type BF" applied part shall be used with aScope 4 Cysto to minimise total patient leakage current.
  • Pagina 6 Insertion portion The ensemble of insertion cord, bending section, and distal end. Connector on the Connects to blue socket on Ambu displaying units. aScope 4 Cysto cable aScope 4 Cysto cable Transmits the image signal to Ambu displaying units. Protection pipe Protects the insertion cord during transport and storage.
  • Pagina 7: Explanation Of Symbols Used

    Atmospheric pressure limitation. Temperature limitation. UL Recornized Component Mark for Canada and the United States. UK Conformity Assessed. UK Responsible Person. Importer (For products imported into Great Britain only). A full list of symbol explanations can be found on https://www.ambu.com/symbol-explanation.
  • Pagina 8: Use Of The Ascope 4 Cysto

    Holding the aScope 4 Cysto and manipulating the distal end The handle of the aScope 4 Cysto can be held in either hand. The hand that is not holding the cystoscope can be used to advance the insertion cord into the patient’s lower urinary tract.
  • Pagina 9: After Use

    Disconnect the aScope 4 Cysto from the Ambu displaying unit 11 . Dispose of the aScope 4 Cysto, which is a single-use device 12 . The aScope 4 Cysto is considered contaminated after use and must be disposed of in accordance with local guidelines for collection of infected medical devices with electronic components.
  • Pagina 10 Relative humidity [%] 30 – 85 Atmospheric pressure [kPa] 80 – 106 Altitude [m] ≤ 2000 Electrical power Power requirement 5 VDC 0.1 A input (from Ambu displaying unit) LED power requirement 18 mA (6.5 VDC) input (from Ambu displaying unit)
  • Pagina 11 Storage under higher temperatures may impact shelf life. 6. Trouble shooting If problems occur with the aScope 4 Cysto system, please use this trouble shooting guide to identify the cause and correct the error. Problém...
  • Pagina 12 За aScope 4 Cysto не се предоставя гаранция. В настоящия документ „aScope 4 Cysto“ се отнася за инструкциите, приложими само за цистоскопа, а „система aScope 4 Cysto “ – за информацията, отнасяща се за aScope 4 Cysto, дисплейни модули Ambu и принадлежностите.
  • Pagina 13 използване на лазерно асистиран газ може да доведат до емболизъм, причиняващ удар или исхемия. 13. Не използвайте aScope 4 Cysto по време на дефибрилация, тъй като това може да доведе до електрически удар за потребителя. 14. При използване на съвместимо лазерно оборудване потребителят трябва да...
  • Pagina 14 стандартно пречупване Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” aScope 4 Cysto (№ 600001000 и № 601001000) не се предлага във всички държави. Свържете се с местния търговски офис. 2.2. Съвместимост на продукта aScope 4 Cysto е проектиран да се използва със следните: Дисплейни...
  • Pagina 15 Предпазва шнура за въвеждане при транспортиране и съхранение. Отстранете преди употреба. 3. Обяснение на използваните символи Символи Описание Работна дължина на шнура за въвеждане на aScope 4 Cysto. 39 cm/15.4” Максимална ширина на въвежданата част Max OD (максимален външен диаметър).
  • Pagina 16 кабела на aScope 4 Cysto със синята стрелка в съответния син женски конектор на дисплейния модул Ambu. Внимателно подравнете стрелките на конектора на кабела на aScope 4 Cysto с порта на дисплейния модул Ambu, за да избегнете повреда на конекторите 3 .
  • Pagina 17 Държане на aScope 4 Cysto и манипулиране на дисталния край Дръжката на aScope 4 Cysto може да се държи както с лявата, така и с дясната ръка. Ръката, която не държи цистоскопа, може да се използва за придвижване на шнура за...
  • Pagina 18 работния канал, докато може да се види на изображението в реално време на дисплейния модул Ambu. Изтегляне на aScope 4 Cysto 9 При изтегляне на aScope 4 Cysto се уверете, че лостът за управление е в неутрално положение. Бавно изтеглете цистоскопа, докато наблюдавате изображението в реално време на дисплейния модул.
  • Pagina 19 ≤ 2000 Електрозахранване Изискване за захранване 5 V DC 0,1 A вход (от дисплеен модул Ambu) Изискване за захранване за LED 18 mA (6,5 V DC) вход (от дисплеен модул Ambu) Имайте предвид, че неподдържането на шнура за въвеждане в изправено положение или...
  • Pagina 20: Отстраняване На Неизправности

    6. Отстраняване на неизправности Ако възникнат проблеми със системата aScope 4 Cysto, използвайте настоящото ръководство за отстраняване на неизправности, за да откриете причината и да коригирате грешката. Problém Проблем Възможна причина Препоръчително действие aScope 4 Cysto няма Свържете aScope 4 Cysto към синия...
  • Pagina 21 4 Cysto, zobrazovací jednotky Ambu a příslušenství. 1.1. Určené použití / indikace k použití Prostředek aScope 4 Cysto je sterilní jednorázový flexibilní cystoskop, který je určen k použití při endoskopických výkonech a vyšetřeních dolní části močového ústrojí. Jeho účelem je poskytnout vizualizaci prostřednictvím opakovaně...
  • Pagina 22: Popis Systému

    častější močení, zúžení uretry (striktury) v důsledku vzniku zjizvené tkáně a infekce močových cest (IMC). 2. Popis systému Cystoskop aScope 4 Cysto je možné připojit k zobrazovacím jednotkám Ambu. Informace o zobrazovacích jednotkách Ambu naleznete v návodu k použití příslušné zobrazovací jednotky. 2.1. Součásti systému Číslo položky...
  • Pagina 23 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” Cystoskopy aScope 4 Cysto (#600001000 a #601001000) nejsou k dispozici ve všech zemích. Kontaktujte své místní obchodní zastoupení. 2.2. Kompatibilita prostředku Cystoskop aScope 4 Cysto je navržen pro použití v kombinaci s následujícím: Zobrazovací jednotky: –...
  • Pagina 24 Obsahuje kameru, zdroj světla (dvě LED diody) a také výstup pracovního kanálu. 4-5-6 Zavedená část Souprava zaváděcí hadičky, ohybové části a distálního konce. Zástrčka kabelu Zapojuje se do modré zásuvky na zobrazovací jednotce Ambu. cystoskopu aScope 4 Cysto Kabel cystoskopu Přenáší obrazový signál do zobrazovací jednotky Ambu.
  • Pagina 25 4 Cysto vraťte do neutrální neohnuté pozice a cystoskop pomalu vytáhněte. Držení cystoskopu aScope 4 Cysto a manipulace s distálním koncem Rukojeť cystoskopu aScope 4 Cysto je možné držet v levé nebo pravé ruce. Ruku, jíž nedržíte cystoskop, můžete použít k zavedení zaváděcí hadičky do dolní části močového ústrojí pacienta.
  • Pagina 26 živém obrazu na zobrazovací jednotce Ambu. Vytažení cystoskopu aScope 4 Cysto 9 Při vytahování cystoskopu aScope 4 Cysto se ujistěte, že je ovládací páčka v neutrální poloze. Pomalu cystoskop vytahujte a sledujte při tom živý obraz na zobrazovací jednotce.
  • Pagina 27 Odpojte cystoskop aScope 4 Cysto od zobrazovací jednotky Ambu 11 . Cystoskop aScope 4 Cysto je určen k jednorázovému použití 12 , proto jej zlikvidujte. Po použití je považován za infekční a musí být zlikvidován v souladu s místními předpisy pro sběr infikovaných zdravotnických prostředků...
  • Pagina 28 Neexistuje záruka, že endoskopické nástroje zvolené pouze na základě minimální velikosti pracovního kanálu budou s cystoskopem kompatibilní. Skladování za vyšších teplot může ovlivnit životnost. 6. Odstraňování problémů Objeví-li se problémy se systémem aScope 4 Cysto, použijte průvodce odstraňováním problémů, abyste identifikovali příčinu a problém napravili. Problém Možná příčina Doporučené...
  • Pagina 29 Ambu-monitorer og tilbehør. 1.1. Tilsigtet anvendelse / indikationer for brug aScope 4 Cysto er et sterilt, fleksibelt cystoskop til engangsbrug, der er beregnet til at blive anvendt til endoskopisk adgang til og undersøgelse af den nedre urinvej. aScope 4 Cysto er beregnet til at tilvejebringe visualisering via de genanvendelige Ambu-monitorer og kan anvendes med endoskopisk tilbehør og redskaber.
  • Pagina 30: Systemets Dele

    10. Undlad at bruge aScope 4 Cysto sammen med laserudstyr eller elektrokirurgisk udstyr, hvis der er brandfarlige eller eksplosive gasser til stede i umiddelbart nærhed af aScope 4 Cysto, da det kan medføre skade på patienten, eller aScope 4 Cysto eller forstyrre billedet på monitoren.
  • Pagina 31 2.2. Produktkompatibilitet aScope 4 Cysto er beregnet til at blive anvendt sammen med: Monitorer: – Ambu aView 2 Advance Endoskopisk tilbehør og redskaber • Irrigationssæt (slange og pose med sterilt vand eller saltvand) med Luer-forbindelse. • Sprøjte og andre redskaber med Luer-forbindelse.
  • Pagina 32: Symbolforklaring

    Den britiske overensstemmelsesvurderingsmærkning. Ansvarshavende i UK. Importør (Kun for produkter importeret til Storbritannien). En komplet liste over symbolforklaringer kan findes på https://www.ambu.com/symbol-explanation. 4. Anvendelse af aScope 4 Cysto Tallene i de grå cirkler herunder henviser til billederne på side 2.
  • Pagina 33: Betjening Af Ascope 4 Cysto

    Sådan holdes aScope 4 Cysto, og den distale ende bevæges Håndtaget på aScope 4 Cysto kan holdes i venstre eller højre hånd. Den hånd, der ikke holder cystoskopet, kan bruges til at føre indføringsslangen ind i patientens nedre urinvej.
  • Pagina 34 Det kan blive nødvendigt at aspirere under proceduren. Gør en sprøjte klar til dette. Når det bliver nødvendigt, sættes sprøjten på aScope 4 Cysto, og der suges med en kraft, der passer til den ønskede virkning. For større væskemængder tages sprøjten af cystoskopet, og sprøjten tømmes og sættes derefter på...
  • Pagina 35 5.2. Specifikationer for aScope 4 Cysto Indført del aScope 4 Cysto Bøjelighed [°] 210° ± 15° , min. 120° Diameter på indføringsslange [mm, (”)] 16,2 Fr ± 0,3 Fr / 5,4 mm ± 0,1 mm (0,21" ± 0,004") Diameter på distal ende [mm, (”)] 16,2 Fr ±...
  • Pagina 36: Fejlfinding

    4 Cysto har brugervejledningen til Ambu-monitoren). brugergrænsefladen kommunikationsproblemer. er vist på Ambu- aScope 4 Cysto er beskadiget. Udskift aScope 4 Cysto med et nyt. monitoren, eller Vend tilbage til livebilledet (se billedet er frosset. Der vises et optaget billede.
  • Pagina 37: Kontraindikationen

    Verfahren erläutert oder behandelt. Sie beschreiben ausschließlich die grundlegenden Schritte und Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Ambu aScope 4 Cysto. Vor dem ersten Einsatz des Ambu aScope 4 Cysto ist es unerlässlich, dass der Bediener des Geräts über ausreichend Erfahrung mit endoskopischen Untersuchungsverfahren verfügt und mit dem Verwendungszweck, den Warnhinweisen und Sicherheitshinweisen in der vorliegenden Anleitung vertraut ist.
  • Pagina 38: Sicherheitshinweise

    Anwendung von Laser-Hilfsgas kann Gasembolien verursachen, die zu Schlaganfällen oder Ischämie führen. 13. Verwenden Sie das Ambu aScope 4 Cysto nicht bei der Defibrillation, da dies zu einem elektrischen Schock des Anwenders führen kann. 14. Bei Verwendung kompatibler Lasergeräte muss der Benutzer mit den Sicherheitsvorkehrungen, Richtlinien und dem bestimmungsgemäßen Gebrauch der...
  • Pagina 39 Standard Deflection Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” Das Ambu aScope 4 Cysto (Nr. 600001000 und 601001000) ist nicht in allen Ländern erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren lokalen Vertriebspartner. 2.2. Produktkompatibilität Das Ambu aScope 4 Cysto dient zur Verwendung mit: Visualisierungseinheiten: –...
  • Pagina 40: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    4-5-6 Einführungsbereich Der Bereich, bestehend aus Einführungsschlauch, Abwinkelungsteil und distalem Ende. Anschluss am Ambu Wird an eine blaue Buchse an der Ambu aScope 4 Cysto Kabel Visualisierungseinheit angeschlossen. Ambu aScope 4 Cysto Überträgt das Bildsignal an die Ambu Visualisierungseinheit. Kabel Schutzrohr Schützt den Einführungsschlauch bei Transport und...
  • Pagina 41: Verwendung Des Ambu Ascope 4 Cysto

    Schließen Sie das Ambu aScope 4 Cysto an die Ambu Visualisierungseinheit an, indem Sie den Stecker am Ambu aScope 4 Cysto Kabel mit blauem Pfeil in die entsprechende blaue Buchse an der Ambu Visualisierungseinheit stecken. Richten Sie den blauen Pfeil auf dem Stecker des Ambu aScope 4 Cysto Kabels vorsichtig am Anschluss der Ambu Visualisierungseinheit aus, um Schäden am Stecker zu vermeiden 3 .
  • Pagina 42: Bedienung Des Ambu Ascope 4 Cysto

    Position gebracht und das Zystoskop langsam zurückgezogen werden. Halten des Ambu aScope 4 Cysto und Bewegen des distalen Endes Der Handgriff des Ambu aScope 4 Cysto kann sowohl in der linken als auch in der rechten Hand gehalten werden. Die jeweils andere Hand kann zum Vorschieben des Einführungsschlauchs in die unteren Harnwege des Patienten verwendet werden.
  • Pagina 43: Ambu Ascope 4 Cysto - Technische Daten

    Ambu Visualisierungseinheit zu sehen ist. Entfernen des Ambu aScope 4 Cysto 9 Achten Sie beim Entfernen des Ambu aScope 4 Cysto darauf, dass sich der Steuerhebel in neutraler Position befindet. Ziehen Sie das Zystoskop langsam heraus und behalten Sie dabei das Live-Bild auf der Ambu Visualisierungseinheit im Auge.
  • Pagina 44: Transport

    Höhe [m] ≤ 2.000 Stromversorgung Eingangsspannung 5 VDC 0,1 A Eingang (von der Ambu Visualisierungseinheit) LED-Leistungsbedarf 18 mA (6,5 VDC) Eingang (von der Ambu Visualisierungseinheit) Bitte beachten Sie, dass die Abwinkelung beeinträchtigt wird, falls der Einführungsschlauch nicht gerade gehalten wird oder wenn ein Endoskopieinstrument eingeführt ist.
  • Pagina 45 6. Fehlerbehebung Falls Probleme mit dem Ambu aScope 4 Cysto System auftreten, versuchen Sie mit Hilfe dieser Anleitung die Ursache festzustellen und den Fehler zu beheben. Problem Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Das Ambu aScope 4 Cysto Schließen Sie ein Ambu aScope 4...
  • Pagina 46 Περιγράφουν απλώς τη βασική λειτουργία και τις προφυλάξεις που σχετίζονται με τη χρήση του aScope 4 Cysto. Πριν από την αρχική χρήση του aScope 4 Cysto, είναι σημαντικό οι χειριστές να έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση σχετικά με τις κλινικές ενδοσκοπικές τεχνικές...
  • Pagina 47 πόνος και δυσφορία κατά την ούρηση, αυξημένη συχνουρία, στένωση ουρήθρας λόγω σχηματισμού ουλώδους ιστού και ουρολοιμώξεις (UTI). 2. Περιγραφή του συστήματος Το aScope 4 Cysto μπορεί να συνδεθεί με τις μονάδες προβολής Ambu. Για πληροφορίες σχετικά με τις μονάδες προβολής Ambu, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσηςτων μονάδων προβολής Ambu.
  • Pagina 48 ελάχ 2,2 Τυπική παρέκκλιση Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” Το aScope 4 Cysto (#600001000 και #601001000) δεν είναι διαθέσιμο σε όλες τις χώρες. Επικοινωνήστε με το τοπικό γραφείο πωλήσεων. 2.2. Συμβατότητα προϊόντος Το aScope 4 Cysto προορίζεται για χρήση με: Μονάδες...
  • Pagina 49 και του περιφερικού άκρου. Σύνδεσμος στο Συνδέεται με την μπλε υποδοχή των μονάδων καλώδιο aScope 4 Cysto προβολής Ambu. Καλώδιο aScope 4 Cysto Μεταδίδει το σήμα της εικόνας στις μονάδες προβολής Ambu. Προστατευτικός Προστατεύει το καλώδιο εισαγωγής κατά τη μεταφορά και σωλήνας...
  • Pagina 50 του καλωδίου του aScope 4 Cysto με το μπλε βέλος στον αντίστοιχο μπλε θηλυκό σύνδεσμο της μονάδας προβολής Ambu. Ευθυγραμμίστε προσεκτικά τα βέλη στο σύνδεσμο του καλωδίου του aScope 4 Cysto με τη θύρα της μονάδας προβολής Ambu για την αποφυγή ζημιάς στους συνδέσμους 3 .
  • Pagina 51 Λιπάνετε το σωλήνα εισαγωγής με ένα υδατοδιαλυτό λιπαντικό κατάλληλο για κυστεοσκόπηση, πριν την εισαγωγή του aScope 4 Cysto στην ουρήθρα. Εάν η εικόνα της κάμερας του aScope 4 Cysto καταστεί ασαφής, καθαρίστε με ήπιες κινήσεις το περιφερικό άκρο στο βλεννογόνο χιτώνα...
  • Pagina 52 Αποσυνδέστε το aScope 4 Cysto από τη μονάδα προβολής Ambu 11 . Απορρίψτε το aScope 4 Cysto, το οποίο είναι συσκευή μίας χρήσης 12 . Το aScope 4 Cysto θεωρείται μολυσμένο μετά τη χρήση και πρέπει να απορριφθεί σύμφωνα με τις τοπικές...
  • Pagina 53 Ατμοσφαιρική πίεση [kPa] 80 – 106 Υψόμετρο [m] ≤ 2000 Ισχύς ηλεκτρικού ρεύματος Είσοδος 5 VDC 0,1 A (από τη μονάδα προβολής Ambu) Απαιτήσεις ισχύος Είσοδος 18 mA (6,5 VDC) (από τη μονάδα Απαιτήσεις ισχύος LED προβολής Ambu) Σημειώστε ότι η γωνία κάμψης μπορεί να επηρεαστεί, εάν ο σωλήνας εισαγωγής δεν διατηρείται σε...
  • Pagina 54: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    6. Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν παρουσιαστούν προβλήματα με το aScope 4 Cysto, χρησιμοποιήστε αυτόν τον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων για να βρείτε την αιτία και να διορθώσετε το σφάλμα. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Το aScope 4 Cysto δεν είναι Συνδέστε το aScope 4 Cysto στην μπλε...
  • Pagina 55 4 Cysto, a las unidades de visualización Ambu y a sus accesorios. 1.1. Uso previsto / indicación de uso El aScope 4 Cysto es un cistoscopio flexible, estéril y de un solo uso, concebido para obtener acceso endoscópico y para realizar exámenes del tracto urinario inferior. El aScope 4 Cysto está...
  • Pagina 56 Observe siempre la imagen en tiempo real en la unidad de visualización mientras inserta o retira el aScope 4 Cysto, o mientras utiliza la sección de flexión. Observar una imagen grabada puede provocar daños en la mucosa o en el tejido.
  • Pagina 57 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 y #601001000) no están disponibles en todos los países. Póngase en contacto con su oficina local de ventas. 2.2. Compatibilidad del producto El aScope 4 Cysto está concebido para ser utilizado con: Unidades de visualización:...
  • Pagina 58 Retirar antes de usar. 3. Explicación de los símbolos utilizados Símbolos Descripción Longitud del cordón de inserción del aScope 4 Cysto. 39 cm/15.4” Ancho máximo de la parte insertada (diámetro exterior máximo). D. E. máx. Ancho mínimo del canal de trabajo (diámetro interior mínimo).
  • Pagina 59 4 Cysto en su posición neutra y sin ángulo, y retire lentamente el cistoscopio. Sujeción del aScope 4 Cysto y manipulación de su extremo distal El mango del aScope 4 Cysto se ha diseñado para sujetarse con cualquiera de las dos manos.
  • Pagina 60 Aplique un lubricante soluble adecuado para cistoscopias en el cable de inserción antes de introducir el aScope 4 Cysto por la uretra. Si la imagen de la cámara del aScope 4 Cysto no es nítida, el extremo distal se puede limpiar frotándolo cuidadosamente contra la pared de la mucosa o retirando el cistoscopio y limpiando dicho extremo distal.
  • Pagina 61 Desconecte el aScope 4 Cysto de la unidad de visualización Ambu 11 . Deseche el aScope 4 Cysto, que es un dispositivo de un solo uso 12 . El aScope 4 Cysto se considera contaminado tras su uso y se debe desechar de acuerdo con las directrices locales para la recogida de productos sanitarios infectados con componentes electrónicos.
  • Pagina 62: Resolución De Problemas

    Un almacenamiento a temperaturas superiores podría afectar a la vida útil del producto. 6. Resolución de problemas Si se producen problemas con el sistema aScope 4 Cysto, utilice esta guía de resolución de problemas para identificar la causa y corregir el error.
  • Pagina 63 Seadmel aScope 4 Cysto pole garantiid. Käesolevas dokumendis viitab väljend "aScope 4 Cysto" ainult tsüstoskoobiga seotud juhistele ning väljend "aScope 4 Cysto süsteem" viitab aScope 4 Cysto ning Ambu kuvarite ja lisatarvikutega seotud juhistele. 1.1. Kasutusotstarve / näidustused Seade aScope 4 Cysto on steriilne, ühekordseks kasutamiseks mõeldud painduv tsüstoskoop,...
  • Pagina 64: Süsteemi Kirjeldus

    (striktuurid) ning kuseteede infektsioonid (UTI). 2. Süsteemi kirjeldus Seadet aScope 4 Cysto saab ühendada Ambu kuvaritega. Info saamiseks Ambu kuvarite kohta lugege Ambu kuvari kasutusjuhendit. 2.1. Süsteemi osad Eseme Toote nimi Värv...
  • Pagina 65: Toote Ühilduvus

    Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 ja #601001000) ei pruugi kõigis riikides saadaval olla. Võtke ühendust kohaliku müügiesindusega. 2.2. Toote ühilduvus aScope 4 Cysto on ette nähtud kasutamiseks koos järgmiste seadmetega. Ambu® monitorid: – Ambu aView 2 Advance Endoskoopilised lisatarvikud ja instrumendid •...
  • Pagina 66 Kaitsetoru Kaitseb sisestatavat juhet transpordi ja hoiustamise ajal. Eemaldage enne kasutamist. 3. Kasutatud sümbolite selgitused Sümbolid Kirjeldus aScope 4 Cysto sisestatava juhtme tööpikkus. 39 cm/15.4” Sisestatava osa maksimaalne laius (maksimaalne välisdiameeter). Max OD Töökanali minimaalne laius (minimaalne sisediameeter). Min ID Vaateväli.
  • Pagina 67 4.1. aScope 4 Cysto kontrollimine ja ettevalmistamine aScope 4 Cysto visuaalne kontroll 1 Enne avamist kontrollige, kas koti tihend on terve, ning visake aScope 4 Cysto ära, kui koti tihend on kahjustunud. 1a . Veenduge, et eemaldate sisestatava juhtme küljest kaitsetoru 1b .
  • Pagina 68 4.3. Pärast kasutamist Visuaalne kontroll 10 Veenduge, et aScope 4 Cysto painduval osal, distaalsel otsal ja sisestataval juhtmel ei ole puuduvaid osi ega kahjustusi, sisselõikeid, auke, volte või muid ebakorrapärasusi. Kui see on nii, võtke kasutusele korrigeerivad meetmed ja määrake kindlaks, kas mõned osad on puudu, ning leidke puuduv(ad) osa(d).
  • Pagina 69 ümbertöötlemisel rakendatavaid protseduure, ilma et ei valitseks oht seisukorra halvenemiseks või saastumiseks. 5. Toote tehnilised andmed 5.1. Kohaldatavad standardid aScope 4 Cysto töö vastab järgmistele eeskirjadele: – EN 60601-1 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 1: üldnõuded esmasele ohutusele ja olulistele toimimisnäitajatele; – EN 60601-2-18 Elektrilised meditsiiniseadmed. Osa 2-18: Erinõuded endoskoopiaseadme esmasele ohutusele ja olulistele toimimisnäitajatele.
  • Pagina 70 Ei saa garanteerida, et vaid selle minimaalse töökanali laiuse alusel valitud endoskoopilised instrumendid on omavahel kombineerides ühilduvad. Kõrgemal temperatuuril hoiustamine võib lühendada säilivusaega. 6. Tõrkeotsing Kui aScope 4 Cysto süsteemiga tekib probleeme, kasutage seda tõrkeotsingu juhendit, et põhjus välja selgitada ja viga parandada. Probleem Võimalik põhjus...
  • Pagina 71 4 Cystolla ei ole takuuta. Tässä asiakirjassa sanoilla aScope 4 Cysto viitataan ohjeisiin, jotka koskevat vain kystoskooppia, ja sanoilla aScope 4 Cysto -järjestelmä viitataan tietoihin, jotka koskevat aScope 4 Cystoa, Ambu-näyttöyksiköitä ja apuvälineitä. 1.1. Käyttötarkoitus / käyttöaihe aScope 4 Cysto on steriili, kertakäyttöinen ja joustava kystoskooppi, joka on tarkoitettu...
  • Pagina 72: Järjestelmän Kuvaus

    Toimenpiteen aikainen kipu tai epämukavuus, verivirtsaisuus, vatsakipu, kipu ja epämukavuus virtsatessa, tihentynyt virtsaamistarve, virtsaputken kapeneminen (kuroumat) arpikudoksen vuoksi ja virtsatieinfektiot. 2. Järjestelmän kuvaus aScope 4 Cysto voidaan kytkeä Ambu-näyttöyksiköihin. Lisätietoa Ambu-näyttöyksiköistä on Ambu-näyttöyksiköiden käyttöoppaassa. 2.1. Järjestelmän osat Tuotenumero Tuotteen nimi Väri...
  • Pagina 73 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 ja #601001000) ei ole saatavilla kaikissa maissa. Ota yhteyttä paikalliseen myyntikonttoriin. 2.2. Tuotteen yhteensopivuus aScope 4 Cysto on tarkoitettu käytettäväksi yhdessä seuraavien kanssa: Näyttöyksiköt: – Ambu aView 2 Advance Endoskooppiset apuvälineet ja instrumentit •...
  • Pagina 74 4 Cyston kaapeli Lähettää kuvasignaalin Ambu-näyttöyksiköihin. Suojaputki Suojaa sisäänvientiputkea kuljetuksen ja säilytyksen aikana. Poista ennen käyttöä. 3. Käytettyjen symbolien selitykset Symbolit Kuvaus aScope 4 Cysto -sisäänvientiosan työskentelypituus. 39 cm/15.4” Sisäänviedyn osan enimmäisleveys (maksimiulkohalkaisija). Maksimi ulkohalkaisija Työskentelykanavan minimileveys (minimisisähalkaisija). Minimisisähalkaisija Kuvakulma. Nimellisteho, d.c.
  • Pagina 75 Harmaalla ympyröidyt numerot viittaavat sivun 2 piirroksiin. 4.1. aScope 4 Cyston tarkastus ja valmistelu aScope 4 Cyston visuaalinen tarkastus 1 Tarkista, että pussin sinetti on ehjä ennen avaamista, ja hävitä aScope 4 Cysto, jos pussin sinetti on vahingoittunut. 1a . Irrota suojaputki sisäänvientiletkun päältä 1b .
  • Pagina 76: Käytön Jälkeen

    Ambu-näyttöyksikössä. aScope 4 Cyston poistaminen 9 Varmista, että ohjainvipu on neutraalissa asennossa poistaessasi aScope 4 Cyston. Poista kystoskooppi hitaasti ja tarkkaile samalla Ambu-näyttöyksikön kuvaa. 4.3. Käytön jälkeen Silmämääräinen tarkastus 10 Tarkista aScope 4 Cyston taipuva osa, distaalipää sekä sisäänvientijohto puuttuvien osien, vahinkojen jälkien, viiltojen, painaumien ja muiden poikkeamien varalta.
  • Pagina 77: Tekniset Tiedot

    Lopuksi Irrota aScope 4 Cysto Ambu-näyttöyksiköstä 11 . Hävitä aScope 4 Cysto, sillä kyseessä on kertakäyttöinen laite 12 . aScope 4 Cyston katsotaan kontaminoituneen käytön jälkeen, ja se on hävitettävä elektroniikkaosia sisältävien infektoituneiden terveydenhuollon laitteiden ja tarvikkeiden keräystä koskevien paikallisten ohjeiden mukaisesti. Tuotteen muotoilua ja materiaaleja ei ole suunniteltu useaa käyttökertaa varten, minkä...
  • Pagina 78 Vain tätä pienintä mahdollista työskentelykanavan leveyttä käyttämällä valitut instrumentit eivät välttämättä ole yhteensopivat yhdistelmässä. Säilytys suositeltua korkeammassa lämpötilassa voi vaikuttaa tuotteen säilyvyyteen. 6. Vianetsintä Jos aScope 4 Cysto -järjestelmässä ilmenee vika, käytä tätä vianmääritysopasta syyn selvittämiseen ja virheen korjaamiseen. Ongelma Mahdollinen syy...
  • Pagina 79: Utilisation Prévue / Indications

    4 Cysto, car cela pourrait occasionner des blessures au patient. Ne pas tenter de nettoyer ni de réutiliser l’aScope 4 Cysto car il s’agit d’un dispositif à usage unique. Une réutilisation du produit risque de conduire à une contamination du patient, qui pourrait alors contracter une infection.
  • Pagina 80: Description Du Système

    (sténose) en raison de la formation de tissu cicatriciel et infections des voies urinaires. 2. Description du système L’aScope 4 Cysto peut être connecté à l’écran Ambu. Se reporter au mode d’emploi pour plus d’informations sur les écrans Ambu.
  • Pagina 81 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” Les dispositifs aScope 4 Cysto 600001000 et 601001000 ne sont pas disponibles dans tous les pays. Contacter un représentant local. 2.2. Compatibilité du produit L’aScope 4 Cysto a été conçu pour être utilisé avec les éléments suivants : Écrans :...
  • Pagina 82: Explication Des Symboles Utilisés

    À retirer avant utilisation. 3. Explication des symboles utilisés Symboles Description Longueur utile de la gaine d’insertion de l’aScope 4 Cysto. 39 cm/15.4” Largeur maximale de la partie insérée (diamètre extérieur maximal). DE max. Largeur minimale du canal opérateur (diamètre intérieur minimal).
  • Pagina 83: Utilisation De L'ascope 4 Cysto

    4.1. Inspection et préparation de l’aScope 4 Cysto Inspection visuelle de l’aScope 4 Cysto 1 Vérifier que le sachet est scellé et intact avant ouverture et jeter l’aScope 4 Cysto si le sceau du sachet est endommagé. 1a . Veiller à retirer le tube de protection de la gaine d’insertion 1b .
  • Pagina 84: Après Utilisation

    Des fluides (par ex. eau stérile ou solution saline) peuvent être injectés via l’entrée de canal opérateur en bas de la poignée de l’aScope 4 Cysto en connectant une seringue ou un kit de perfusion à raccord Luer directement dans l’entrée de canal opérateur ou via un robinet d’ar- rêt.
  • Pagina 85: Normes Appliquées

    Déconnecter l’aScope 4 Cysto de l’écran Ambu 11 . Mettre l’aScope 4 Cysto au rebut, puisqu’il s’agit d’un dispositif à usage unique 12 . L’aScope 4 Cysto est considéré comme contaminé après son utilisation et doit être mis au rebut conformément aux directives locales en matière de collecte des dispositifs médicaux infec-...
  • Pagina 86 Le stockage à des températures élevées peut avoir un impact sur la durée de validité. 6. Dépannage En cas de problème lié au système aScope 4 Cysto, consulter ce guide de dépannage pour identifier la cause et y remédier. Problème Cause possible Action préconisée...
  • Pagina 87: Kontraindikacije

    U njima se opisuju samo osnovni postupci i mjere opreza vezane uz upotrebu uređaja aScope 4 Cysto. Bitno je da prije prve upotrebe uređaja aScope 4 Cysto rukovatelji prođu odgovarajuću obuku u kliničkim endoskopskim tehnikama te da budu upoznati s namjenom, upozorenjima i mjerama opreza opisanima u ovim uputama.
  • Pagina 88: Opis Sustava

    2. Opis sustava Sustav aScope 4 Cysto može biti povezan s jedinicama za prikaz Ambu. Dodatne informacije o jedinicama za prikaz Ambu potražite u uputama za upotrebu jedinica za prikaz Ambu. 2.1. Dijelovi sustava...
  • Pagina 89 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” Uređaji aScope 4 Cysto (br.600001000 i br.601001000) nisu dostupni u svim zemljama. Obratite se lokalnom prodajnom uredu. 2.2. Kompatibilnost proizvoda Uređaj aScope 4 Cysto namijenjen je za upotrebu sa sljedećom opremom: Jedinice za prikaz: –...
  • Pagina 90 4-5-6 Dio za uvođenje Sklop uvodnog kabela, savitljivog dijela i distalnog kraja. Priključak na kabelu Priključuje se na plavu utičnicu na jedinicama za prikaz Ambu. aScope 4 Cysto Kabel uređaja Prenosi signal slike do jedinica za prikaz Ambu. aScope 4 Cysto Zaštitna cijev...
  • Pagina 91: Rukovanje Uređajem Scope 4 Cysto

    4 Cysto u neutralan i nenakošen položaj te polako izvucite cistoskop. Držanje uređaja Scope 4 Cysto i rukovanje distalnim krajem Ručka uređaja aScope 4 Cysto može se držati u jednoj ili drugoj ruci. Rukom kojom ne držite cistoskop možete potiskivati uvodni kabel u donji urinarni trakt pacijenta.
  • Pagina 92 Aspiracija će možda biti potrebna tijekom zahvata. Pripremite štrcaljku za to. Kada je potrebno, pričvrstite štrcaljku na uređaj aScope 4 Cysto i primijenite aspiracijsku silu u skladu sa željenim učinkom. U slučaju veće količine tekućine odvojite štrcaljku od cistoskopa, ispraznite je, a zatim ponovno pričvrstite za aspiraciju preostale tekućine.
  • Pagina 93: Specifikacije Uređaja Ascope 4 Cysto

    Bacite uređaj aScope 4 Cysto u otpad, namijenjen je za jednokratnu upotrebu 12 . Nakon upotrebe uređaj aScope 4 Cysto smatra se kontaminiranim te se mora baciti u otpad u skladu s lokalnim smjernicama za prikupljanje inficiranih medicinskih uređaja s elektroničkim komponentama.
  • Pagina 94: Rješavanje Problema

    Čuvanje na visokoj temperaturi može utjecati na vijek trajanja proizvoda. 6. Rješavanje problema Ako se pojave problemi u sustavu aScope 4 Cysto, upotrijebite ovaj vodič za rješavanje problema da biste utvrdili uzrok i uklonili pogrešku. Problem Mogući uzrok...
  • Pagina 95 A használati útmutató további értesítés nélkül frissülhet. Az aktuális változatot kérésre rendelkezésre bocsátjuk. Felhívjuk figyelmét, hogy a jelen útmutató nem magyarázza el és nem ismerteti a klinikai eljárásokat. A jelen útmutató csak az aScope 4 Cysto alapvető működtetéséhez szükséges információkat és a készülékkel kapcsolatos óvintézkedéseket tartalmazza.
  • Pagina 96 10. Ha az aScope 4 Cysto közvetlen közelében éghető vagy robbanásveszélyes gázok találhatók, akkor ne használja az eszközt elektrosebészeti vagy lézerkészülékkel együtt, mert ez a beteg sérülését, az aScope 4 Cysto károsodását vagy a megjelenítőegység képének zavarását okozhatja. 11. Ha áram alatt lévő endoszkópos eszközt használ az aScope 4 Cysto eszközben, az összeadódó...
  • Pagina 97: Termékkompatibilitás

    Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” Az aScope 4 Cysto (#600001000 és #601001000) nem minden országban áll rendelkezésre. Forduljon helyi értékesítési irodánkhoz. 2.2. Termékkompatibilitás A következők használhatók az aScope 4 Cysto eszközzel együtt: Megjelenítőegységek: – Ambu aView 2 Advance Endoszkópos tartozékok és eszközök •...
  • Pagina 98 Csatlakozó az aScope 4 Az Ambu megjelenítőegységek kék aljzatához Cysto kábelen csatlakoztatható. Az aScope 4 Cysto kábele Az Ambu megjelenítőegységekre továbbítja a képjelet. Védőcső Szállítás és tárolás közben védi a bevezetővezetéket. Használat előtt távolítsa el. 3. A használt szimbólumok Szimbólumok...
  • Pagina 99 és lassan húzza ki a cisztoszkópot. Az aScope 4 Cysto tartása és disztális végének mozgatása Az aScope 4 Cysto markolata úgy van kialakítva, hogy bal és jobb kézzel is lehessen tartani. Amíg egyik kezével a cisztoszkópot tartja, a másikkal a beteg alsó húgyutain keresztül...
  • Pagina 100 Mindig győződjön meg róla, hogy a megfelelő mérető endoszkópos eszközt választotta az aScope 4 Cysto eszközhöz (lásd a 2.2 részt). Használat előtt ellenőrizze az endoszkópos eszközt. Ha a működése vagy a külső megjelenése eltér a normálistól, cserélje ki. Vezesse be az endoszkópos eszközt a munkacsatorna-bemenetbe, és óvatosan tolja előre a...
  • Pagina 101 Utolsó lépések Válassza le az aScope 4 Cysto eszközt az Ambu megjelenítőegységről 11 . Ártalmatlanítsa az egyszer használatos aScope 4 Cysto eszközt 12 . Használat után az aScope 4 Cysto eszköz szennyezettnek tekintendő, és az elektronikus alkatrészeket tartalmazó fertőzött orvosi eszközökre vonatkozó helyi jogszabályok alapján kell ártalmatlanítani.
  • Pagina 102 A magas hőmérsékleten történő tárolás kedvezőtlen hatással lehet az eltarthatósági időre. 6. Hibaelhárítás Ha probléma merül fel az aScope 4 Cysto rendszerrel kapcsolatban, a probléma okának felderítéséhez és megszüntetéséhez használja a jelen hibaelhárítási útmutatót. Probléma Lehetséges ok...
  • Pagina 103 1. Informazioni importanti da leggere prima dell'uso Leggere le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare aScope 4 Cysto. Le Istruzioni per l'uso sono soggette ad aggiornamento senza preavviso. Copie della versione aggiornata sono disponibili su richiesta. Si sottolinea che queste istruzioni non spiegano né trattano le procedure cliniche.
  • Pagina 104 (stenosi) dovuto alla formazione di tessuto cicatriziale e infezioni del tratto urinario (UTI). 2. Descrizione del sistema aScope 4 Cysto può essere collegato a un'unità display Ambu. Per informazioni sulle unità display Ambu, consultare le Istruzioni per l'uso delle unità display Ambu.
  • Pagina 105 2.2. Compatibilità del prodotto aScope 4 Cysto è progettato per essere utilizzato con: Unità display: – Ambu aView 2 Advance Accessori e strumenti endoscopici • Set di irrigazione (linea e sacca di acqua sterile o soluzione salina) con collegamento Luer.
  • Pagina 106 Protegge il tubo di inserimento durante trasporto e conservazione. Rimuovere prima dell'uso. 3. Spiegazione dei simboli usati Simboli Descrizione Lunghezza utile della sonda di inserimento di aScope 4 Cysto. 39 cm/15.4” Larghezza massima della parte di inserimento DE max. (diametro esterno massimo).
  • Pagina 107 Impugnare aScope 4 Cysto e manipolare l'estremità distale L'impugnatura di aScope 4 Cysto si adatta alla presa di entrambe le mani. La mano che non impugna il cistoscopio può essere usata per far avanzare la sonda di inserimento nel tratto...
  • Pagina 108 Aspirazione e instillazione di fluidi 7 Potrebbe essere necessario eseguire un'aspirazione durante la procedura. Preparare una siringa per tale evenienza. Se necessario, collegare la siringa a aScope 4 Cysto e praticare una forza di aspirazione a seconda dell'effetto desiderato. Per quantità di fluido più elevate, scollegare la siringa dal cistoscopio, svuotarla e ricollegarla per aspirare il fluido rimanente.
  • Pagina 109 Ultime operazioni Scollegare aScope 4 Cysto dall'unità display Ambu 11 . Smaltire aScope 4 Cysto, dispositivo monouso 12 . Dopo l'utilizzo, aScope 4 Cysto è da considerarsi contaminato e deve perciò essere smaltito secondo le regolamentazioni locali vigenti per lo smaltimento dei dispositivi medici infetti contenenti componenti elettronici.
  • Pagina 110: Risoluzione Dei Problemi

    Lo stoccaggio a temperature più elevate può influire sulla durata di conservazione. 6. Risoluzione dei problemi In caso di problemi con il sistema aScope 4 Cysto, servirsi delle presenti istruzioni per la risoluzione per identificare le cause e correggere l'errore.
  • Pagina 111 取扱説明書に記載された使用目的、 警告、 注意事項を熟知していなければなりません。 aScope 4 シス トについて一切の保証をいたしません。 本書において、 「 aScope 4 シス ト」 は膀胱鏡のみに適用される取扱方法を指し、 「 aScope 4 シス トシステム」 は aScope 4 シス ト 、 Ambu デ ィ スプレイユニ ッ ト 、 アクセサリに関連する情報を指すも のとします。 1.1. 使用目的 / 適応 aScope 4 シス トは滅菌済みのシングルユース軟性膀胱鏡であり、 下部尿路への内視鏡的処置と...
  • Pagina 112 軟性膀胱鏡検査に関連する潜在的な有害事象 (網羅的なものではない) : 手技中の痛みや不快感、 血尿、 腹痛、 排尿障害-排尿時の痛みや不快感、 排尿頻度の増加、 瘢痕組織形成による尿道狭窄、 感染症 (UTI) など。 2. システムの説明 aScope 4 シス トは Ambu デ ィ スプレイユニ ッ トに接続することができます。 Ambu デ ィ スプレイユニ ッ トの詳細については、 Ambu デ ィ スプレイユニ ッ トの 取扱説明書 を参照して ください。 2.1. システムパーツ アイテム番号...
  • Pagina 113 カメラ (被写界深度 3 – 100 mm) 、 2 つの LED 光源、 及び 処置や液体の吸引 ・ 注入を行うためのチ ャ ンネル開口部が 配置されている。 挿入部 挿入コー ド 、 屈曲部、 先端部の総称。 4-5-6 モニタケーブルのコネク Ambu デ ィ スプレイユニ ッ トの青色のソケ ッ トに接続し、 スコ タ ープに電源を供給するコネクタ。 モニタケーブル 画像信号を Ambu デ ィ スプレイユニ ッ トへ送る。 保護シース 輸送や保管時に挿入コー ドを保護する。 ご使用前に外して...
  • Pagina 114 製品の滅菌バリアや包装が破損している場合は使用しないでください。 湿度制限 : 動作環境において相対湿度 30 – 85 %。 大気圧制限 : 動作環境において 80 – 109 kPa。 温度制限。 カナダ ・ 米国における UL レコグナイズ ド ・ コンポーネン ト ・ マーク。 英国適合性評価。 英国責任者。 輸入業者 (英国に輸入された製品のみ) 。 記号の説明リス トは、 https://www.ambu.com/symbol-explanation から入手できます。 4. aScope 4 シストの使用 以下の灰色で示される丸内の数字は、 本取扱説明書の 2 ページの図を参照しています。...
  • Pagina 115 Ambu デ ィスプレイユニッ トの準備と電源の入れ方については、 Ambu デ ィスプレイユニッ トの 取 扱説明書 をご参照ください。 2 画像の確認 a Scope 4 シス トを Ambu デ ィ スプレイ ユニ ッ トに接続するには、 青色の矢印の付いた aScope 4 シス トのモニタケーブル先端のコネクタを Ambu デ ィ スプレイユニ ッ トの青色のメスコネクタ に差し込みます。 コネクタの損傷を防ぐため、 aScope 4 シス トのモニタケーブルのコネクタの 矢印を Ambu デ ィ スプレイユニ ッ トのポー トに慎重に合わせます 3 。...
  • Pagina 116 ください。 内視鏡処置具をワーキングチ ャ ンネルの入口へ挿入し、 Ambu デ ィ スプレイ ユニ ッ トでラ イ ブ画像が確認できるまでワーキングチ ャ ンネル内を慎重に進めていきます。 aScope 4 シストの抜去 9 aScope 4 シス トを抜去前に、 必ず屈曲制御レバーがニュー ト ラル位置にあることを確認して くださ い。 Ambu デ ィ スプレイユニ ッ ト上のライ ブ画像を確認しながらゆっ く り と aScope 4 シス トを抜去し ます。 4.3. 使用後 目視検査 10 aScope 4 シス...
  • Pagina 117 80 – 106 高度 [m] ≤ 2000 電力 電力要件 5 VDC 0.1 A 入力 (Ambu デ ィ スプレイユニ ッ トから) LED 電力要件 18 mA (6.5 VDC) 入力 (Ambu デ ィ スプレイユニ ッ トから) 挿 入コー ドが真っ直ぐに保たれていない場合、 または内視鏡処置具を挿入した場合、 屈曲角度に影響を与 える可能性があることにご留意ください。 こ のワーキングチ ャ ンネルの最小径だけによって選択された機器に、 組合せの互換性があることを保証する...
  • Pagina 118 4 シス トシステムで問題が発生した場合、 本ト ラブルシ ューテ ィ ングガイ ドで原因を特定し、 エラーを修正して ください。 問題 考えられる原因 推奨処置 aScope 4 シス トが Ambu aScope 4 シス トを、 Ambu デ ィ スプレイ ユニ ッ デ ィ スプレイユニ ッ トに接 トの青色のポー トに接続して ください。 Ambu デ ィ スプレイユ 続されていない。 ニ ッ トにライ ブ画像が...
  • Pagina 119: Paskirtis Ir Indikacijos

    šiose instrukcijose pateikta prietaiso paskirtimi, įspėjimais ir atsargumo priemonėmis. „aScope 4 Cysto“ garantija neteikiama. Šiame dokumente „aScope 4 Cysto“ reiškia instrukcijas, kurios susijusios tik su cistoskopu, o „aScope 4 Cysto sistema“ reiškia informaciją, susijusią su „aScope 4 Cysto“, „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaisais ir priedais. 1.1. Paskirtis ir indikacijos „aScope 4 Cysto“...
  • Pagina 120: Atsargumo Priemonės

    10. Nenaudokite „aScope 4 Cysto“ su kartu lazerine įranga ar elektrochirurgine įranga, jei „aScope 4 Cysto“ aplinkoje yra degių ar sprogių dujų, nes galite sužaloti pacientą, sugadinti „aScope 4 Cysto“ arba iškreipti vaizdą perteikimo prietaise. 11. „aScope 4 Cysto“ naudojant prie maitinimo įtampos prijungtą endoskopinį...
  • Pagina 121: Gaminio Suderinamumas

    Įleidimo zondo, sulenkiamos dalies ir distalinio antgalio rinkinys. „aScope 4 Cysto“ Jungiama prie mėlyno „Ambu“ vaizdo perteikimo kabelio jungtis prietaisų lizdo. „aScope 4 Cysto“ kabelis Perduoda vaizdo signalą į „Ambu“ vaizdo perteikimo prietaisus. Apsauginis vamzdelis Apsaugo įvedimo zondą gabenimo ir laikymo metu. Nuimkite prieš naudodami.
  • Pagina 122 3. Naudojamų simbolių paaiškinimas Simboliai Aprašas „aScope 4 Cysto“ įleidimo zondo darbinis ilgis. 39 cm/15.4” Didžiausias įvedamos dalies plotis (maksimalus išorinis skersmuo). Maks. OD Mažiausias darbinio kanalo plotis (minimalus vidinis skersmuo). Min ID Matomumo laukas. Vardinė įvesties galia (nuolatinė srovė).
  • Pagina 123 „aScope 4 Cysto“ laikymas ir antgalio valdymas „aScope 4 Cysto“ rankeną galima laikyti bet kuria ranka. Kita ranka (kurioje nėra cistoskopo) galima stumti įleidimo zondą į paciento apatinius šlapimo organus. Išlenkimo valdymo svirtį valdykite nykščiu. Išlenkimo valdymo svirtis naudojama lankstyti ir pailginti endoskopo distalinį...
  • Pagina 124 Skysčių lašinimas ir siurbimas 7 Procedūros metu gali tekti išsiurbti skysčius. Tam tikslui pasiruoškite švirkštą. Kai reikia, prijunkite švirkštą prie „aScope 4 Cysto“ ir siurbkite skystį reikiamu greičiu. Jeigu skysčio yra daugiau, atjunkite švirkštą nuo cistoskopo, ištuštinkite ir vėl prijunkite, kad išsiurbtumėte likusį skystį.
  • Pagina 125 5.2. „aScope 4 Cysto“ specifikacijos Įleidžiama dalis aScope 4 Cysto Sulenkimo kampas [°] 210° ± 15° , min. 120° 16,2 Fr ± 0,3 Fr / 5,4 mm ± 0,1 mm Įvedimo zondo skersmuo [mm, (”)] (0,21 colio ± 0,004 colio) Distalinio antgalio skersmuo 16,2 Fr ±...
  • Pagina 126: Trikčių Šalinimas

    Laikant aukštesnėje temperatūroje gali sutrumpėti instrumento tinkamumo naudoti trukmė. 6. Trikčių šalinimas Jei naudojant „aScope 4 Cysto“ sistemą iškyla problemų, prašome skaityti šį trikčių šalinimo vadovą, surasti gedimo priežastį ir ją pašalinti. Problema Galima priežastis Rekomenduojamas veiksmas „aScope 4 Cysto“...
  • Pagina 127: Kontrindikācijas

    4 Cysto ir sterils, vienreizlietojams un elastīgs cistoskops, kas paredzēts, lai endoskopiski piekļūtu apakšējiem urīnceļiem un tos izmeklētu. aScope 4 Cysto ir paredzēts vizualizācijai, izmantojot daudzkārt lietojamu Ambu monitoru, un to var izmantot kopā ar endoskopiskiem piederumiem un instrumentiem. aScope 4 Cysto ir paredzēts lietošanai slimnīcā vai ārsta prakses kabinetā. aScope 4 Cysto ir paredzēts lietošanai pieaugušajiem pacientiem, kam nepieciešama cistoskopija.
  • Pagina 128: Piesardzības Pasākumi

    (striktūras) rētaudu veidošanās dēļ, kā arī urīnceļu infekcijas (UTI). 2. Sistēmas apraksts aScope 4 Cysto var pievienot Ambu monitoriem. Informāciju par Ambu monitoriem skatiet Ambu monitoru lietošanas instrukcijā. 2.1. Sistēmas daļas Izstrādājuma Izstrādājuma...
  • Pagina 129 2.2. Izstrādājuma saderība aScope 4 Cysto ir paredzēts lietošanai kopā ar tālāk norādītajām ierīcēm. Monitori – Ambu aView 2 Advance Endoskopiskie piederumi un instrumenti • Irigācijas komplekts (caurulīšu sistēma un maiss ar sterilu ūdeni vai fizioloģisko šķīdumu) ar Luera savienojumu.
  • Pagina 130: Lietoto Simbolu Skaidrojums

    4-5-6 Ievadāmā daļa Ievadīšanas vads, saliecamā daļa un distālais gals (kopā). aScope 4 Cysto kabeļa Savienojams ar Ambu monitoru zilo kontaktligzdu. savienotājs aScope 4 Cysto kabelis Pārraida attēla signālu uz Ambu monitoriem. Aizsargcaurulīte Transportēšanas un uzglabāšanas laikā aizsargā...
  • Pagina 131 Attēla pārbaude Savienojiet aScope 4 Cysto ar Ambu monitoru, iespraužot aScope 4 Cysto kabeļa savienotāju ar zilo bultiņu Ambu monitora atbilstošajā ligzdas tipa zilās krāsas savienotājā. Uzmanīgi salāgojiet bultiņu uz aScope 4 Cysto kabeļa ar Ambu monitora pieslēgvietas bultiņu, raugot nesabojāt savienotājus 3 .
  • Pagina 132 Ambu monitorā. aScope 4 Cysto izņemšana 9 Velkot uz āru aScope 4 Cysto, pārliecinieties, vai vadības svira ir neitrālā pozīcijā. Lēnām izvelciet cistoskopu un vienlaikus uzmaniet reāllaika attēlu Ambu monitorā. 4.3. Pēc lietošanas Vizuāla pārbaude 10. Pārbaudiet, vai aScope 4 Cysto saliecamajai daļai, distālajam galam vai ievadīšanas vadam netrūkst kādas daļas, vai tas nav bojāts, vai tam nav iegriezumu, plaisu, ieliekumu vai citu...
  • Pagina 133: Izmantotie Standarti

    Noslēguma darbības Atvienojiet aScope 4 Cysto no Ambu monitora 11 . Atbrīvojieties no aScope 4 Cysto, jo tā ir vienreizlietojama ierīce 12 . aScope 4 Cysto pēc lietošanas ir uzskatāma par piesārņotu, un no tās ir jāatbrīvojas saskaņā ar vietējām vadlīnijām par inficētu medicīnisko ierīču ar elektroniskām sastāvdaļām savākšanu.
  • Pagina 134 Augstums [m] ≤ 2000 Elektriskā jauda Jaudas prasības 5 V līdzstr., 0,1 A ievade (no Ambu monitora) LED jaudas prasības 18 mA (6,5 V līdzstr.) ievade (no Ambu monitora) Ņemiet vērā, ka liekšanas leņķis var mainīties, ja ievadīšanas vads netiek turēts taisni vai ir ievietoti endoskopiskie instrumenti.
  • Pagina 135: Bedoeld Gebruik / Indicatie

    Cysto. Het is uiterst belangrijk dat gebruikers voldoende zijn opgeleid in klinische endoscopische technieken voordat ze de aScope 4 Cysto voor het eerst gaan gebruiken, en dat ze op de hoogte zijn van het beoogde gebruik, de waarschuwingen en de voorzorgsmaatregelen beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 136: Voorzorgsmaatregelen

    13. Gebruik de aScope 4 Cysto niet tijdens defibrillatie, aangezien dit kan leiden tot een elektrische schok bij de gebruiker. 14. Bij het gebruik van compatibele laserapparatuur moet de gebruiker bekend zijn met...
  • Pagina 137: Systeemonderdelen

    2,2 Standaardbuiging Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 en #601001000) zijn niet in alle landen verkrijgbaar. Neem contact op met uw lokale verkoopkantoor. 2.2. Productcompatibiliteit De aScope 4 Cysto is bedoeld voor gebruik in combinatie met: Weergaveapparaten –...
  • Pagina 138: Toelichting Op De Gebruikte Symbolen

    4-5-6 In te brengen deel Het gecombineerde geheel van inbrengsnoer, buigstuk en distaal uiteinde. Connector op de Voor aansluiting op de blauwe aansluiting van Ambu- aScope 4 Cysto-kabel weergaveapparaten. aScope 4 Cysto-kabel Stuurt het beeldsignaal naar Ambu-weergaveapparaten. Beschermingsbuis Beschermt het inbrengsnoer tijdens transport en opslag.
  • Pagina 139: Gebruik Van De Ascope 4 Cysto

    Pas de beeldinstellingen van het Ambu-weergaveapparaat zo nodig aan (zie de gebruiksaanwijzing van het Ambu-weergaveapparaat). Als het object niet goed zichtbaar is, veegt u het distale uiteinde van de aScope 4 Cysto af met een steriele doek. Voorbereiding van de aScope 4 Cysto Beweeg de hendel voorzichtig vooruit en achteruit om het buigstuk zo ver mogelijk te laten buigen.
  • Pagina 140: Bediening Van De Ascope 4 Cysto

    Het is mogelijk dat tijdens de procedure afzuiging nodig is. Bereid hiertoe een injectiespuit voor. Bevestig wanneer dat nodig is de spuit op de aScope 4 Cysto en pas afzuigkracht toe in overeenstemming met het gewenste effect. Bij een grotere hoeveelheid vloeistof ontkoppelt u de injectiespuit van de cystoscoop, maakt u de spuit leeg en bevestigt u hem opnieuw om de resterende vloeistoffen af te zuigen.
  • Pagina 141: Toegepaste Normen

    Ambu-weergaveapparaat te zien is. De aScope 4 Cysto terughalen 9 Verzeker u ervan dat de hendel in de neutrale stand staat wanneer u de aScope 4 Cysto terughaalt. Trek de cystoscoop langzaam terug terwijl u naar het livebeeld op het weergaveapparaat kijkt.
  • Pagina 142 Hoogte [m] ≤ 2000 Stroomvoorziening Benodigde voeding 5 VDC 0,1 A ingang (van Ambu-weergaveapparaat) LED-voedingsvereiste 18 mA (6,5 VDC) ingang (van Ambu-weergaveapparaat) Let op: de buighoek kan worden beïnvloed als het inbrengsnoer niet recht wordt gehouden of als er endoscopische instrumenten bij zijn ingebracht.
  • Pagina 143: Problemen Oplossen

    6. Problemen oplossen Wanneer zich problemen met het aScope 4 Cysto-systeem voordoen, dient u deze problee- moplossingsgids te raadplegen om de oorzaak te achterhalen en het probleem te verhelpen. Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen actie De aScope 4 Cysto is niet op...
  • Pagina 144 Den inneholder bare en beskrivelse av de grunnleggende funksjonene og forholdsreglene som er forbundet med bruken av aScope 4 Cysto. Før aScope 4 Cysto tas i bruk for første gang er det meget viktig at operatøren har gjennomført tilstrekkelig opplæring i kliniske endoskopiteknikker, og er kjent med tiltenkt bruk, advarsler og forholdsregler som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
  • Pagina 145 12. Irrigering ved bruk av innblåsing av luft eller inert gass før elektrokirurgi eller ved bruk av lasergass, kan forårsake gassemboli som fører til slag eller iskemi. 13. Ikke bruk aScope 4 Cysto under defibrillering. Det kan føre til at brukeren får elektrisk støt. 14. Når kompatibelt laserutstyr brukes, skal brukeren være kjent med sikkerhetsregler, retningslinjer og riktig bruk av laserutstyret, inkludert, men ikke begrenset til, riktig øyevern og hudbeskyttelse, for å...
  • Pagina 146 Innføringsslange Fleksibel innføringsslange. Bøyelig del Manøvrerbar del. Distal ende Inneholder kameraet, lyskilde (to LED-lamper), samt utgangen på arbeidskanalen. 4-5-6 Innføringsdel Samlebetegnelse på innføringsslangen, bøyelig del og distal ende. Kontakt på aScope 4 Kobles til den blå stikkontakten på Ambu-skjermenhetene. Cysto-kabelen...
  • Pagina 147 Beskyttelsesrør Beskytter innføringsslangen under transport og oppbevaring. Fjernes før bruk. 3. Symbolforklaring Symboler Beskrivelse Arbeidslengde på aScope 4 Cysto-innføringsslangen. 39 cm/15.4” Maksimal bredde på innført del (maksimal utvendig diameter). Maks. UD Minimum bredde på arbeidskanal (minimum innvendig diameter). Min. ID Synsvinkel.
  • Pagina 148: Betjene Ascope 4 Cysto

    1a Husk å fjerne beskyttelsesrøret fra innsettingsslangen 1b . Sjekk at det ikke er tegn til skader på aScope 4 Cysto, som ru overflate, skarpe kanter eller utstikkende deler, da disse kan skade pasienten 1c .
  • Pagina 149 Kontroller om det finnes manglende deler, tegn på skade, revner, hull, inntrykte deler eller andre uregelmessigheter på den bøyelige enheten, den distale enden eller innføringsslangen på aScope 4 Cysto. I så fall må du iverksette tiltak for å fastslå om noen deler mangler, og finne de manglende delene.
  • Pagina 150 Avsluttende trinn Koble aScope 4 Cysto fra Ambu-skjermenheten 11 . Kast aScope 4 Cysto, som er utstyr for engangsbruk 12 . aScope 4 Cysto anses å være kontaminert etter bruk, og må kasseres i overensstemmelse med lokale forskrifter for innsamling av infisert medisinsk utstyr med elektroniske komponenter. Produktets utforming og de anvendte materialene er ikke egnet for gjenbruk, og tåler ikke...
  • Pagina 151 Det finnes ingen garanti for at det endoskopiske instrumentet som velges kun ut fra denne minimumsbredden på arbeidskanalen, vil være kompatible. Oppbevaring i høyere temperaturer kan påvirke holdbarheten. 6. Feilsøking Hvis det oppstår problemer med aScope 4 Cysto-systemet, kan du bruke denne feilsøkingsveiledningen til å finne og utbedre feilen. Problem Mulig årsak...
  • Pagina 152 Cystoskop aScope 4 Cysto nie podlega gwarancji. W niniejszym dokumencie określenie „aScope 4 Cysto” odnosi się do instrukcji dotyczących jedynie cystoskopu, a określenie „system aScope 4 Cysto” odnosi się do informacji dotyczących aScope 4 Cysto oraz wyświetlacza Ambu i akcesoriów.
  • Pagina 153: Środki Ostrożności

    10. Nie należy używać aScope 4 Cysto z urządzeniami laserowymi lub elektrochirurgiczny- mi, jeśli w bezpośrednim sąsiedztwie aScope 4 Cysto znajdują się gazy łatwopalne lub wybuchowe, ponieważ może to prowadzić do obrażeń pacjenta, uszkodzenia aScope 4 Cysto lub zakłócenia obrazu na wyświetlaczu.
  • Pagina 154 2,2 Standardowe ugięcie Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 i #601001000) nie są dostępne we wszystkich krajach. Proszę skontaktować się z lokalnym biurem sprzedaży. 2.2. Kompatybilność produktu aScope 4 Cysto jest przeznaczony do użytku z: Wyświetlaczami:...
  • Pagina 155 Złącze na kablu aScope Służy do podłączenia do niebieskiego gniazda w 4 Cysto wyświetlaczu Ambu. Przewód aScope 4 Cysto Służy do przesyłania sygnału obrazu do wyświetlaczy Ambu. Rurka ochronna Chroni wprowadzacz podczas transportu i przechowywania. Należy zdjąć przed użyciem. 3. Objaśnienie używanych symboli...
  • Pagina 156 4 Cysto, jeśli uszczelnienie torebki zostało uszkodzone. 1a . Należy usunąć rurkę ochronną z wprowadzacza 1b . Sprawdzić, czy nie ma oznak nieczystości lub uszkodzeń aScope 4 Cysto, takich jak ostre krawędzie, szorstkie powierzchnie i nierówności, które mogą stanowić zagrożenie dla pacjenta 1c .
  • Pagina 157 Wprowadzanie aScope 4 Cysto 6 Posmarować wprowadzacz rozpuszczalnym lubrykantem odpowiednim do cystoskopii, zanim aScope 4 Cysto zostanie wprowadzony do cewki moczowej. Jeśli obraz z kamery aScope 4 Cysto stanie się niewyraźny, można wyczyścić końcówkę dystalną, pocierając nią delikatnie o błonę śluzową. Można również wyjąć cystoskop i wyczyścić końcówkę.
  • Pagina 158 Kroki końcowe Odłączyć cystoskop aScope 4 Cysto od wyświetlacza Ambu 11 . Zutylizować aScope 4 Cysto, który jest urządzeniem jednorazowego użytku 12 . Po użyciu aScope 4 Cysto jest uznawany za zanieczyszczony i musi zostać poddany utylizacji zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami w zakresie zagospodarowania odpadów medycz- nych zawierających podzespoły elektroniczne.
  • Pagina 159 ≤ 2000 Zasilanie elektryczne Napięcie zasilania Wejście 5 VDC 0,1 A (z wyświetlacza Ambu) Napięcie zasilania LED Wejście 18 mA (6,5 VDC) (z wyświetlacza Ambu) Należy mieć na uwadze, że kąt zginania może być inny, jeśli wprowadzacz nie jest trzymany prosto lub jeśli wprowadzono instrumenty endoskopowe.
  • Pagina 160: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    6. Wykrywanie i usuwanie usterek W razie problemów z działaniem systemu aScope 4 Cysto należy skorzystać z poniższej tabeli w celu zidentyfikowania i usunięcia usterki. Problem Możliwa przyczyna Zalecane działanie Cystoskop aScope 4 Cysto Podłączyć aScope 4 Cysto do niebieskie- nie jest podłączony do...
  • Pagina 161 1.4. Advertências e precauções ADVERTÊNCIAS Não utilize o aScope 4 Cysto se a Inspeção e a preparação do aScope 4 Cysto falharem, pois pode causar lesões no paciente. Não tente limpar nem reutilizar o aScope 4 Cysto, pois o dispositivo é de utilização única.
  • Pagina 162: Peças Do Sistema

    Observe sempre a imagem em direto na unidade de visualização quando estiver a inserir ou a retirar o aScope 4 Cysto ou a operar a secção de flexão. A visualização de uma imagem gravada pode resultar em danos na mucosa ou no tecido.
  • Pagina 163 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 e #601001000) não se encontram disponíveis em todos os países. Contacte o departamento de vendas na sua localidade. 2.2. Compatibilidade do produto Os aScope 4 Cysto foi concebido para ser utilizado com: Unidades de visualização:...
  • Pagina 164 Remover antes da utilização. 3. Explicação dos símbolos utilizados Símbolos Descrição Comprimento útil do cabo de inserção do aScope 4 Cysto. 39 cm/15.4” Largura máxima do elemento de inserção (diâmetro externo máximo). DE máx. Largura mínima do canal de trabalho (diâmetro interno mínimo).
  • Pagina 165 Segurar no aScope 4 Cysto e manipular a extremidade distal A pega do aScope 4 Cysto pode ser usada com qualquer uma das mãos. A mão que não está a segurar no cistoscópio pode ser utilizada para fazer avançar o cabo de inserção no trato...
  • Pagina 166 Lubrifique o cabo de inserção com um lubrificante solúvel adequado para cistoscopia antes de inserir o aScope 4 Cysto na uretra. Se a imagem da câmara do aScope 4 Cysto se tornar pouco nítida, pode limpar a extremidade distal friccionando-a suavemente contra a parede da mucosa ou removendo o cistoscópio e limpando a extremidade distal.
  • Pagina 167: Normas Aplicadas

    Desligue o aScope 4 Cysto da unidade de visualização Ambu 11 . Elimine o aScope 4 Cysto, que é um dispositivo de utilização única 12 . Considera-se que o aScope 4 Cysto está contaminado após a utilização, pelo que deverá ser eliminado de acordo com as diretrizes locais para recolha de dispositivos médicos infetados com...
  • Pagina 168: Resolução De Problemas

    O armazenamento em condições de temperatura mais elevada pode ter impacto na vida útil do produto. 6. Resolução de problemas Se ocorrerem problemas com o sistema aScope 4 Cysto, utilize este guia de resolução de problemas para identificar a causa e corrigir o erro.
  • Pagina 169: Informații Importante - A Se Citi Înainte De Utilizare

    Cysto, monitoarele Ambu și accesoriile sale. 1.1. Utilizare prevăzută / indicații de utilizare aScope 4 Cysto este un cistoscop steril, de unică folosință, flexibil, utilizat cu scopul de a accesa și a examina endoscopic tractul urinar inferior. aScope 4 Cysto este folosit pentru a furniza imagini vizuale prin intermediul monitoarelor Ambu și poate fi utilizat cu accesorii și...
  • Pagina 170 Nu deteriorați porțiunea de inserare în timpul utilizării, deoarece este posibil să rămâ- nă fragmente de produs în corpul pacientului sau se pot expune suprafețe ascuțite care pot cauza leziuni ale mucoasei. Manevrați cu atenție aScope 4 Cysto împreună cu instrumentele endoscopice pentru a evita deteriorarea porțiunii de inserare.
  • Pagina 171 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” aScope 4 Cysto (#600001000 și #601001000) nu sunt disponibile în toate țările. Vă rugăm să contactați biroul de vânzări local. 2.2. Compatibilitatea produsului aScope 4 Cysto a fost conceput pentru a fi utilizat împreună cu: Monitoarele: –...
  • Pagina 172 A se îndepărta înainte de utilizare. 3. Explicarea simbolurilor utilizate Simboluri Descriere Lungimea utilă a cablului de inserție al aScope 4 Cysto. 39 cm/15.4” Lățimea maximă a porțiunii de inserare (diametru exterior maxim). Max OD Lățimea minimă a canalului de lucru (diametru interior minim).
  • Pagina 173 Menținerea aScope 4 Cysto în poziție și manevrarea capătului distal Mânerul aScope 4 Cysto poate fi ținut atât cu mâna stângă, cât și cu mâna dreaptă. Mâna care nu ține cistoscopul poate fi utilizată pentru a avansa cablul de inserție în tractul urinar inferior al pacientului.
  • Pagina 174 În timpul procedurii poate fi nevoie de aspirare. Pentru aceasta, pregătiți o seringă. Dacă este necesar, atașați seringa la aScope 4 Cysto și aplicați o forță de aspirare în funcție de efectul dorit. Pentru cantitățile mari de lichid, decuplați seringa de la cistoscop, goliți-o, apoi atașați-o din nou pentru a aspira lichidul rămas.
  • Pagina 175 Pași finali Deconectați aScope 4 Cysto de la monitorul Ambu 11 . Aruncați aScope 4 Cysto, care este un dispozitiv de unică folosință 12 . aScope 4 Cysto este considerat contaminat după utilizare și trebuie eliminat în conformitate cu reglementările locale privind colectarea dispozitivelor medicale infectate care conțin componente electronice.
  • Pagina 176 în combinație. Depozitarea la temperaturi ridicate poate afecta perioada de valabilitate. 6. Depanarea Dacă apar probleme la sistemul aScope 4 Cysto, vă rugăm să utilizați acest ghid de remediere pentru identificarea cauzelor și corectarea erorilor. Problemă...
  • Pagina 177 1.1. Určené použitie / indikácie použitia Cystoskop aScope 4 Cysto je sterilný jednorazový flexibilný cystoskop určený na endoskopický prístup do dolných močových ciest a ich vyšetrenie. Cystoskop aScope 4 Cysto je určený na vizualizáciu prostredníctvom opakovane použiteľnej zobrazovacej jednotky Ambu a môže sa používať...
  • Pagina 178 Počas používania nepoškoďte zavádzaciu časť, inak môžu časti výrobku zostať v tele pacienta alebo sa môžu odhaliť ostré plochy, ktoré môžu poškodiť sliznicu. Dávajte pozor, aby sa nepoškodila zavádzacia časť, ak používate cystoskop aScope 4 Cysto s endoskopickými prístrojmi. Pri zavádzaní a vyberaní cystoskopu aScope 4 Cysto alebo manipulácii s ohybovou časťou vždy sledujte živý...
  • Pagina 179 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” Cystoskopy aScope 4 Cysto (č. modelu 600001000 a 601001000) nie sú k dispozícii vo všetkých krajinách. Obráťte sa na svojho miestneho predajcu. 2.2. Kompatibilita výrobku Cystoskop aScope 4 Cysto je určený na použitie s nasledujúcimi zariadeniami: Zobrazovacie jednotky: –...
  • Pagina 180 Chráni zavádzaciu hadičku počas prepravy a skladovania. Pred použitím zložte. 3. Vysvetlenie použitých symbolov Symboly Opis Pracovná dĺžka zavádzacej hadičky cystoskopu aScope 4 Cysto. 39 cm/15.4” Maximálna šírka zavádzacej časti (maximálny vonkajší priemer). Max OD Minimálna šírka pracovného kanála (minimálny vnútorný priemer).
  • Pagina 181 3 . Nasmerovaním distálneho konca cystoskopu aScope 4 Cysto na nejaký predmet, napr. svoju dlaň 4 , si overte, či sa na zobrazovacej jednotke Ambu zobrazí živý obraz videa v správnej orientácii. Podľa potreby upravte nastavenia obrazu na zobrazovacej jednotke Ambu (bližšie informácie nájdete v návode na použitie zobrazovacej jednotky Ambu).
  • Pagina 182 Držanie cystoskopu aScope 4 Cysto a manipulácia s distálnym koncom Rukoväť cystoskopu aScope 4 Cysto možno držať v ľavej aj v pravej ruke. Rukou, ktorou nedržíte cystoskop, môžete zavádzať zavádzaciu hadičku do dolných močových ciest pacienta. Na ovládanie páčky na ohýbanie použite palec. Páčka na ohýbanie slúži na ohnutie a vysunutie distálneho konca cystoskopu vo vertikálnej rovine.
  • Pagina 183: Technické Údaje Cystoskopu Ascope 4 Cysto

    Záverečné kroky Odpojte cystoskop aScope 4 Cysto od zobrazovacej jednotky Ambu 11 . Zlikvidujte cystoskop aScope 4 Cysto, pretože ide o pomôcku na jedno použitie 12 . Cystoskop aScope 4 Cysto sa po použití považuje za kontaminovaný a musí sa zlikvidovať...
  • Pagina 184: Riešenie Problémov

    Skladovanie pri vyšších teplotách môže mať vplyv na dĺžku obdobia skladovateľnosti. 6. Riešenie problémov Ak sa v systéme aScope 4 Cysto vyskytnú problémy, použite tento návod na odstránenie problémov, aby ste identifikovali príčinu a odstránili chybu. Problém Možná...
  • Pagina 185: Pomembne Informacije - Preberite Pred Uporabo

    Pripomoček aScope 4 Cysto nima garancije. V tem dokumentu se izraz »aScope 4 Cysto« nanaša na navodila, ki veljajo samo za cistoskop, izraz »sistem aScope 4 Cysto« pa se nanaša na informacije, ki veljajo za pripomoček aScope 4 Cysto, monitorje Ambu ter dodatno opremo.
  • Pagina 186: Opis Sistema

    Uporaba elektrokirurške opreme s pripomočkom aScope 4 Cysto lahko moti sliko na monitorju. 10. Če so v neposredni bližini pripomočka aScope 4 Cysto prisotni vnetljivi ali eksplozivni plini, ne uporabljajte pripomočka aScope 4 Cysto z lasersko ali elektrokirurško opremo, saj lahko pride do telesnih poškodb bolnika, poškodb pripomočka aScope 4 Cysto ali motenj slike na monitorju.
  • Pagina 187 2.2. Združljivost izdelka Pripomočki aScope 4 Cysto so zasnovani za uporabo z naslednjimi pripomočki: Monitorji: – Ambu aView 2 Advance Endoskopska dodatna oprema in instrumenti • Irigacijski komplet (cevka in sterilna voda ali vrečka s fiziološko raztopino) s priključkom Luer.
  • Pagina 188 3. Razlaga uporabljenih simbolov Simboli Opis Delovna dolžina cevke za vstavljanje pripomočka aScope 4 Cysto. 39 cm/15.4” Največja širina vstavljenega dela (največji zunanji premer). Maks. OD Najmanjša širina delovnega kanala (najmanjši notranji premer). Min. ID Vidno polje. Nazivna vhodna moč, enosmerni tok.
  • Pagina 189 4 Cysto v nevtralni položaj brez naklona in cistoskop počasi izvlecite. Držanje pripomočka aScope 4 Cysto in upravljanje distalnega konca Ročaj pripomočka aScope 4 Cysto lahko držite z levo ali desno roko. Z roko, s katero ne držite cistoskopa, lahko vstavite cevko za vstavljanje v bolnikov spodnji del urinarnega trakta.
  • Pagina 190 Zavrzite pripomoček aScope 4 Cysto, ki je namenjen enkratni uporabi 12 . Pripomoček aScope 4 Cysto se po uporabi obravnava kot kontaminiran, zato ga je treba zavreči v skla- du z lokalnimi smernicami za zbiranje okuženih medicinskih pripomočkov z elektronskimi komponentami.
  • Pagina 191 30 – 85 Atmosferski tlak [kPa] 80 – 106 Nadmorska višina [m] ≤ 2000 Električno napajanje Zahteve za napajanje Vhod 0,1 A (5 V DC) (z monitorja Ambu) Zahteve za napajanje LED Vhod 18 mA (6,5 V DC) (z monitorja Ambu)
  • Pagina 192: Odpravljanje Težav

    Shranjevanje pri visokih temperaturah lahko vpliva na življenjsko dobo izdelka. 6. Odpravljanje težav V primeru težav s sistemom aScope 4 Cysto si pomagajte s tem vodnikom za odpravljanje težav, da odkrijete vzrok težave in odpravite napako. Težava Možen vzrok...
  • Pagina 193: Viktig Information - Läs Före Användning

    Observera att denna bruksanvisning inte förklarar eller beskriver kliniska förfaranden. Den beskriver endast grundläggande hantering och försiktighetsåtgärder för användning av aScope 4 Cysto. Innan aScope 4 Cysto används för första gången är det viktigt att användarna har erhållit tillräcklig utbildning, såväl teoretisk som praktisk, i kliniska endoskopiförfaranden och att de har läst igenom informationen om avsedd användning,...
  • Pagina 194: Systembeskrivning

    10. Använd inte aScope 4 Cysto tillsammans med laserutrustning eller elektrokirurgisk utrustning om brandfarliga eller explosiva gaser förekommer i omedelbar närhet av aScope 4 Cysto eftersom detta kan leda till skador på både patient och aScope 4 Cysto samt bildstörningar på skärmenheten.
  • Pagina 195 Ambu® aScope™ 4 Cysto 39 cm/15.4” aScope 4 Cysto (600001000 och 601001000) är inte tillgängliga i alla länder. Kontakta din lokala återförsäljare. 2.2. Produktkompatibilitet aScope 4 Cysto är avsett för användning tillsammans med: Skärmenheter: – Ambu aView 2 Advance Endoskopiska tillbehör och instrument •...
  • Pagina 196: Förklaring Av Använda Symboler

    4-5-6 Införingsdel Utgörs av införingsdelen, böjningssektionen och den distala änden. Kontakt på aScope 4 Ansluts till det blå uttaget på Ambu-skärmenheten. Cysto-kabeln aScope 4 Cysto-kabel Överför bildsignalen till Ambu-skärmenheten. Skyddsrör Skyddar införingsdelen under transport och förvaring.
  • Pagina 197: Användning Av Ascope 4 Cysto

    4 Cysto utan att vidröra böjningsspaken. Hålla aScope 4 Cysto och styra dess distala spets aScope 4 Cysto kan hanteras med både vänster och höger hand. Använd din fria hand för att föra in införingsdelen i patientens nedre urinvägar.
  • Pagina 198: Efter Användning

    Ambu-skärmenheten. Dra ut aScope 4 Cysto 9 När du drar ut aScope 4 Cysto ska du först se till att styrspaken är i neutralläget. Dra långsamt ut cystoskopet samtidigt som du tittar på videobilden på Ambu-skärmenheten. 4.3. Efter användning Visuell kontroll 10 Kontrollera aScope 4 Cysto avseende saknade delar, tecken på...
  • Pagina 199 Avslutande åtgärder Koppla bort aScope 4 Cysto från Ambu-skärmenheten 11 . Kassera aScope 4 Cysto som är avsett för engångsbruk 12 . aScope 4 Cysto anses kontaminerat efter användning och ska avfallshanteras i enlighet med lokala riktlinjer för insamling av infekterade medicintekniska produkter med elektroniska komponenter.
  • Pagina 200: Felsökning

    Det finns inga garantier för att endoskopiinstrument som väljs enbart med utgångspunkt från denna minimibredd på arbetskanalen kommer att kunna användas tillsammans. Förvaring i högre temperaturer kan påverka livslängden. 6. Felsökning Om problem uppstår med aScope 4 Cysto-systemet, använd felsökningsguiden för att ta reda på orsaken och åtgärda problemet. Problem Möjlig orsak Rekommenderad åtgärd...
  • Pagina 201 4 Cysto garanti kapsamında değildir. Bu belgede, "aScope 4 Cysto" sadece sistoskopla uygulanan talimatları belirtirken, "aScope 4 Cysto sistemi" ise aScope 4 Cysto, Ambu görüntüleme üniteleri ve aksesuarları ile ilgili bilgi verir. 1.1. Kullanım Amacı / Kullanım Endikasyonu: aScope 4 Cysto, alt idrar yoluna endoskopik erişim sağlanması ve oranın incelenmesi için kullanılması...
  • Pagina 202: Advers Etkiler

    4 Cysto ile birlikte elektrikli elektro-cerrahi ekipmanların kullanılması görüntüleme ünitesindeki görüntüyü bozabilir. 10. AScope 4 Cysto'nun yakın alanında yanıcı veya patlayıcı gazlar varsa, aScope 4 Cysto'yu lazer ekipmanı veya elektro-cerrahi ekipmanı ile kullanmayın, çünkü bu hastanın yaralanmasına, aScope 4 Cysto'nun zarar görmesine veya görüntüleme ünitesinde görüntü...
  • Pagina 203 Uygulama kordonunun, bükülen kısmın ve distal ucun toplanması. aScope 4 Cysto kablosu Ambu görüntüleme ünitelerindeki mavi sokete bağlanır. üzerindeki konnektör aScope 4 Cysto kablosu Görüntü sinyalini Ambu görüntü ünitelerine iletir. Koruma borusu Taşıma ve saklama sırasında yerleştirme kordonunu korur. Kullanımdan önce çıkarın.
  • Pagina 204 3. Kullanılan sembollerin açıklaması Semboller Açıklama aScope 4 Cysto uygulama kordonunun çalışma uzunluğu. 39 cm/15.4” Maksimum yerleştirme genişliği (Maksimum dış çap). Maks. Dış Çap Minimum çalışma kanalı genişliği (Minimum iç çap). Min. İç Çap Görüş açısı. Nominal güç girişi, doğrudan akım.
  • Pagina 205 üzerinde bulunan okları dikkatlice Ambu görüntü ünitesindeki bağlantı noktasına hizalayın 3 . Canlı bir video görüntüsünün, Ambu görüntü ünitesinde aScope 4 Cysto'nun distal ucu bir nesneyi gösterecek şekilde; örneğin, avucunuzu görüntülendiğini doğrulayın. 4 Gerekirse Ambu görüntü ünitesindeki görüntü tercihlerini ayarlayın (lütfen Ambu görüntüleme ünitesinin Kullanım Talimatları’na bakın).
  • Pagina 206 Son adımlar aScope 4 Cysto'nun Ambu görüntü ünitesi ile olan bağlantısını kesin 11 . Tek kullanımlık bir cihaz olan aScope 4 Cysto'yu kullandıktan sonra atınız 12 . aScope 4 Cysto'nun kullanımdan sonra kontamine olduğu kabul edilir ve elektronik parçaları olan enfekte olmuş...
  • Pagina 207 10 – 40 (50 – 104) Bağıl nem [%] 30 – 85 Atmosferik basınç [kPa] 80 – 106 Rakım [m] ≤ 2000 Elektrik gücü Güç gereksinimi 5 VDC 0,1 A girişi (Ambu görüntüleme ünitesinden) LED güç gereksinimi 18 mA (6,5 VDC) giriş (Ambu görüntüleme ünitesinden)
  • Pagina 208: Sorun Giderme

    Yalnızca bu minimum çalışma kanalını kullanılan endoskopik aletlerin seçilmesi bu aletlerin birlikte uyumlu çalışacağını garanti etmez. Yüksek sıcaklıklarda saklama raf ömrünü etkileyebilir. 6. Sorun giderme aScope 4 Cysto sisteminde sorunlar ortaya çıkarsa sebebini bulmak ve hatayı düzeltmek için lütfen bu sorun giderme kılavuzunu kullanın. Problem Olası neden...
  • Pagina 209 1. 重要信息 – 使用前请阅读 在使用 aScope 4 Cysto 之前, 请认真阅读这些安全说明。 这些 使用说明 可能会更新, 恕不另 行通知。 可以按需提供最新版本副本。 请注意, 这些使用说明不对临床程序进行解释或讨 论。 它们只说明 aScope 4 Cysto 的基本操作和与使用相关的注意事项。 初次使用 aScope 4 Cysto 之前, 操作人员应当接受过临床内窥镜使用方法的充分培训, 并且熟悉本使用说明书中 所述预期用途、 警告和注意事项。 对 aScope 4 Cysto 不予担保。 本文档中的 “aScope 4 Cysto” 表示与膀胱镜相关的说明; “aScope 4 Cysto 系统” 表示与...
  • Pagina 210 1.5. 不良事件 与柔性膀胱镜相关的潜在不良事件 (未完全列出) : 术中疼痛或不适、 血尿、 腹痛、 排尿困难 (排尿时感到疼痛和不适) 、 排尿频率增加、 尿道因 疤痕组织形成而变窄 (狭窄) 、 尿路感染 (UTI)。 2. 系统描述 aScope 4 Cysto 可以连接至 Ambu 显示装置。 有关 Ambu 显示装置的信息, 请参见 Ambu 显 示装置 使用说明 。 2.1. 系统部件 产品编号 产品名称 颜色...
  • Pagina 211 造影剂和润滑剂 适用于膀胱镜的碘基 (30 g) 造影剂。 • 适用于膀胱镜的水基水溶性润滑剂。 • 其他设备 X 射线。 • 2.3. aScope 4 Cysto 零件 编号 部件 功能 手柄 适用于左手和右手。 控制杆 将头端部在单一平面向上或向下移动。 工作通道入口 允许注入液体和插入 内窥镜仪器。 工作通道 可用于注入液体和插入内窥镜仪器。 插管 可弯曲的插管。 弯曲部 活动部分。 头端部 包含摄像头、 灯源 (两盏 LED) 以及 工作通道出口。...
  • Pagina 212 请参阅 Ambu 显示装置 使用说明 , 准备和启动 Ambu 显示装置 2 . 检查图像 将带有蓝色箭头的 aScope 4 Cysto 电缆上的连接器插入 Ambu 显示装置上对应的蓝色内 插头, 从而将 aScope 4 Cysto 连接至 Ambu 显示装置。 小心地将 aScope 4 Cysto 电缆连 接器上的箭头与 Ambu 显示装置上的端口对准, 以免损坏连接器 3 。 通过将 aScope 4 Cysto 的头端部指向一个物体 (如您的掌心) 4 , 验证 Ambu 显示装置...
  • Pagina 213 液体, 例如无菌水或生理盐水, 可以通过 aScope 4 Cysto手柄底部的工作通道入口, 通过将带 有鲁尔接头的注射器或输液器将无菌水或生理盐水直接连接至工作通道入口或借助一个旋塞 连接。 如果使用无菌水或生理盐水袋, 请确保放置到位, 以免潜在的溢出影响其他设备。 插入内窥镜仪器 8 务必为 aScope 4 Cysto 选择正确尺寸的内窥镜仪器 (请参阅第 2.2 节) 。 使用之前检验内窥镜 仪器。 如果运行或者外观出现任何异常, 应将其更换。 将内窥镜仪器插入工作通道入口, 并通过工作通道将其小心推入, 直至可在 Ambu 显示装置上看到实时图像。 取出 aScope 4 Cysto 9 取出 aScope 4 Cysto 时, 确保控制杆处于空档位置。 慢慢拉出膀胱镜, 同时查看显示装置上...
  • Pagina 214 如果需要采取纠正措施, 请遵照当地的医院规程。 插管的元件在 x 射线中是可见的 (不透 射线) 。 最终步骤 断开 aScope 4 Cysto 与 Ambu 显示装置的连接 11 。 处置 aScope 4 Cysto, 它是一次性使用医疗设备 12 。 使用后, aScope 4 Cysto 已被污染, 必须根据当地关于收集带电子元件的被感染医疗器材的准则进行处置。 该产品的设计 和所用材质均不适合重复使用, 且不能承受用于内窥镜再处理的再处理程序, 否则会有 降解和被污染的风险。 5. 产品技术规格 5.1. 适用标准...
  • Pagina 215 30 – 85 大气压强 [kPa] 80 – 106 高度 [m] ≤ 2000 电源 电源要求 5 VDC 0.1 A 输入 (从 Ambu 显示装置) LED 电源要求 18 mA (6.5 VDC) 输入 (从 Ambu 显示装置) 请注意, 如果插管不保持笔直或已插入内窥镜仪器, 则弯曲角度有可能会受到影响。 无法保证仅仅通过工作通道最小宽度选择的内窥镜仪器组合在一起会兼容。 在高温下存放可能会影响使用寿命。 6. 故障排除 如果 aScope 4 Cysto 系统出现问题, 请参考本故障解决指南, 确定原因并予以解决。...
  • Pagina 216 Baltorpbakken 13 First Floor, Incubator 2 2750 Ballerup Alconbury Weald Enterprise Campus Denmark Alconbury Weald T +45 72 25 20 00 Huntingdon PE28 4XA ambu.com United Kingdom www.ambu.co.uk Ambu is a registered trademark and aScope is trademark of Ambu A/S.

Inhoudsopgave