Samenvatting van Inhoud voor Ambu aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2
Pagina 1
5 Broncho ® ™ Sampler Set (part 1 of 2) For use by trained healthcare professionals only. For use in hospital environments. For use with Ambu displaying units. ® aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8...
Pagina 3
CONTENTS PAGE English (Instructions for use) ..........................4-15 Česky (Návod k použití) ............................16-28 Dansk (Brugsanvisning) ............................29-41 Deutsch (Bedienungsanleitung) ........................42-56 Eλληvıĸά (δηγίες Xρήσεως) ..........................57-71 Español (Manual de instrucciones) .........................72-86 Suomi (Käyttöohje) ..............................87-99 Français (Mode d´emploi) ..........................100-113 Magyar (Használati útmutató) ........................114-126 Italiano (Manuale d’uso) ..........................127-139 日本語...
Unless otherwise specified, endoscope refers to all aScope 5 Broncho HD variants. In this document the term aScope 5 Broncho HD refers to the Ambu® aScope™ 5 Broncho HD. 1.1. Intended use aScope 5 Broncho HD is intended for endoscopic procedures and examination within the airways and tracheobronchial tree.
Pagina 5
Failure to do so will increase the difficulty of navigation and may result in damage to mucosa or tissue. 15. Always watch the live endoscopic image on the Ambu displaying unit or external monitor when advancing or withdrawing the endoscope, operating the bending section or during suctioning.
26. The user must exercise professional judgement when deciding whether a bronchoscopy procedure will be appropriate for patients with severe heart disease (e.g. life-threatening arrythmia and recent myocardial infarction) or acute respiratory failure with hypercapnia. Uncorrected coagulopathy is relevant if transbronchial biopsy is planned. Serious complications have a higher rate in the mentioned categories of patients.
2. System description The aScope 5 Broncho HD must be connected to an Ambu displaying unit. For information about Ambu displaying units, please refer to the respective displaying units' Instructions for use. 2.1. System parts Ambu® aScope™ 5 Broncho HD Part numbers: –...
Pagina 8
There is no guarantee that instruments selected solely using this working channel size will be compatible in combination. Compatibility of selected instruments should be tested before the procedure. Suctioning equipment – Suction tube of inner diameters between 5.5 mm and 9.0 mm. 2.3. aScope 5 Broncho HD parts Part Function Handle...
1c 4. Turn on the Ambu displaying unit. 2a 2b Refer to the Ambu displaying unit Instructions for use for preparation and inspection of the Ambu displaying unit. 2a 2b Inspection of the image 1.
The two endoscope buttons can activate up to four functions. The endoscope buttons can be programmed via the Ambu displaying unit (see Instructions for use of the Ambu Displaying Unit) and current settings can be found in the user interface of the displaying unit.
Pagina 11
Biopsy valve 6b The biopsy valve is attached to the working channel port allowing for insertion of endotherapy instruments or attachment of syringes. The cap of the biopsy valve can be detached to ease insertion of an endotherapy instrument or accessory into the instrument channel port. If not using an endotherapy instrument or accessory, always attach the cap to the biopsy valve to avoid leakage and spraying of fluids from the open biopsy valve or reduction of suction capability.
It should be recognized that the use of active endotherapy instruments may interfere with the normal endoscopic image and this interference is not indicative of a malfunction of the endoscopic system. A variety of factors can affect the quality of the endoscopic image during use of active endotherapy instruments.
Pagina 13
[mm, (”)] Minimum instrument channel min. Ø 2.05 (0.08) min. Ø 2.65 (0.10) width [mm, (”)] Storage aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 and HD 5.6/2.8 Recommended storage 10 – 25 (50 – 77) temperature [°C, (°F)] Relative humidity [%] 10 – 85 Atmospheric pressure [kPa] 50 –...
Pagina 14
5. Troubleshooting If problems occur with the system, please use this trouble shooting guide to identify the cause and correct the error. Problem Possible cause Recommended action No live image on The endoscope is not Connect an endoscope to the grey the screen but User connected to the port on the displaying unit.
Component Mark barrier or its packaging for Canada and is damaged. the United States. UK Conformity UK Responsible Assessed. Person. Importer (For products imported into Great Britain only). A full list of symbol explanations can also be found on ambu.com/symbol-explanatio.
Pagina 16
Broncho HD, kompatibilní zobrazovací jednotky a příslušenství Ambu. Není-li uvedeno jinak, pojem endoskop zahrnuje všechny varianty aScope 5 Broncho HD. Pojem aScope 5 Broncho HD v tomto dokumentu označuje Ambu® aScope™ 5 Broncho HD. 1.1. Určené použití Endoskop aScope 5 Broncho HD je určen k použití při endoskopických výkonech a vyšetřeních dýchacích cest a tracheobronchiálního stromu.
Pagina 17
Nedodržení tohoto pokynu bude mít za následek ztížené navádění endoskopu a může způsobit poškození sliznice nebo tkáně. 15. Vždy sledujte živý endoskopický obraz na zobrazovací jednotce Ambu nebo na externím monitoru při zavádění nebo vytahování endoskopu, ovládání ohybové části nebo odsávání.
Pagina 18
24. Při zavádění nebo vytahování endoskopu musí být distální konec v neutrální a neohnuté poloze. Nepoužívejte ovládací páčku, jelikož tím může dojít k poranění pacienta nebo poškození endoskopu. 25. Vždy před vložením endoskopu do nádoby na odpad proveďte jeho vizuální kontrolu podle pokynů...
úřadu. 2. Popis systému Endoskop aScope 5 Broncho HD musí být připojen k zobrazovací jednotce Ambu. Informace o zobrazovacích jednotkách Ambu naleznete v návodu k použití příslušné zobrazovací jednotky. 2.1. Součásti systému Ambu®...
Pagina 20
Endoskop aScope 5 Broncho HD byl posouzen jako kompatibilní s následujícími velikostmi endotracheálních trubic (ETT) a endoskopického instrumentária (EI): Minimální vnitřní EI kompatibilní s průměr ETT pracovním kanálem aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 6,0 mm 2,2 mm aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 7,0 mm 2,8 mm Neexistuje záruka, že nástroje zvolené...
Pagina 21
3. Zkontrolujte, zda výrobek nevykazuje známky znečištění anebo poškození, jako např. hrubé povrchy, ostré hrany nebo výčnělky, které mohou pacienta poranit. 1c 4. Zapněte zobrazovací jednotku Ambu. 2a 2b Informace týkající se přípravy a kontroly zobrazovací jednotky Ambu naleznete v jejím návodu k použití. 2a 2b...
Pagina 22
Systém aScope 5 Broncho HD se skládá z endoskopu aScope 5 Broncho HD a zobrazovací jednotky Full-HD Ambu. Ve srovnání s předchozími generacemi systém aScope 5 Broncho HD nabízí vyšší rozlišení, jehož výsledkem je zřetelnější vylepšený obraz. Příprava aScope 5 Broncho HD 1.
Pagina 23
Dvě tlačítka endoskopu mohou aktivovat až čtyři funkce. Tlačítka endoskopu je možné naprogramovat prostřednictvím zobrazovací jednotky Ambu (viz návod k použití příslušné zobrazovací jednotky Ambu) a aktuální nastavení naleznete v jejím uživatelském rozhraní. Během použití aktivních endoterapeutických nástrojů nelze tlačítka endoskopu na rukojeti aktivovat, ale funkce jsou nadále k dispozici na zobrazovací...
Pagina 24
Zavádění aktivních endoterapeutických nástrojů 7d Obsluha i použití aktivních endoterapeutických nástrojů by vždy měly být prováděny v souladu s návodem k použití výrobce. Uživatelé musí vždy být důkladně obeznámeni s bezpečnostními opatřeními a pokyny pro správné použití aktivních endoterapeutických nástrojů, včetně použití odpovídajících osobních ochranných prostředků. Nespouštějte aktivní...
Pagina 25
[mm, (”)] Minimální šířka nástrojového min. Ø 2,05 (0,08) min. Ø 2,65 (0,10) kanálu [mm, (”)] Skladování aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 a HD 5.6/2.8 Doporučená teplota 10 – 25 (50–77) skladování [°C, (°F)] Relativní vlhkost [%] 10 – 85 Atmosférický tlak [kPa] 50 –...
Pagina 26
Provozní prostředí aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 a HD 5.6/2.8 Teplota [°C, (°F)] 10 – 40 (50 – 104) Relativní vlhkost [%] 30 – 85 Atmosférický tlak [kPa] 80 – 106 Nadmořská výška [m] ≤ 2 000 Biokompatibilita aScope 5 Broncho HD je biokompatibilní...
Pagina 27
Nastavení tlačítek Preferovanou funkci tlačítka endoskopu se liší od endoskopu nastavte podle pokynů preferovaného nastavení. uvedených v návodu k použití zobrazovací jednotky Ambu. Tlačítko sání. Tlačítko sání je od Znovu nasaďte tlačítko sání a endoskopu odpojeno. vyzkoušejte funkci odsávání podle přípravných kroků...
Pagina 28
Spojené státy. Posouzení shody Odpovědná s předpisy osoba ve Velké Velké Británie. Británii. Dovozce (pouze pro výrobky dovážené do Velké Británie). Úplný seznam vysvětlivek k symbolům také naleznete na webu ambu.com/symbol-explanation.
1.1. Tilsigtet anvendelse aScope 5 Broncho HD er beregnet til endoskopiske procedurer og undersøgelse i luftvejene og det trakeobronkiale træ. aScope 5 Broncho HD er beregnet til visualisering via en kompatibel Ambu-monitor og til at muliggøre passage af endoterapiinstrumenter via arbejdskanalen. Tilsigtet patientpopulation Voksne.
Pagina 30
15. Observer altid det endoskopiske livebillede på Ambu-monitoren eller den eksterne monitor, når endoskopet føres ind eller trækkes ud, når det bøjelige område betjenes eller under sugning.
Pagina 31
25. Udfør altid en visuel kontrol i henhold til instrukserne i dennebrugsanvisning, inden endoskopet anbringes i en affaldsbeholder for at minimere risici for komplikationer efter proceduren. 26. Brugeren skal udvise professionel dømmekraft, når det skal besluttes, om en bronkoskopiprocedure vil være hensigtsmæssig for patienter med svær hjertesygdom (f.eks.
Hvis der sker en alvorlig hændelse under brugen af denne enhed eller som resultat af brugen af den, bedes det indberettet til producenten og til den nationale myndighed. 2. Systembeskrivelse AScope 5 Broncho HD skal tilsluttes en Ambu-monitor. Yderligere oplysninger om Ambu-monitorer kan findes i brugsanvisningen til den pågældende Ambu-monitor. 2.1. Systemets dele Ambu®...
Pagina 33
5 Broncho er godkendt til følgende størrelser af endotrakealtuber (ETT) og endoterapeutiske instrumenter (EI): Mindste indvendige EI kompatibel med diameter for ETT en arbejdskanal på aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 6,0 mm 2,2 mm aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 7,0 mm 2,8 mm Der gives ingen garanti for, at instrumenter, der vælges udelukkende ud fra denne...
Pagina 34
3. Kontrollér, at der ikke er urenheder eller skader på produktet såsom ru overflader, skarpe kanter eller fremspring, som kan være til fare for patienten. 1c 4. Tænd Ambu-monitoren. 2a 2b Se brugsanvisningen til Ambu-monitoren for klargøring og inspektion af Ambu-monitoren. 2a 2b...
2. Bekræft, at der kommer et livevideobillede frem på skærmen, ved at pege endoskopets distale spids mod en genstand, f.eks. din håndflade. 4 3. Tilpas eventuelt billedindstillingerne på Ambu-monitoren (se brugsanvisningen til Ambu-monitoren). 4. Hvis genstanden ikke kan ses tydeligt, skal linsen tørres af ved den distale ende med en steril klud.
Pagina 36
Under anvendelse af aktive endoterapeutiske instrumenter kan endoskopknapperne ikke aktiveres på håndtaget, men funktionerne er stadig tilgængelige ved hjælp af Ambu-monitoren. Biopsiventil 6b Biopsiventilen er fastgjort til arbejdskanalens åbning, så det er muligt at indsætte endoterapeutiske instrumenter eller påsætte sprøjter.
Pagina 37
Indføring af aktive endoterapeutiske instrumenter 7d Brug af aktive endoterapeutiske instrumenter skal altid udføres i overensstemmelse med den pågældende producents brugsanvisning. Brugerne skal altid være fortrolige med sikkerhedsforanstaltninger og retningslinjer for korrekt brug af aktive endoterapeutiske instrumenter, herunder brug af passende personligt beskyttelsesudstyr. Aktiver ikke et aktivt endoterapeutisk instrument (f.eks.
Pagina 38
[mm, (”)] Minimumbredde på min. Ø 2,05 (0,08) min. Ø 2,65 (0,10) instrumentkanal [mm, (”)] Opbevaring aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 og HD 5.6/2.8 Anbefalet opbevarings- 10 – 25 (50 – 77) temperatur [°C, (°F)] Relativ fugtighed [%] 10 – 85 Atmosfærisk tryk [kPa] 50 –...
Driftsmiljø aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 og HD 5.6/2.8 Temperatur [°C, (°F)] 10 – 40 (50 – 104) Relativ fugtighed [%] 30 – 85 Atmosfærisk tryk [kPa] 80 – 106 Højde over havets ≤ 2000 overflade [m] Biokompatibilitet aScope 5 Broncho HD er biokompatibelt Vær opmærksom på, at det kan påvirke bøjeligheden, hvis indføringsslangen ikke holdes lige.
Indstillingen af Indstil endoskopknappens endoskopknapperne funktion som foretrukket ved afviger fra den hjælp af brugsanvisningen til foretrukne indstilling. Ambu-monitoren. Sugeknap. Sugeknap frigjort fra Monter sugeknappen igen, og endoskop. test sugefunktionen i henhold til klargøringstrin 5e . Hvis det ikke fungerer, skal der bruges et nyt endoskop.
Pagina 41
UL-godkendt anvendes, hvis dets komponent- sterile barriere eller mærke for emballagen er Canada og USA. beskadiget. Den britiske Ansvarshavende overensstemmelses- i UK. vurderings mærkning. Importør (Kun for produkter importeret til Storbritannien). En komplet liste over symbolforklaringer kan findes på ambu.com/symbol-explanation.
Broncho HD, die kompatible Ambu Visualisierungseinheit sowie zugehörige Zubehör- komponenten betreffen. Sofern nicht anders angegeben, bezieht sich „Endoskop“ auf alle aScope 5 Broncho HD-Varianten. In diesem Dokument bezieht sich der Begriff aScope 5 Broncho HD auf das Ambu® aScope™ 5 Broncho HD. 1.1. Zweckbestimmung Das aScope 5 Broncho HD ist für endoskopische Eingriffe und Untersuchungen der Atemwege und des Tracheobronchialbaums vorgesehen.
Pagina 43
15. Beachten Sie beim Einführen oder Herausziehen des Endoskops sowie beim Verwenden der biegbaren Sektion oder beim Absaugen immer das endoskopische Live-Bild auf der Ambu Visualisierungseinheit oder dem externen Monitor. Andernfalls kann es zu Schäden an Schleimhaut oder Gewebe kommen.
20. Ärzte, die eine Bronchoskopie durchführen, und ihre Assistenten müssen mit der angemessenen persönlichen Schutzausrüstung für Bronchoskopieverfahren vertraut sein, um eine Kontamination des Personals zu vermeiden. 21. Aktivieren Sie kein Endotherapie-Instrument (insbesondere Laser- oder elektro- chirurgische Geräte) im Endoskop, bevor das distale Ende des Instruments auf dem Bild an der Visualisierungseinheit zu sehen ist, da dies zu Verletzungen des Patienten oder Schäden am Endoskop führen kann.
Falls während oder infolge der Verwendung des Produkts ein schwerer Zwischenfall aufgetreten ist, melden Sie diesen bitte dem Hersteller und Ihrer zuständigen nationalen Behörde. 2. Systembeschreibung Das aScope 5 Broncho HD muss an eine Ambu Visualisierungseinheit angeschlossen werden. Informationen zur Ambu Visualisierungseinheit entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung für die entsprechende Visualisierungseinheit.
Pagina 46
2.2. Produktkompatibilität Das aScope 5 Broncho HD dient zur Verwendung mit: Visualisierungseinheiten – Ambu® aBox™ 2 – Ambu® aView™ 2 Advance Hinweis: Konnektoranschlussfarbe und -geometrie an der Visualisierungseinheit müssen mit der Konnektoranschlussfarbe und -geometrie am Visualisierungsgerät übereinstimmen. Endoskopiezubehör – Endotherapie-Instrumente, die mit dem Innendurchmesser (ID) des Arbeitskanals kompatibel sind (z. B.
Pagina 47
2.3. aScope 5 Broncho HD – Komponenten Komponente Funktion Handgriff Geeignet für die linke und rechte Hand. Steuerhebel Bewegt die distale Spitze in einer Ebene nach oben oder unten. Arbeitskanalanschluss Ermöglicht das Instillieren von Flüssigkeiten und das Einführen von Endotherapie-Instrumenten. Arbeitskanal Kann zur Instillation/Aspiration von Flüssigkeiten und zum Einführen von Endotherapie-Instrumenten verwendet werden.
Kanten oder Vorsprünge, sichtbar sind, die zu Verletzungen des Patienten führen könnten. 1c 4. Schalten Sie die Ambu Visualisierungseinheit ein. 2a 2b Hinweise zur Vorbereitung und Prüfung der Ambu Visualisierungseinheit entnehmen Sie der Bedienungsanleitung für die Ambu Visualisierungseinheit. 2a 2b Überprüfung des Bildes 1.
4. Wenn das Objekt nicht deutlich zu erkennen ist, säubern Sie die Linse an der distalen Spitze mit einem sterilen Tuch. Das aScope 5 Broncho HD-System besteht aus dem aScope 5 Broncho HD und der Ambu Full-HD- Visualisierungseinheit. Im Vergleich zu früheren Generationen bietet das aScope 5 Broncho HD-System eine höhere Auflösung, wodurch der Benutzer ein klareres und besseres Bild erhält.
Pagina 50
(siehe Bedienungsanleitung der Ambu Visualisierungseinheit). Aktuelle Einstellungen finden Sie auf der Benutzeroberfläche der Visualisierungseinheit. Während der Verwendung von aktiven Endotherapie-Instrumenten können die Endoskoptasten am Griff nicht aktiviert werden, aber die Funktionen sind weiterhin über die Ambu Visualisierungs- einheit verfügbar. Biopsieventil 6b Das Biopsieventil ist am Arbeitskanalanschluss angebracht und ermöglicht das Einführen von...
Pagina 51
Einführen von Endotherapie-Instrumenten oder -Zubehör 7d Achten Sie immer darauf, für die Verwendung mit dem Endoskop Endotherapie-Instrumente mit der richtigen Größe zu wählen (siehe Abschnitt 2.2). Die maximale kompatible Instrumentengröße ist am Arbeitskanalanschluss angegeben. Überprüfen Sie das Endotherapie-Instrument vor der Verwendung. Funktioniert es nicht einwandfrei oder ist eine äußerliche Beschädigung zu erkennen, ersetzen Sie es.
Trennen Trennen Sie das Endoskop von der Visualisierungseinheit 10 . Das aScope 5 Broncho HD ist ein Einwegprodukt. Das Gerät nicht einweichen, abspülen oder desinfizieren, da dies zur Bildung schädlicher Ablagerungen oder einer Fehlfunktion des Geräts führen kann. Der Aufbau und das verwendete Material sind nicht für herkömmliche Reinigungs- und Sterilisationsverfahren geeignet. Entsorgung 11 Das aScope 5 Broncho HD ist nach Gebrauch als kontaminiert zu betrachten und muss gemäß...
Pagina 53
80 – 106 Höhe [m] ≤ 2000 Biokompatibilität Das Ambu aScope 5 Broncho HD ist biokompatibel Bitte beachten Sie, dass die Abwinkelung beeinträchtigt wird, falls der Einführungsbereich nicht gerade gehalten wird. Es besteht keine Garantie, dass Endotherapie-Instrumente, die nur aufgrund der Mindestbreite des Instrumentenkanals ausgewählt wurden, in Kombination kompatibel sind.
Pagina 54
Bildschirm, die Visualisierungseinheit den grauen Anschluss der Benutzeroberfläche angeschlossen. Visualisierungseinheit an. wird jedoch Zwischen der 1. Schließen Sie das Ambu angezeigt oder das Visualisierungs- aScope 5 Broncho HD wieder an, Bild ist eingefroren. einheit und dem indem Sie das Endoskop trennen Endoskop bestehen und wieder anschließen.
Pagina 55
Stellen Sie die Funktionen der Endos- Endoskoptasten weichen koptasten nach Wunsch ein. Befolgen von den bevorzugten Sie dazu die Bedienungsanleitung der Einstellungen ab. Ambu Visualisierungseinheit. Absaugtaste. Absaugtaste vom Bringen Sie die Absaugtaste wieder Endoskop gelöst. an und testen Sie die Saugfunktion gemäß...
Bauteile für wenn der Steril- Kanada und Indikator oder die Vereinigten die Verpackung Staaten. beschädigt ist. Verantwortliche Konformität für Person im das Vereinigte Vereinigten Königreich geprüft. Königreich. Importeur (Nur für nach Großbritannien importierte Produkte). Eine vollständige Liste der Symbolerklärungen finden Sie auf ambu.com/symbol-explanation.
Pagina 57
5 Broncho HD και τη συμβατή μονάδα προβολής Ambu και τα εξαρτήματα. Εάν δεν ορίζεται διαφορετικά, το ενδοσκόπιο αναφέρεται σε όλες τις εκδόσεις του aScope 5 Broncho HD. Στο παρόν έγγραφο ο όρος aScope 5 Broncho HD αναφέρεται στο Ambu® aScope™ 5 Broncho HD. 1.1. Ενδεδειγμένη χρήση...
Pagina 58
βλεννογόνο ή σε ιστό. 15. Να παρακολουθείτε πάντοτε τη ζωντανή ενδοσκοπική εικόνα της μονάδας προβολής Ambu ή της εξωτερικής οθόνης, όταν προωθείτε ή αφαιρείτε το ενδοσκόπιο, χρησιμοποιείτε το εύκαμπτο τμήμα ή εφαρμόζετε αναρρόφηση. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορείτε να προκληθεί βλάβη βλεννογόνου ή ιστού.
Pagina 59
19. Μην προκαλείτε ζημιά στο τμήμα εισαγωγής κατά τη χρήση. Αυτό μπορεί να εκθέσει αιχμηρές επιφάνειες που ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στο βλεννογόνο ή μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τμήματα του προϊόντος να παραμείνουν μέσα στον ασθενή. Ειδικότερα, πρέπει να προσέχετε ώστε να αποφύγετε τυχόν ζημιά στο τμήμα εισαγωγής κατά...
Pagina 60
προκύψει σοβαρό περιστατικό, μην παραλείψετε να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή της χώρας σας. 2. Περιγραφή συστήματος Το aScope 5 Broncho HD πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε μονάδα προβολής Ambu. Για πληροφορίες σχετικά με τις μονάδες προβολής Ambu, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης των αντίστοιχων μονάδων προβολής.
Pagina 61
2.1. Εξαρτήματα του συστήματος Ambu® aScope™ 5 Broncho HD Αριθμοί εξαρτημάτων: – Συσκευή μίας χρήσης: 621001000 aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 622001000 aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 60 cm/23.6” Ονομασία προϊόντος Εξωτερική διάμετρος Εσωτερική διάμετρος [mm] " [mm] " aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 5,0 mm/0,20”...
Pagina 62
Ελάχιστη εσωτερική Όργανο ενδοθεραπείας διάμετρος ενδοτραχειακού (ΕI) συμβατό με κανάλι σωλήνα (ETT) εργασίας aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 6,0 mm 2,2 mm aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 7,0 mm 2,8 mm Δεν παρέχεται εγγύηση ότι τα όργανα που έχουν επιλεγεί αποκλειστικά βάσει του εν...
Pagina 63
Σύνδεσμος μονάδας Συνδέεται στη θύρα συνδέσμου πάνω στη μονάδα προβολής προβολής Ambu. Καλώδιο Μεταδίδει το σήμα της εικόνας στη μονάδα προβολής Ambu. Προστατευτικό Προστατεύει το μοχλό ελέγχου κατά τη μεταφορά και κάλυμμα λαβής την αποθήκευση. Αφαιρέστε πριν από τη χρήση. Προστατευτικός...
Pagina 64
Το σύστημα aScope 5 Broncho HD αποτελείται από το aScope 5 Broncho HD και τη μονάδα προβολής Full-HD της Ambu. Σε σύγκριση με παλαιότερες γενιές, το σύστημα aScope 5 Broncho HD παρέχει μια πιο καθαρή και βελτιωμένη εικόνα στο χρήστη.
Pagina 65
Τα δύο πλήκτρα ενδοσκοπίου μπορούν να ενεργοποιήσουν έως και τέσσερις λειτουργίες. Τα πλήκτρα του ενδοσκοπίου μπορούν να προγραμματιστούν μέσω της μονάδας προβολής Ambu (βλ. Οδηγίες χρήσης της μονάδας προβολής Ambu) και οι τρέχουσες ρυθμίσεις περιλαμβάνονται στο περιβάλλον εργασίας χρήστη της μονάδας προβολής.
Pagina 66
Αναρρόφηση 7c Όταν ένα σύστημα αναρρόφησης έχει συνδεθεί στον σύνδεσμο αναρρόφησης, η αναρρόφηση μπορεί να εφαρμοστεί μέσω της πίεσης του πλήκτρου αναρρόφησης με το δείκτη. Εάν έχει τοποθετηθεί εισαγωγέας ή/και ενδοσκοπικό εξάρτημα στο κανάλι εργασίας, λάβετε υπόψη ότι η ικανότητα αναρρόφησης θα μειωθεί. Για βέλτιστη ικανότητα αναρρόφησης, συνιστάται η αφαίρεση...
Pagina 67
3.3. Μετά τη χρήση Οπτικός έλεγχος 9 1. Λείπουν τυχόν μέρη από τον καμπτόμενο τομέα, τους φακούς ή το σωλήνα εισαγωγής; Εάν ναι, τότε προβείτε σε διορθωτικές ενέργειες ώστε να εντοπίσετε το εξάρτημα που λείπει. 2. Υπάρχουν ενδείξεις ζημιάς στον καμπτόμενο τομέα, στους φακούς ή στο σωλήνα εισαγωγής;...
Pagina 68
[mm, (”)] Ελάχιστο πλάτος καναλιού ελάχ. Ø 2,05 (0,08) ελάχ. Ø 2,65 (0,10) οργάνου [mm, (”)] Αποθήκευση aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 και HD 5.6/2.8 Συνιστώμενη θερμοκρασία 10 – 25 (50 – 77) αποθήκευσης [°C, (°F)] Σχετική υγρασία [%] 10 – 85 Ατμοσφαιρική...
5. Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν παρουσιαστούν προβλήματα στο σύστημα, χρησιμοποιήστε αυτόν τον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων για να βρείτε την αιτία και να διορθώσετε το σφάλμα. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Δεν υπάρχει Το ενδοσκόπιο δεν είναι Συνδέστε ένα ενδοσκόπιο στην ζωντανή εικόνα συνδεδεμένο...
Pagina 70
Ρυθμίστε τη λειτουργία του πλήκτρου ενδοσκοπίου. του ενδοσκοπίου ενδοσκοπίου όπως προτιμάτε διαφέρει από την σύμφωνα με τις Οδηγίες χρήσης προτιμώμενη ρύθμιση. της μονάδας προβολής Ambu. Πλήκτρο Το πλήκτρο Στερεώστε ξανά το πλήκτρο αναρρόφησης. αναρρόφησης έχει αναρρόφησης και ελέγξτε τη αφαιρεθεί από το...
Pagina 71
κατά UL για τον του προϊόντος ή Καναδά και τις η συσκευασία του Ηνωμένες έχει καταστραφεί. Πολιτείες. Αρμόδιο Με πιστοποίηση πρόσωπο συμμόρφωσης ΗΒ. Ηνωμένου Βασιλείου. Εισαγωγέας (Μόνο για προϊόντα που εισάγονται στη Μεγάλη Βρετανία). Για μια πλήρη λίστα με επεξηγήσεις των συμβόλων, ανατρέξτε στο ambu.com/symbol-explanation.
A menos que se especifique lo contrario, el término endoscopio se refiere a todas las variantes del aScope 5 Broncho HD. En este documento, el término aScope 5 Broncho HD se refiere al Ambu® aScope™ 5 Broncho HD. 1.1. Uso previsto El aScope 5 Broncho HD se ha diseñado para realizar procedimientos y exámenes endoscópicos dentro de las vías aéreas y el árbol traqueobronquial.
Pagina 73
15. Observe siempre la imagen endoscópica en tiempo real en la unidad de visualización Ambu o en el monitor externo mientras introduzca o retire el endoscopio, al utilizar la zona de articulación o durante la aspiración. De lo contrario, podrían producirse daños en la mucosa o el tejido.
Pagina 74
21. No active ningún instrumento de endoterapia (equipos láser o equipos electroquirúrgicos en especial) en el endoscopio antes de que se pueda ver el extremo distal del instrumento en la imagen de la unidad de visualización, ya que esto puede provocar lesiones al paciente o daños en el endoscopio.
Pagina 75
2. Descripción del sistema El aScope 5 Broncho HD debe conectarse a una unidad de visualización Ambu. Si desea obtener información sobre las unidades de visualización Ambu, consulte las instrucciones de uso correspondientes de las unidades de visualización.
Pagina 76
La compatibilidad de los endoscopios aScope 5 Broncho HD se ha evaluado para los siguientes tamaños de tubos endotraqueales (TET) e instrumentos de endoterapia (IE): Diámetro interior IE compatible con un mínimo del TET canal de trabajo de aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 6,0 mm 2,2 mm aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 7,0 mm 2,8 mm No existe ninguna garantía de que la combinación de los instrumentos seleccionados sea...
Pagina 77
2.3. Piezas del aScope 5 Broncho HD Ref. Pieza Función Mango Diseñado para su uso tanto con la mano izquierda como con la mano derecha. Palanca de control Mueve el extremo distal hacia arriba y abajo en un único plano. Puerto del canal de Permite la instilación de líquidos y la inserción de trabajo instrumentos de endoterapia.
Pagina 78
4. Encienda la unidad de visualización Ambu. 2a 2b Para obtener información sobre la preparación y la inspección de la unidad de visualización Ambu, consulte las instrucciones de uso de la unidad de visualización Ambu. 2a 2b Inspección de la imagen 1.
Pagina 79
El sistema aScope 5 Broncho HD está formado por el aScope 5 Broncho HD y la unidad de visualización Full HD de Ambu. Si lo comparamos con versiones anteriores, el sistema aScope 5 Broncho HD ofrece una mayor resolución, lo que permite que el usuario pueda disponer de una imagen más clara y mejorada.
Pagina 80
Los botones del endoscopio se pueden programar a través de la unidad de visualización Ambu (consulte las instrucciones de uso de la unidad de visualización Ambu) y los ajustes actuales se pueden encontrar en la interfaz de usuario de la unidad de visualización.
Pagina 81
cepillos de muestras protegidos, si fuera necesario. El uso de una fuerza excesiva durante la inserción puede dañar el instrumento de endoterapia. Si la zona de articulación del endoscopio se inclina significativamente y resulta difícil la introducción del instrumento de endoterapia, enderece la zona de articulación lo máximo posible.
Pagina 82
4. Especificaciones técnicas del producto 4.1. Estándares aplicados El endoscopio cumple con lo establecido en: – EN 60601-1 Equipos electromédicos. Parte 1: requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial. – EN 60601-2-18 Equipos electromédicos. Parte 2-18: Requisitos particulares para la seguridad básica y el funcionamiento esencial de los equipos de endoscopia.
Pagina 83
Almacenamiento aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 y HD 5.6/2.8 Temperatura de 10 – 25 (50 – 77) almacenamiento recomendada [°C, (°F)] Humedad relativa [%] 10 – 85 Presión atmosférica [kPa] 50 – 106 Sistema óptico aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 y HD 5.6/2.8 Campo de visión [°]...
5. Resolución de problemas Si se producen problemas con el sistema, utilice esta guía de resolución de problemas para identificar la causa y corregir el error. Problema Posible causa Acción recomendada No aparece El endoscopio no está Conecte un endoscopio al puerto gris ninguna imagen en conectado a la unidad de de la unidad de visualización.
Pagina 85
Ambu. Vuelva a montar el botón de aspiración Botón de Botón de aspiración y pruebe la función de aspiración de aspiración.
Pagina 86
UL para Canadá embalaje están y Estados dañados. Unidos. Conformidad Persona evaluadadel responsable en Reino Unido. el Reino Unido. Importador (Únicamente para productos importados a Gran Bretaña). También puede encontrar una lista con la explicación de todos los símbolos en ambu.es/symbol-explanation.
HD:tä sekä yhteensopivaa Ambu-näyttöyksikköä ja apuvälineitä. Ellei toisin mainita, endoskoopilla viitataan kaikkiin aScope 5 Broncho HD -versioihin. Tässä asiakirjassa termillä aScope 5 Broncho HD viitataan Ambu® aScope™ 5 Broncho HD:hen. 1.1. Käyttötarkoitus aScope 5 Broncho HD on tarkoitettu ilmatien ja trakeobronkiaalisen puuston endoskooppisiin toimenpiteisiin ja tutkimuksiin.
Pagina 88
14. Tarkista, että kuvan suuntaus on oikea ja onko näytöllä näkyvä kuva reaaliaikaista vai nauhoitettua kuvaa. Muuten navigointi vaikeutuu ja seurauksena voi olla limakalvo- tai kudosvaurio. 15. Tarkkaile aina liikkuvaa endoskooppista kuvaa Ambu-näyttöyksiköstä tai ulkoisesta monitorista työntäessäsi endoskooppia eteenpäin, vetäessäsi sitä takaisinpäin sekä käyttäessäsi taipuvaa osaa tai imua. Muuten voi aiheutua limakalvo- tai kudosvaurioita.
Pagina 89
26. Käyttäjän on ammattitaitonsa perusteella harkittava bronkoskopiatoimenpiteen sopivuutta potilaalle, jolla on vakava sydänsairaus (esim. henkeä uhkaava rytmihäiriö ja äskettäinen myokardiaalinen infarkti) tai akuutti hengityselinsairaus, johon liittyy hyperkapnia. Hoitamaton koagulopatia on otettava huomioon, jos suunnitellaan transbronkiaalista biopsiaa. Vakavien haittavaikutusten esiintyvyys on korkeampi edellä...
Jos laitteen käytön aikana tapahtuu tai käytöstä aiheutuu vakava haitta, ilmoita siitä valmistajalle ja kansalliselle viranomaiselle. 2. Järjestelmän kuvaus aScope 5 Broncho HD on yhdistettävä Ambu-näyttöyksikköön. Lisätietoa Ambu-näyttöyksiköistä on kyseisen näyttöyksikön käyttöohjeissa. 2.1. Järjestelmän osat Ambu® aScope™ 5 Broncho HD Osanumerot: –...
Pagina 91
Pienin Endoskooppiset intubaatioputken instrumentit, jotka sopivat sisähalkaisija seuraavan kokoiseen työskentelykanavaan: aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 6,0 mm 2,2 mm aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 7,0 mm 2,8 mm Pelkästään työskentelykanavan koon perusteella valitut instrumentit eivät välttämättä ole yhteensopivia yhdistelmän kanssa. Valittujen instrumenttien yhteensopivuus tulee testata ennen toimenpidettä.
Pagina 92
2. Irrota suojukset käsikahvasta ja sisäänvientiputkesta. 1b 3. Tarkista, ettei tuotteessa ole epäpuhtauksia tai vaurioita, esimerkiksi epätasaisia pintoja, teräviä reunoja tai ulkonemia, jotka voivat vahingoittaa potilasta. 1c 4. Kytke Ambu-näyttöyksikköön virta. 2a 2b Katso Ambu-näyttöyksikön käyttöohjeista Ambu-näyttöyksikön valmistelu- ja tarkastusohjeet. 2a 2b...
Pagina 93
Kuvan tarkastus 1. Kytke näyttöyksikön liitin yhteensopivan näyttöyksikön vastaavaan liitäntään. Varmista, että värit vastaavat toisiaan, ja kohdista nuolet huolellisesti toisiinsa. 3a 3b 2. Tarkista, että suora videokuva näkyy näytöllä, osoittamalla endoskoopin distaalikärjellä kohti jotakin esinettä, esim. kämmentäsi. 4 3. Säädä näyttöyksikön kuva-asetuksia tarvittaessa (katso näyttöyksikön käyttöohjeet). 4.
Pagina 94
Endoskoopin painikkeet voidaan ohjelmoida Ambu-näyttöyksikön kautta (katso Ambu- näyttöyksikön käyttöohjeet), ja nykyiset asetukset näkyvät näyttöyksikön käyttöliittymässä. Aktiivisten endoskooppisten instrumenttien käytön aikana endoskoopin painikkeita ei voi aktivoida kahvasta, mutta toiminnot ovat edelleen käytettävissä Ambu-näyttöyksikön kautta. Biopsiaventtiili 6b Biopsiaventtiili on liitetty työskentelykanavan porttiin, mikä mahdollistaa endoskooppisten instrumenttien sisäänviennin tai ruiskujen kiinnittämisen.
Aktiivisten endoskooppisten instrumenttien sisäänvienti 7d Aktiivisia endoskooppisia instrumentteja on aina käytettävä niiden valmistajan käyttöohjeiden mukaisesti. Käyttäjien on aina tunnettava varotoimenpiteet ja ohjeet aktiivisten endoskooppisten instrumenttien asianmukaisesta käytöstä, mukaan lukien asianmukaisten henkilönsuojaimien käyttö. Älä aktivoi aktiivista endoskooppista instrumenttia (esim. laserlaitteita, sähkökirurgisia laitteita) työskentelykanavassa, ennen kuin instrumentin distaalipää...
Pagina 96
[mm, (”)] Instrumenttikanavan min. Ø 2,05 (0,08) min. Ø 2,65 (0,10) minimileveys [mm, (”)] Varastointi aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 ja HD 5.6/2.8 Suositeltu säilytyslämpötila 10 – 25 (50 – 77) [°C, (°F)] Suhteellinen kosteus [%] 10 – 85 Ilmanpaine [kPa] 50 – 106 Optinen järjestelmä...
Pagina 97
Käyttöympäristö aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 ja HD 5.6/2.8 Lämpötila [°C, (°F)] 10 – 40 (50 – 104) Suhteellinen kosteus [%] 30 – 85 Ilmanpaine [kPa] 80 – 106 Käyttökorkeus [m] ≤ 2 000 Bioyhteensopivuus aScope 5 Broncho HD on bioyhteensopiva Huomaa, että taivutuskulma saattaa muuttua, jos sisäänvientiputkea ei pidetä suorassa.
Pagina 98
Endoskoopin painikkeiden Aseta haluamasi endoskoopin Endoskoopin painikkeet. asetukset poikkeavat painiketoiminto Ambu-näyttöyksikön halutusta asetuksesta. käyttöohjeiden mukaisesti. Imupainike. Imupainike on irronnut Asenna imupainike takaisin ja testaa endoskoopista. imutoiminto valmisteluvaiheen 5e mukaisesti. Jos tämä ei auta, käytä...
Pagina 99
Item Number). Ilmanpainerajoitus. Valmistusmaa. Sähköturvallisuus- Lääkinnällinen tyyppi BF laite. sovellettu osa. Kanadan ja Älä käytä, jos tuotteen Yhdysvaltain steriili este tai UL-hyväksytty sen pakkaus on komponentti vaurioitunut. -merkintä. UKCA-merkintä. UK vastuuhenkilö. Maahantuoja (koskee vain Isoon-Britanniaan tuotavia tuotteita). Kaikkien symbolien selitykset ovat osoitteessa ambu.com/symbol-explanation.
Ambu compatibles. Sauf indication contraire, le terme « endoscope » fait référence à toutes les variantes de l’aScope 5 Broncho HD. Dans ce document, le terme aScope 5 Broncho HD fait référence à l’aScope™ 5 Broncho HD d’Ambu®. 1.1. Usage prévu L’aScope 5 Broncho HD est destiné aux procédures endoscopiques et à l’examen des voies aériennes et de l’arbre trachéobronchique.
Pagina 101
Le non-respect de cette consigne augmente la difficulté de navigation et peut endommager les muqueuses ou les tissus. 15. Toujours surveiller l’image endoscopique en direct sur le processeur Ambu ou le moniteur externe lors de l’insertion ou du retrait de l’endoscope, de la manipulation de la section béquillable ou de l’aspiration.
Pagina 102
21. Ne pas activer d’instrument endoscopique (en particulier, équipement laser, équipement électrochirurgical) dans l’endoscope avant qu’il soit possible de voir l’embout distal de l’instrument sur l’image de l’écran, car cela pourrait occasionner des blessures au patient ou des dommages à l’endoscope. 22.
à l’autorité nationale. 2. Description du système L’aScope 5 Broncho HD doit être connecté à un processeur avec écran tactile intégré Ambu. Pour plus d’informations sur les processeurs avec écran tactile intégré Ambu, se reporter au mode d’emploi des processeurs avec écran tactile intégré...
Pagina 104
Accessoires endoscopiques – Instruments d’endothérapie compatibles avec le diamètre interne du canal opérateur (comme les pinces à biopsie, les brosses cytologiques, les aiguilles endoscopiques, les sondes électrochirurgicales). – Accessoires avec Luer Slip et/ou Luer Lock standard (à l’aide de l’introducteur fourni). –...
2.3. Pièces de l’aScope 5 Broncho HD N° Pièce Fonction Poignée Conçue pour les droitiers et les gauchers. Levier de commande Permet le déplacement de l’embout distal vers le haut ou vers le bas dans un même plan. Port du canal Permet l’injection de fluides et l’insertion d’instruments opérateur d’endothérapie.
1c 4. Mettre le processeur avec écran tactile intégré Ambu sous tension. 2a 2b Pour la préparation et l’inspection du processeur avec écran tactile intégré Ambu, se reporter au mode d’emploi. 2a 2b Inspection de l’image 1.
4. Si l’objet n’est pas clairement visible, essuyer la lentille de l’embout distal à l’aide d’un chiffon stérile. Le système aScope 5 Broncho HD se compose de l’aScope 5 Broncho HD et de l’écran Full HD d’Ambu. Par rapport aux générations précédentes, le système aScope 5 Broncho HD offre une meilleure résolution et, donc, une image plus claire et de meilleure qualité...
Pagina 108
Les deux boutons de l’endoscope permettent d’activer jusqu’à quatre fonctions. Les boutons de l’endoscope peuvent être programmés via le processeur avec écran tactile intégré Ambu (voir mode d’emploi du processeur Ambu) et les réglages actuels se trouvent dans l’interface utilisateur du processeur.
dispositifs de brossage bronchique protégé si nécessaire. L’utilisation d’une force excessive pendant l’insertion peut endommager l’instrument d’endothérapie. Lorsque la section béquillable de l’endoscope s’incline de manière significative et que l’insertion de l’instrument d’endothérapie devient difficile, redresser la section béquillable autant que possible. Ne pas ouvrir l’embout de l’instrument d’endothérapie ni étendre l’embout de l’instrument d’endothérapie de sa gaine lorsque l’instrument se trouve dans le canal opérateur, car cela pourrait endommager l’instrument d’endothérapie et l’endoscope.
4. Caractéristiques techniques du produit 4.1. Normes appliquées L’endoscope est conforme aux normes: – EN 60601-1 Appareils électromédicaux – Partie 1: exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles. – EN 60601-2-18 Appareils électromédicaux – Partie 2-18: exigences particulières pour la sécurité...
Pagina 111
Raccord d’aspiration DI du tuyau de Ø 5,5 – 9,0 raccordement [mm] Stérilisation aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 et HD 5.6/2.8 Méthode de stérilisation Oxyde d’éthylène Environnement aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 et HD 5.6/2.8 d’utilisation Température [°C (°F)] 10 – 40 (50 – 104) Humidité...
Pagina 112
Le réglage des boutons Régler le bouton de l’endoscope l’endoscope. de l’endoscope diffère comme souhaité en utilisant le mode du réglage préféré. d’emploi du processeur Ambu. Bouton d’aspiration. Bouton d’aspiration Réinstaller le bouton d’aspiration détaché de l’endoscope. et tester la fonction d’aspiration conformément à...
Marque de si la barrière de composant stérilisation ou conforme UL l’emballage sont pour le Canada endommagés. et les États-Unis. Responsable Marquage UKCA. Royaume-Uni. Importateur (Pour les produits importés en Grande-Bretagne uniquement.) Une liste complète des explications des symboles est également disponible sur ambu.com/symbol-explanation.
értjük. Amennyiben külön nem jelöljük, az endoszkóp kifejezés az aScope 5 Broncho HD összes változatára vonatkozik. A jelen dokumentumban aScope 5 Broncho HD alatt az Ambu® aScope™ 5 Broncho HD értendő. 1.1. Rendeltetés Az aScope 5 Broncho HD a légutakat és a tracheobronchiális rendszert érintő endoszkópos eljárásokra és ezen testrészek vizsgálatára szolgáló...
Pagina 115
és károsíthatja a nyálkahártyát vagy a szövetet. 15. Az endoszkóp előretolása vagy visszahúzása, a hajlítható rész kezelése, illetve a leszívás során mindig figyelje az élő endoszkópos képet az Ambu megjelenítőegységen vagy a külső monitoron. Ellenkező esetben megsérülhet a nyálkahártya vagy a szövet.
Pagina 116
25. Mielőtt az endoszkópot a hulladéktartóba helyezné, az eljárás utáni komplikációk kockázatának minimalizálása érdekében mindig végezzen szemrevételezéses ellenőrzést a használati útmutató utasításai szerint. 26. A felhasználónak szakmai szempontok alapján kell eldöntenie, hogy a súlyos szívbetegség (például életveszélyes aritmia vagy nemrég lezajlott myocardialis infarctus) vagy hipercapniával járó...
Amennyiben az eszköz használata során vagy annak következtében súlyos incidens történik, jelentse azt a gyártónak és a nemzeti hatóságnak. 2. A rendszer leírása Az aScope 5 Broncho HD eszközt Ambu megjelenítőegységhez kell csatlakoztatni. Az Ambu megjelenítőegységekkel kapcsolatban további információkat a megfelelő megjelenítőegység használati útmutatójában találhat.
Pagina 118
Az aScope 5 Broncho HD kompatibilitását az alábbi méretű endotracheális tubusokkal (ETT) és endoterápiás eszközökkel (EI) vizsgálták: Az ETT minimális Kompatibilis EI belső átmérője munkacsatornája aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 6,0 mm 2,2 mm aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 7,0 mm 2,8 mm A megfelelő munkacsatorna-méret önmagában nem biztosítéka az eszköz kompatibilitásának.
Pagina 119
3. Ellenőrizze, hogy nincs-e a terméken szennyeződésre vagy sérülésre utaló jel (durva felületek, éles szélek vagy kiálló részek), amely kárt tehet a betegben. 1c 4. Kapcsolja be az Ambu megjelenítőegységet. 2a 2b Az Ambu megjelenítőegység előkészítését és bekapcsolását illetően lásd az Ambu megjelenítőegység használati útmutatóját. 2a 2b...
Pagina 120
4. Ha a tárgy nem látható tisztán, akkor tiszta ruha segítségével törölje meg a lencsét a disztális végen. Az aScope 5 Broncho HD System terméket az aScope 5 Broncho HD és az Ambu teljes HD felbontású megjelenítőegysége alkotja. Az előző generációkkal összehasonlítva az aScope 5 Broncho HD System a nagyobb felbontásnak köszönhetően tisztább és jobb képet nyújt a felhasználónak.
Pagina 121
útmutatóját). Az aktuális beállítások megtalálhatók a megjelenítőegység felhasználói felületén. Aktív endoterápiás eszköz használata közben az endoszkóp gombjai a markolaton nem aktiválhatók, az Ambu megjelenítőegység segítségével azonban ekkor is használhatók a funkciók. Biopsziaszelep 6b A munkacsatorna portjához csatlakozó biopsziaszelep endoterápiás eszköz bevezetését vagy fecskendő...
Pagina 122
Amíg az endoterápiás eszköz a munkacsatornában van, ne nyissa ki végét, illetve ne tolja ki azt a hüvelyéből, mert ez az endoterápiás eszközben és az endoszkópban is kárt tehet. Aktív endoterápiás eszközök bevezetése 7d Az aktív endoterápiás eszközöket mindig az adott gyártó használati útmutatójának megfelelően kell használni.
Pagina 123
A műszercsatorna minimális min. Ø 2,05 (0,08) min. Ø 2,65 (0,10) szélessége [mm, (”)] Tárolás aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 és HD 5.6/2.8 Ajánlott tárolási hőmérséklet 10 – 25 (50 – 77) [°C, (°F)] Relatív páratartalom [%] 10 – 85 Légköri nyomás [kPa] 50 –...
Működési környezet aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 és HD 5.6/2.8 Hőmérséklet [°C, (°F)] 10 – 40 (50 – 104) Relatív páratartalom [%] 30 – 85 Légköri nyomás [kPa] 80 – 106 Tengerszint feletti magasság [m] ≤ 2000 Biokompatibilitás Az aScope 5 Broncho HD biokompatibilis Vegye figyelembe, hogy ha a bevezetővezeték nem egyenes, az befolyásolhatja a hajlítási szöget.
Pagina 125
Az endoszkóp Az endoszkóp gombjai- Állítsa be az endoszkópgombok gombjai. nak beállítása eltér a pre- funkcióit az Ambu megjelenítőegység ferált beállítástól. használati útmutatója szerint. Leszívógomb. A leszívógomb le Szerelje vissza a leszívógombot, és van választva az tesztelje a szívófunkciót az előkészítés...
Pagina 126
Ne használja a UL-minősítésű készüléket, ha a steril komponens védőcsomagolás Kanadában és vagy a csomagolás az Egyesült megsérült. Államokban. Felmért egyesült Egyesült királysági királysági megfelelőség. felelős személy. Importőr (Csak Nagy-Britanniába importált termékek esetén). A szimbólumok magyarázatának teljes listája a ambu.com/symbol-explanation címen is megtalálható.
Pagina 127
Ambu e gli accessori compatibili. Se non diversamente specificato, endoscopio si riferisce a tutte le varianti di aScope 5 Broncho HD. Nel presente documento il termine aScope 5 Broncho HD si riferisce a Ambu® aScope™ 5 Broncho HD. 1.1. Uso previsto aScope 5 Broncho HD è...
Pagina 128
In caso contrario, la difficoltà di navigazione aumenta e si rischia di danneggiare la mucosa o i tessuti. 15. Osservare sempre l'immagine endoscopica dal vivo sull'unità display Ambu o sul monitor esterno quando si introduce o si estrae l'endoscopio, quando si manovra la sezione curvabile o durante l'aspirazione.
Pagina 129
23. L'estremità distale dell'endoscopio può riscaldarsi a causa del riscaldamento del componente di emissione della luce. Evitare il contatto prolungato tra l'estremità distale e la membrana della mucosa per non danneggiare la mucosa. 24. Quando si inserisce o si estrae l'endoscopio, la punta distale deve essere in posizione non deflessa.
Pagina 130
Se durante o dopo l'utilizzo del dispositivo si verifica un incidente grave, comunicarlo al produttore e alle autorità nazionali. 2. Descrizione del sistema aScope 5 Broncho HD va collegato a un'unità display Ambu. Per informazioni sulle unità display Ambu consultare le Istruzioni per l'uso delle rispettive unità display. 2.1. Componenti del sistema Ambu®...
Pagina 131
5 Broncho HD è risultato compatibile con le seguenti misure di tubi endotracheali (ETT) e strumenti endoscopici (EI): Diametro interno EI compatibile con minimo ETT un canale di lavoro di aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 6,0 mm 2,2 mm aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 7,0 mm 2,8 mm Non è...
Pagina 132
Parte manovrabile. Estremità distale Contiene videocamera, sorgente luminosa (due LED) e l'uscita del canale di lavoro. Connettore Si collega alla porta del connettore sull'unità display Ambu. unità display Cavo Trasmette il segnale dell'immagine all'unità display Ambu. Coperchio di protezio- Protegge la levetta di comando durante trasporto e ne dell'impugnatura conservazione.
Pagina 133
1c 4. Accendere l'unità display Ambu. 2a 2b Consultare le Istruzioni per l'uso per la preparazione e l'ispezione dell'unità display Ambu. 2a 2b Ispezione dell'immagine 1. Inserire il connettore dell'unità display nel connettore corrispondente sull'unità display compatibile.
Pagina 134
Pulsanti dell'endoscopio 5c 6a I due pulsanti dell'endoscopio possono attivare fino a quattro funzioni. I pulsanti dell'endoscopio possono essere programmati tramite l'unità display Ambu (vedere le Istruzioni per l'uso dell'unità display Ambu) e le impostazioni correnti sono disponibili nell'interfaccia utente dell'unità display.
Pagina 135
Inserimento di strumenti o accessori endoterapici 7d Assicurarsi sempre di scegliere la misura corretta dello strumento endoterapico per l'endoscopio (vedere la sezione 2.2). La dimensione massima dello strumento compatibile è indicata sulla porta del canale di lavoro. Ispezionare lo strumento endoterapico prima di utilizzarlo.
Pagina 136
Disconnetti Scollegare l'endoscopio dall'unità display. 10 . aScope 5 Broncho HD è un dispositivo monouso. Non sterilizzare né detergere il dispositivo immergendolo nel liquido per evitare il rilascio di eventuali residui dannosi o malfunzionamenti dell'apparecchio. Il design e i materiali usati non sono compatibili con le procedure di detersione e sterilizzazione convenzionali.
Memorizzazione aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 e HD 5.6/2.8 Temperatura di conservazio- 10 – 25 (50 – 77) ne raccomandata [°C, (°F)] Umidità relativa [%] 10 – 85 Pressione atmosferica [kPa] 50 – 106 Sistema ottico aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 e HD 5.6/2.8 Campo visivo [°]...
Pagina 138
Problema Possibili cause Azione consigliata Nessuna immagine L'endoscopio non è Collegare un endoscopio alla porta dal vivo sullo collegato all'unità display. grigia dell'unità display. schermo, ma L'unità display 1. Ricollegare aScope 5 Broncho l'interfaccia utente e l'endoscopio HD scollegando e ricollegando è presente sul hanno problemi di l'endoscopio.
Pagina 139
UL confezione sono per Canada e danneggiate. Stati Uniti. Persona Conformità responsabile nel Regno Unito verificata. Regno Unito. Importatore (Solo per prodotti importati in Gran Bretagna). L'elenco completo delle spiegazioni dei simboli è disponibile su ambu.com/symbol-explanation.
Pagina 140
本書では、 内視鏡 は内視鏡のみに適用される説明を指し、 システム は aScope5 ブロンコ HD およ び互換性のある Ambu デ ィ スプレイユニ ッ ト と付属品に関連した情報を指します。 特に指定がない 限り、 内視鏡は aScope 5 ブロンコ HD のすべてのサイズを指しています。 本書では aScope 5 ブロンコ HD という用語は Ambu® aScope™ 5 ブロンコ HD を指す。 1.1. 使用目的 aScope 5 ブロンコ HD は、 気道および気管支樹内での内視鏡手技および検査に使用することを...
Ambu-beeldscherm en de accessoires. Tenzij anders aangegeven, verwijst endoscoop naar alle uitvoeringen van de aScope 5 Broncho HD. In dit document verwijst de term aScope 5 Broncho HD naar de Ambu® aScope™ 5 Broncho HD. 1.1. Beoogd gebruik De aScope 5 Broncho HD is bedoeld voor endoscopische ingrepen en onderzoek in de luchtwegen en de tracheobronchiale boom.
Pagina 153
Als u dit niet doet, wordt de navigatie bemoeilijkt en kan slijmvlies of weefsel beschadigd raken. 15. Bekijk altijd het rechtstreekse endoscopische beeld op het Ambu-beeldscherm of de externe monitor als u de endoscoop inbrengt of terughaalt, of wanneer u het buigstuk of de afzuiging gebruikt.
21. Activeer een endotherapeutisch instrument (met name laser of elektrochirurgische apparatuur) in de endoscoop pas als het distale uiteinde van het instrument te zien is op het beeld van het beeldscherm, omdat dit letsel bij de patiënt of schade aan de endoscoop kan veroorzaken.
2. Beschrijving van het systeem De aScope 5 Broncho HD moet op het Ambu-beeldscherm worden aangesloten. Voor informatie over de Ambu-beeldschermen, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de respectieve beeldschermen.
Pagina 156
De aScope 5 Broncho HD is geëvalueerd als zijnde compatibel met de volgende afmetingen van endotracheale buizen (ETT) en endotherapie-instrumenten (EI): Minimale EI-compatibel met een binnendiameter van ETT werkkanaal van aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 6,0 mm 2,2 mm aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 7,0 mm 2,8 mm We kunnen niet garanderen dat instrumenten die uitsluitend zijn geselecteerd op basis van deze werkkanaalmaat, compatibel zijn in deze combinatie.
2.3. Onderdelen van de aScope 5 Broncho HD Onderdeel Functie Handvat Ontworpen voor links- en rechtshandig gebruik. Bedieningshendel Beweegt de distale tip omhoog of omlaag in hetzelfde vlak. Ingang van het Maakt het instilleren van vloeistoffen en het inbrengen werkkanaal van endotherapeutische instrumenten mogelijk.
3. Controleer of er geen tekenen van vervuiling of productschade zijn, zoals ruwe oppervlakken, scherpe randen of uitstekende delen die de patiënt kunnen verwonden. 1c 4. Schakel het Ambu-beeldscherm in. 2a 2b Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het Ambu-beeldscherm voor voorbereiding en inspectie van het Ambu-beeldscherm. 2a 2b Inspectie van het beeld 1.
Het aScope 5 Broncho HD-systeem bestaat uit de aScope 5 Broncho HD en het Full-HD-beeldscherm van Ambu. Vergeleken met eerdere generaties biedt het aScope 5 Broncho HD-systeem de gebruiker een hogere resolutie, met als resultaat een duidelijker en beter beeld.
Pagina 160
Tijdens het gebruik van actieve endotherapeutische instrumenten kunnen de endoscoop- knoppen op het handvat niet worden geactiveerd, maar zijn er nog wel functies beschikbaar met behulp van het Ambu-beeldscherm. Biopsieklep 6b De biopsieklep is aangesloten op de ingang van het werkkanaal, zodat er endotherapeutische instrumenten kunnen worden ingebracht of spuiten kunnen worden bevestigd.
Actieve endotherapeutische instrumenten inbrengen 7d Actieve endotherapeutische instrumenten moeten altijd worden gebruikt volgens de gebruiksaanwijzing van de betreffende fabrikant. Gebruikers moeten altijd vertrouwd zijn met de veiligheidsmaatregelen en -richtlijnen voor het juiste gebruik van actieve endotherapeuti- sche instrumenten, waaronder het gebruik van adequate persoonlijke beschermingsmiddelen. Activeer geen actieve endotherapeutische instrumenten (bv.
Werkomgeving aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 en HD 5.6/2.8 Temperatuur [°C, (°F)] 10 – 40 (50 – 104) Relatieve vochtigheid [%] 30 – 85 Atmosferische druk [kPa] 80 – 106 Hoogte [m] ≤ 2000 Biocompatibiliteit aScope 5 Broncho HD is biocompatibel Let op: de buighoek kan worden beïnvloed als het inbrengsnoer niet recht wordt gehouden.
Pagina 164
Endoscoopknoppen. De instelling van de Stel de functie van de endoscoopknop endoscoopknoppen in volgens de gebruiksaanwijzing van verschilt van de het Ambu-beeldscherm. voorkeursinstelling. Afzuigknop. Afzuigknop losgekoppeld Plaats de afzuigknop opnieuw van endoscoop. en test de afzuigfunctie volgens voorbereidingsstap 5e .
Canada en de beschadigd is. Verenigde Staten. Op conformiteit Verantwoordelijke beoordeeld in het VK. voor het VK. Importeur (Alleen voor naar Groot-Brittannië geïmporteerde producten). Een volledige lijst met symboolverklaringen is ook te vinden op ambu.com/symbol-explanation.
Pagina 166
Ambu-skjermenheten og tilbehør. Hvis ikke annet er spesifisert, henviser endoskop til alle aScope 5 Broncho HD-varianter. I dette dokumentet henviser begrepet aScope 5 Broncho HD til Ambu® aScope™ 5 Broncho HD. 1.1. Bruksområde aScope 5 Broncho HD fleksibelt endoskop ment for endoskopiske prosedyrer og undersøkelser i luftveiene og trakeobronkialtreet.
Pagina 167
8. Utstyret bør ikke brukes hvis tilstrekkelig tilleggsoksygenering ikke kan gis pasienten under inngrepet. Manglende overholdelse kan føre til oksygenmetning for pasienten. 9. Sørg alltid for at eventuelle slanger koblet til sugekontakt på endoskopet er koblet til apparat. Fest slangene godt på sugekontakten før suget startes. Om dette ikke gjøres, kan det føre til pasientskade.
Pagina 168
26. Brukeren må utvise profesjonell vurdering når det avgjøres om en bronkoskopiprosedyre vil være egnet for pasienter med alvorlig hjertesykdom (f.eks. livstruendearytmi og nylig hjerteinfarkt) eller akutt respirasjonssvikt med hyperkapni. Ukorrigert koagulopati er relevant dersom transbronkial biopsi er planlagt. Alvorlige komplikasjoner har høyere forekomst i de nevnte pasientkategoriene.
Pagina 169
2. Systembeskrivelse aScope 5 Broncho HD må kobles til en Ambu-skjermenhet. Se mer informasjon for Ambu-skjerm i bruksanvisningen for den aktuelle skjermen. 2.1. Systemdeler Ambu® aScope™ 5 Broncho HD Artikkelnummer: – Engangsbruk: 621001000 aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 622001000 aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 60 cm/23.6”...
Pagina 170
Minimum ETT EI-kompatibel med innvendige diameter en arbeidskanal på aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 6,0 mm 2,2 mm aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 7,0 mm 2,8 mm Det finnes ingen garanti for at instrumentene som kun bruker denne størrelsen på arbeidskanalen vil være kompatible i kombinasjon med hverandre. De valgte instrumentenes kompatibilitet må...
Pagina 171
3. Sjekk at det ikke er tegn til skader på produktet, som ru overflate, skarpe kanter eller utstikkende deler, da disse kan skade pasienten. 1c 4. Slå på Ambu visningsenheten. 2a 2b Se bruksanvisningen for Ambu visningsenhet for informasjon om hvordan du klargjør og inspiserer Ambu visningsenheten. 2a 2b...
Pagina 172
Kontroll av bildet 1. Koble skjermkontakten til den tilsvarende kontakten på den kompatible skjermenheten. Kontroller at fargene er identiske, og sørg for å innrette pilene mot hverandre. 3a 3b 2. Kontroller at et live video-bilde vises på skjermen ved å peke den distale spissen på endoskopet mot en gjenstand, f.eks.
Pagina 173
Endoskop-knappene 5c 6a De to knappene til endoskopet kan aktivere opptil fire funksjoner. Endoskopknappene kan programmeres via Ambu-skjermenheten (se bruksanvisningen for Ambu-skjermenheten), og gjeldende innstillinger finnes i skjermenhetens brukergrensesnitt. Under bruk av aktive instrumenter for endoterapi kan ikke knappene aktiveres på håndtaket, men funksjonene er fortsatt tilgjengelige med Ambu-skjermen.
Pagina 174
Innføring av aktive instrumenter for endoterapi 7d Aktive instrumenter for endoterapi skal alltid brukes i henhold til bruksanvisningen fra den aktuelle produsenten. Brukerne skal alltid være kjent med sikkerhetsregler og retningslinjer for riktig bruk av aktive instrumenter for endoterapi, inkludert bruk av egnet personlig verneutstyr.
Pagina 175
Minimumsbredde, min. Ø 2,05 (0,08) min. Ø 2,65 (0,10) instrumentkanal [mm, (”)] Oppbevaring aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 og HD 5.6/2.8 Anbefalt lagringstemperatur 10 – 25 (50 – 77) [°C, (°F)] Relativ luftfuktighet [%] 10 – 85 Atmosfærisk trykk [kPa] 50 –...
Pagina 176
Vær oppmerksom på at bøyingsvinkelen kan påvirkes hvis innføringsslangen ikke holdes rett. Det finnes ingen garanti for at instrumenter for endoterapi som er valgt kun ut fra minste bredde for instrumentkanal vil være kompatible med hverandre. Oppbevaring i høyere temperaturer kan påvirke holdbarheten. 5.
Pagina 177
Type BF anvendt del. Produktet må UL-anerkjent kom- ikke brukes hvis ponentmerke for sterilbarrieren eller Canada og USA. emballasjen er skadet. UK Conformity Ansvarlig person Assessed. i Storbritannia. Importør (Kun for produkter importert til Storbritannia). En fullstendig liste over symbolforklaringer er tilgjengelig på ambu.com/symbol-explanation.
Pagina 178
„system” w informacjach właściwych dla endoskopu aScope 5 Broncho HD wraz z kompatybilnym wyświetlaczem Ambu oraz akcesoriami. Jeśli nie określono inaczej, „endoskop” odnosi się do wszystkich wariantów endoskopu aScope 5 Broncho HD. W niniejszym dokumencie „aScope 5 Broncho HD” odnosi się do urządzenia Ambu® aScope™ 5 Broncho HD. 1.1. Przeznaczenie Endoskop aScope 5 Broncho HD jest przeznaczony do przeprowadzania zabiegów i badań...
Pagina 179
15. Podczas wprowadzania lub wycofywania endoskopu, manewrowania odcinkiem giętkim oraz podczas odsysania należy zawsze obserwować przetwarzany na żywo obraz endoskopowy na wyświetlaczu Ambu lub na zewnętrznym monitorze. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia błony śluzowej lub tkanki. 16. Przed rozpoczęciem odsysania upewnić się, że zawór do biopsji i jego nasadka są...
20. Lekarze wykonujący bronchoskopię i asystenci powinni znać odpowiednie środki ochrony indywidualnej, które należy stosować podczas zabiegów bronchoskopowych, aby chronić personel przed kontaminacją. 21. Nie aktywować narzędzia do endoterapii (w szczególności lasera lub sprzętu elektrochirurgicznego) w endoskopie, dopóki końcówka dystalna tego narzędzia nie jest widoczna na obrazie na wyświetlaczu, ponieważ...
Jeżeli podczas lub na skutek używania wyrobu wystąpi poważny incydent, należy go zgłosić do producenta i do właściwych organów krajowych. 2. Opis systemu Endoskop aScope 5 Broncho HD musi być podłączony do wyświetlacza Ambu. Informacje można znaleźć w Instrukcji używania odpowiednich wyświetlaczy Ambu. 2.1. Części systemu Ambu®...
Pagina 182
(ang. endotracheal tube, ETT) i narzędzi do endoterapii (ang. endotherapy instrument, EI): Minimalna wewnętrzna EI kompatybilne z średnica ETT kanałem roboczym aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 6,0 mm 2,2 mm aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 7,0 mm 2,8 mm Nie ma gwarancji, że narzędzia dobrane jedynie na podstawie przedstawionych tu rozmiarów kanału roboczego będą...
Pagina 183
2.3. Części endoskopu aScope 5 Broncho HD Część Funkcja Rękojeść Przystosowana do użytkowania przez osoby leworęczne i praworęczne. Dźwignia sterowania Służy do poruszania końcówką dystalną w górę i w dół (w jednej płaszczyźnie). Port kanału Umożliwia wprowadzanie płynów i narzędzi do roboczego endoterapii.
Pagina 184
4. Jeśli obraz jest niewyraźny, przetrzeć soczewkę końcówki dystalnej sterylną szmatką. System aScope 5 Broncho HD składa się z endoskopu aScope 5 Broncho HD i wyświetlacza Ambu Full-HD. W porównaniu z poprzednimi generacjami system aScope 5 Broncho HD oferuje większą...
Pagina 185
Dwa przyciski endoskopu mogą aktywować do czterech funkcji. Przyciski endoskopu można zaprogramować za pomocą wyświetlacza Ambu (patrz Instrukcja obsługi wyświetlacza Ambu), a aktualne ustawienia znajdują się w interfejsie użytkownika wyświetlacza. Podczas używania aktywnych narzędzi do endoterapii przyciski umieszczone na rękojeści...
Pagina 186
Zawór do biopsji 6b Zawór do biopsji jest podłączony do portu kanału roboczego, umożliwiając wprowadzenie narzędzi do endoterapii lub podłączenie strzykawek. Nasadkę zaworu do biopsji można zdjąć, aby ułatwić wsunięcie do portu kanału do wprowadzania narzędzi do endoterapii lub dodatkowego wyposażenia. Jeśli narzędzia do endoterapii lub wyposażenie dodatkowe nie są...
Pagina 187
Wprowadzanie aktywnych narzędzi do endoterapii 7d Aktywnych narzędzi do endoterapii należy zawsze używać zgodnie z odpowiednią instrukcją używania dostarczoną przez producenta. Użytkownicy powinni zawsze znać środki bezpieczeństwa i wytyczne dotyczące właściwego stosowania aktywnych narzędzi do endoterapii, w tym stosowania odpowiednich środków ochrony indywidualnej. Nie aktywować...
Pagina 188
Minimalna szerokość kanału min. Ø 2,05 (0,08) min. Ø 2,65 (0,10) do wprowadzania narzędzi [mm, (”)] Przechowywanie aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 i HD 5.6/2.8 Zalecana temperatura 10 – 25 (50 – 77) przechowywania [°C, (°F)] Wilgotność względna [%] 10 – 85 Ciśnienie atmosferyczne [kPa]...
Środowisko pracy aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 i HD 5.6/2.8 Temperatura [°C, (°F)] 10 – 40 (50 – 104) Wilgotność względna [%] 30 – 85 Ciśnienie atmosferyczne [kPa] 80 – 106 Wysokość n.p.m. [m] ≤ 2000 Biokompatybilność aScope 5 Broncho HD jest biokompatybilny Należy mieć...
Pagina 190
Ustawienia przycisków Ustawić funkcję przycisku endoskopu endoskopu. endoskopu różnią się od zgodnie z preferencjami, korzystając z preferowanych ustawień. Instrukcji używania wyświetlacza Ambu. Przycisk odsysania. Przycisk odsysania Zamontować ponownie przycisk osysa- odłączony od endoskopu. nia i przetestować funkcję ssania zgod- nie z pkt 5e przygotowywania. Jeśli to...
Pagina 191
Component” nieszczelna lub w Kanadzie i opakowanie jest Stanach uszkodzone. Zjednoczonych. Osoba Znak zgodności z odpowiedzialna wymaganiami rynku w Wielkiej brytyjskiego Brytanii. Importer (Dotyczy tylko produktów importowanych do Wielkiej Brytanii). Pełna lista objaśnień symboli znajduje się na stronie ambu.com/symbol-explanation.
Pagina 192
Ambu compatíveis. Salvo especificação em contrário, endoscópio refere-se a todas as variantes do aScope5 Broncho HD. Neste documento, o termo aScope 5 Broncho HD refere-se ao Ambu® aScope™ 5 Broncho HD. 1.1. Utilização prevista O aScope 5 Broncho HD destina-se a procedimentos endoscópicos e exames nas vias respiratórias e na árvore traqueobrônquica.
Pagina 193
15. Observe sempre a imagem endoscópica em direto na unidade de visualização Ambu ou no monitor externo ao avançar ou retirar o endoscópio, ao operar a secção de flexão ou ao aspirar.
Pagina 194
21. Não ative um instrumento de endoterapia (especialmente equipamento a laser ou eletrocirúrgico) no endoscópio antes de a extremidade distal do instrumento se ver na imagem na unidade de visualização, já que isto pode causar lesões ao paciente ou danos no endoscópio. 22.
à autoridade competente do seu país. 2. Descrição do sistema O aScope 5 Broncho HD deve ser ligado a uma unidade de visualização Ambu. Para obter mais informações sobre as unidades de visualização Ambu, consulte as Instruções de utilização das respetivas unidades de visualização.
Pagina 196
O aScope5 Broncho HD foi avaliado como compatível com os seguintes tamanhos de tubos endotraqueais (TE) e instrumentos de endoterapia (IE): Diâmetro interno Compatível com EI com mínimo do TE um canal de trabalho de aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 6,0 mm 2,2 mm aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 7,0 mm 2,8 mm Não há...
2.3. Peças do aScope 5 Broncho HD N.º Peça Função Pega Concebida para a mão esquerda e direita. Alavanca de controlo Move a ponta distal para cima ou para baixo num único plano. Entrada do canal Permite a instilação de fluidos e a inserção de instrumentos de trabalho de endoterapia.
Pagina 198
1c 4. Ligue a unidade de visualização Ambu. 2a 2b Consulte as Instruções de utilização da unidade de visualização Ambu para a preparação e inspeção da unidade de visualização Ambu. 2a 2b Inspeção da imagem...
Pagina 199
O sistema aScope 5 Broncho HD é composto pelo aScope 5 Broncho HD e pela unidade de visualização Full-HD da Ambu. Comparativamente às gerações anteriores, o sistema aScope 5 Broncho HD fornece ao utilizador uma maior resolução, que resulta numa imagem otimizada e mais nítida.
Pagina 200
Durante a utilização de instrumentos de endoterapia ativos, os botões do endoscópio não podem ser ativados na pega, mas as funções continuam disponíveis utilizando a unidade de visualização Ambu. Válvula de biópsia 6b A válvula de biópsia está ligada à entrada do canal de trabalho, permitindo a inserção de instrumentos de endoterapia ou a colocação de seringas.
Inserção de instrumentos de endoterapia ativos 7d A utilização de instrumentos de endoterapia ativos deve ser sempre realizada de acordo com as respetivas instruções de utilização do fabricante. Os utilizadores devem estar sempre familiarizados com as precauções de segurança e com as diretrizes sobre a utilização adequada dos instrumentos de endoterapia ativos, incluindo a utilização de equipamento de proteção individual adequado.
Pagina 202
[mm, (”)] Largura mínima do canal mín. Ø 2,05 (0,08) mín. Ø 2,65 (0,10) do instrumento [mm, (”)] Armazenamento aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 e HD 5.6/2.8 Temperatura de 10 – 25 (50 – 77) armazenamento recomendada [°C, (°F)] Humidade relativa [%] 10 –...
Ambiente de aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 e HD 5.6/2.8 funcionamento Temperatura [°C, (°F)] 10 – 40 (50 – 104) Humidade relativa [%] 30 – 85 Pressão atmosférica [kPa] 80 – 106 Altitude [m] ≤ 2000 Biocompatibilidade O aScope 5 Broncho HD é biocompatível Tenha presente que o ângulo de curvatura pode ser afetado se o cabo de inserção não estiver direito.
Pagina 204
é do endoscópio conforme pretendido, diferente da configuração utilizando as Instruções de utilização pretendida. da unidade de visualização Ambu. Botão de aspiração. Botão de aspiração Volte a montar o botão de aspiração e separado do teste a função de aspiração de acordo com o passo de preparação 5e .
Pagina 205
Canadá e estiverem danificadas. Estados Unidos. Avaliação de Pessoa conformidade do responsável no Reino Unido. Reino Unido. Importador (Apenas para produtos importados para a Grã-Bretanha). Pode encontrar uma lista completa das explicações dos símbolos em ambu.com/symbol-explanation.
Ambu a príslušenstvo. Ak nie je uvedené inak, výraz endoskop sa vzťahuje na všetky varianty endoskopu aScope 5 Broncho HD. Pojem aScope 5 Broncho HD v tomto označuje endoskop Ambu® aScope™ 5 Broncho HD. 1.1. Určené použitie Endoskop aScope 5 Broncho HD je určený na endoskopické zákroky a vyšetrenia v dýchacích cestách a tracheobronchiálnom strome.
Pagina 207
15. Pri zavádzaní a vyťahovaní endoskopu, manipulácii s ohybovou časťou alebo počas odsávania vždy sledujte živý endoskopický obraz na zobrazovacej jednotke Ambu alebo na externom monitore. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k poškodeniu sliznice alebo tkaniva.
Pagina 208
24. Pri zavádzaní alebo vyťahovaní endoskopu sa musí distálny koniec nachádzať v neohnutej polohe. Nepoužívajte ovládaciu páčku, pretože to môže viesť k poraneniu pacienta alebo poškodeniu endoskopu. 25. Pred likvidáciou endoskopu v nádobe na odpad endoskop vždy vizuálne skontrolujte podľa pokynov uvedených v tomto návode na použitie, aby sa minimalizovalo riziko komplikácií...
Pagina 209
Ak počas používania tejto pomôcky alebo v dôsledku jej používania dôjde k vážnej nehode, ohláste to výrobcovi a štátnemu orgánu. 2. Opis systému Endoskop aScope 5 Broncho HD musí byť pripojený k zobrazovacej jednotke Ambu. Informácie o zobrazovacích jednotkách Ambu nájdete v návode na použitie príslušných zobrazovacích jednotiek.
Pagina 210
Endoskop aScope 5 Broncho HD bol vyhodnotený ako kompatibilný s nasledujúcimi veľkosťami endotracheálnych kanýl (ETK) a endoterapeutických nástrojov (EN): Minimálny vnútorný EN kompatibilné priemer ETK s pracovným kanálom aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 6,0 mm 2,2 mm aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 7,0 mm 2,8 mm Nie je zaručené, že nástroje zvolené iba na základe tejto veľkosti pracovného kanála budú v danej kombinácii kompatibilné.
Pagina 211
Konektor Pripája sa k portu konektora zobrazovacej zobrazovacej jednotky jednotky Ambu. Kábel Prenáša obrazový signál do zobrazovacej jednotky Ambu. Ochranný kryt Chráni ovládaciu páčku počas prepravy rukoväte a skladovania. Pred použitím zložte. Ochranná rúrka Chráni zavádzaciu hadičku počas prepravy a skladovania.
Pagina 212
Informácie o príprave a kontrole zobrazovacej jednotky Ambu nájdete v návode na použitie zobrazovacej jednotky Ambu. 2a 2b Kontrola obrazu 1. Zapojte konektor zobrazovacej jednotky do príslušného konektora na kompatibilnej zobrazovacej jednotke. Zaistite, aby boli farby identické a nezabudnite zarovnať šípky. 3a 3b 2. Nasmerovaním distálneho konca endoskopu na nejaký predmet, napr. dlaň ruky si overte, či sa na obrazovke zobrazí...
Pagina 213
Dve tlačidlá endoskopu môžu aktivovať až štyri funkcie. Tlačidlá endoskopu možno naprogramovať prostredníctvom zobrazovacej jednotky Ambu (pozrite si návod na použitie zobrazovacej jednotky Ambu) a aktuálne nastavenia nájdete v používateľskom rozhraní zobrazovacej jednotky. Počas používania aktívnych endoterapeutických nástrojov nie je možné aktivovať tlačidlá...
Pagina 214
Neotvárajte ani nevysúvajte hrot endoterapeutického nástroja z jeho puzdra, kým sa nástroj nachádza v pracovnom kanáli, pretože môže dôjsť k poškodeniu endoterapeutického nástroja aj endoskopu. Zavádzanie aktívnych endoterapeutických nástrojov 7d Aktívne endoterapeutické nástroje sa vždy musia používať v súlade s návodom na použitie od príslušného výrobcu. Používatelia musia byť vždy oboznámení s bezpečnostnými opatreniami a pokynmi na správne použitie aktívnych endoterapeutických nástrojov vrátane použitia vhodných osobných ochranných prostriedkov.
Prevádzkové prostredie aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 a HD 5.6/2.8 Teplota [°C, (°F)] 10 – 40 (50 – 104) Relatívna vlhkosť [%] 30 – 85 Atmosférický tlak [kPa] 80 – 106 Nadmorská výška [m] ≤ 2000 Biokompatibilita Endoskop aScope 5 Broncho HD je biologicky kompatibilný...
Pagina 217
Nastavenie tlačidiel Preferované nastavenie funkcie endoskopu sa líši od tlačidla endoskopu vykonajte podľa preferovaného návodu na použitie zobrazovacej nastavenia. jednotky Ambu. Tlačidlo na Tlačidlo na odsávanie Tlačidlo na odsávanie znova pripojte odsávanie. odpojené od endoskopu. a funkciu odsávania otestujte podľa kroku prípravy 5e . Ak to nepomôže, použite nový...
Pagina 218
Kanadu alebo obal výrobku. a Spojené štáty. Hodnotenie zhody Zodpovedná s predpismi Veľkej osoba pre Veľkú Británie. Britániu. Dovozca (Len pre výrobky dovážané do Veľkej Británie). Úplný zoznam vysvetliviek k symbolom nájdete aj na webovej stánke ambu.com/symbol-explanation.
5 Broncho HD är avsett för endoskopiska procedurer och undersökning av luftvägarna och den trakeobronkeala regionen. aScope 5 Broncho HD är avsett för att återge en bild på en kompatibel Ambu-skärmenhet och för införande av endoterapiinstrument via dess arbetskanal.
Pagina 220
är direktsänd eller inspelad. Om du inte gör detta försvåras navigeringen vilket kan leda till slemhinne- eller vävnadsskador. 15. Studera alltid den direktsända endoskopivideobilden på Ambu-skärmenheten eller en extern skärm då endoskopet förs framåt eller bakåt eller när böjningssektionen eller sugen används.
Pagina 221
26. Användaren måste göra en professionell bedömning av huruvida ett bronkoskopi- förfarande är lämpligt för patienter med följande allvarlig hjärtsjukdom (t.ex. livshotande arytmi eller nyligen genomgången myokardisk infarkt) eller akut andningssvikt med hyperkapni. Obehandlad koagulopati är relevant om man har för avsikt att genomföra en transbronkiell biopsi.
Om allvarliga negativa händelser eller tillbud har inträffat vid användning av denna enhet eller på grund av att den har använts ska detta rapporteras till tillverkaren och till Läkemedelsverket. 2. Systembeskrivning aScope 5 Broncho HD måste anslutas till en Ambu-skärmenhet. Mer information om Ambu-skärmenheterna finns i tillhörande bruksanvisning. 2.1. Systemets delar Ambu®...
Pagina 223
Minsta inner- Endoinstrument kompatibla diameter ETT med en arbetskanal på aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 6,0 mm 2,2 mm aScope 5 Broncho HD 5.6/2.8 7,0 mm 2,8 mm Det finns inga garantier för att instrument som väljs enbart med utgångspunkt från denna arbetskanalstorlek kommer att kunna användas tillsammans.
Pagina 224
3. Kontrollera att det inte finns några tecken på föroreningar eller skador på produkten, exempelvis grova ytor, vassa kanter eller utstickande detaljer som kan skada patienten. 1c 4. Slå på Ambu-skärmenheten. 2a 2b Information om hur du förbereder och inspekterar Ambu-skärmenheten finns i tillhörande bruksanvisning. 2a 2b...
Pagina 225
Inspektera bilden 1. Anslut videoupptagningsenhetens kontakt till motsvarande uttag på den kompatibla skärmenheten. Färgerna ska vara desamma, och var noga med att rikta in pilarna mot varandra. 3a 3b 2. Kontrollera att en direktsänd videobild visas på skärmen genom att rikta den distala spetsen på...
Pagina 226
Ambu-skärmenheten). Aktuella inställningar kan visas på skärmenhetens användargränssnitt. Vid användning av aktiva endoterapiinstrument går det inte att aktivera endoskopknapparna från handtaget, men funktionerna kan fortfarande användas via Ambu-skärmenheten. Biopsiventil 6b Biopsiventilen är ansluten till arbetskanalens port så att endoterapiinstrument kan införas eller sprutor anslutas.
Föra in aktiva endoterapiinstrument 7d Användning av aktiva endoterapiinstrument ska alltid ske i enlighet med respektive tillverkares bruksanvisning. Användarna måste känna till de säkerhetsföreskrifter och riktlinjer som gäller för korrekt användning av aktiva endoterapiinstrument, inklusive användning av lämplig personlig skyddsutrustning. Starta inte ett aktivt endoterapiinstrument (t.ex.
Pagina 228
2,8 (0,11) [mm, (”)] Minsta instrumentkanalbredd min. Ø 2,05 (0,08) min. Ø 2,65 (0,10) [mm, (”)] Förvaring aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 och HD 5.6/2.8 Rekommenderad 10 – 25 (50 – 77) förvaringstemperatur [°C, (°F)] Relativ luftfuktighet [%] 10 – 85 Atmosfärstryck [kPa]...
Driftsmiljö aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 och HD 5.6/2.8 Temperatur [°C, (°F)] 10 – 40 (50 – 104) Relativ luftfuktighet [%] 30 – 85 Atmosfärstryck [kPa] 80 – 106 Höjd [m] ≤ 2 000 Biokompatibilitet aScope 5 Broncho HD är biokompatibelt Observera att böjningsvinkeln kan påverkas om införingsdelen inte hålls rak.
Pagina 230
Endoskopknappar. Endoskopknapparnas Ställ in endoskopknapparnas inställningar är inte de funktion enligt anvisningarna önskvärda. i bruksanvisningen för Ambu-skärmenheten. Sugknapp. Sugknappen har tagits Sätt tillbaka sugknappen och testa sugfunktionen enligt steg 5e i bort från endoskopet. avsnittet om förberedelser. Om detta inte fungerar,...
Får inte användas om UL-godkänd (”UL produktens sterilbarriär Recognized”) för eller förpackning är Kanada och USA. skadad. Brittisk överens- Ansvarig person, stämmelse bedömd. Storbritannien. Importör (Endast för produkter som importeras till Storbritannien). En komplett lista med symbolförklaringar finns också på ambu.com/symbol-explanation.
Pagina 232
Broncho HD ve uyumlu Ambu görüntüleme ünitesi ve aksesuarlarıyla ilgili bilgileri ifade eder. Aksi belirtilmedikçe endoskop, tüm aScope 5 Broncho HD varyantlarını ifade eder. Bu belgede, aScope 5 Broncho HD terimi, Ambu® aScope™ 5 Broncho HD'yi ifade etmektedir. 1.1. Kullanım amacı aScope 5 Broncho HD’nin, solunum yolları ve trakeobronşiyal yapı içinde endoskopik prosedürler ve muayenede kullanılması...
Pagina 233
15. Endoskopu ilerletirken veya geri çekerken, bükülme bölümünü çalıştırırken veya aspirasyon sırasında her zaman Ambu görüntüleme ünitesinde veya harici monitörde canlı endoskopik görüntüyü izleyin. Aksi takdirde mukoza veya dokuda hasara neden olabilir.
Pagina 234
26. Kullanıcı, ciddi kalp hastalığı (ör. yaşamı tehdit eden aritmi ve yakın zamanda geçirilmiş miyokard enfarktüsü) veya hiperkapnili akut solunum yetmezliği olan hastalar için bir bronkoskopi prosedürünün uygun olup olmayacağına karar verirken mesleki muhakeme yapmalıdır. Transbronşiyal biyopsi planlanıyorsa düzeltilmemiş koagülopati söz konusudur. Ciddi komplikasyonlar, belirtilen hasta kategorilerinde daha yüksek bir orandadır.
Pagina 235
2. Sistem açıklaması aScope 5 Broncho HD, bir Ambu görüntüleme ünitesine bağlanmalıdır. Ambu görüntüleme üniteleri hakkında bilgi için lütfen ilgili görüntüleme ünitelerinin Kullanım talimatlarına bakın. 2.1. Sistem parçaları Ambu® aScope™ 5 Broncho HD Parça numaraları: – Tek kullanımlık cihaz: 621001000 aScope 5 Broncho HD 5,0/2,2 622001000 aScope 5 Broncho HD 5,6/2,8 60 cm/23.6”...
Pagina 236
Yalnızca bu çalışan kanal boyutu kullanılarak seçilen enstrümanların kombinasyon halinde uyumlu olacağının garantisi yoktur. Seçilen aletlerin uyumluluğu prosedürden önce test edilmelidir. Emme işlemi ekipmanı – 5,5 mm ila 9,0 mm arası iç çapa sahip emme tüpü. 2.3 aScope 5 Broncho HD parçaları Parça Fonksiyon Sol ve sağ...
Pagina 237
3. Hastaya zarar verebilecek pürüzlü yüzeyler, keskin kenarlar veya çıkıntılar gibi ürün üzerinde herhangi bir kirlilik veya hasar olup olmadığını kontrol edin. 1c 4. Ambu görüntüleme ünitesini açın. 2a 2b Ambu görüntüleme ünitesinin hazırlanması ve incelenmesi için Ambu görüntüleme ünitesi Kullanım talimatlarına bakın. 2a 2b Görüntü inceleme 1.
Pagina 238
5 Broncho HD Sistemi, aScope 5 Broncho HD ile Ambu’nun Full-HD görüntüleme ünitesinden oluşur. aScope 5 Broncho HD Sistemi, önceki nesillerle karşılaştırıldığında kullanıcıya daha net ve gelişmiş bir görüntü sunan daha yüksek bir çözünürlük sağlar. aScope 5 Broncho HD’nin hazırlanması...
Pagina 239
Aktif endoterapi aletlerinin kullanımı sırasında, tutamak üzerindeki endoskop düğmeleri etkinleştirilemez, ancak işlevler Ambu görüntüleme ünitesi kullanılarak hala kullanılabilir durumdadır. Biyopsi valfi 6b Biyopsi valfi çalışma kanalı bağlantı çıkış noktasına takılarak endoterapi aletlerinin yerleştirilmesine veya şırıngaların takılmasına olanak tanır. Biyopsi valfinin kapağı, bir endoterapi aletinin veya aksesuarının alet kanalının bağlantı çıkış...
Pagina 240
Resimde aletin distal ucu görünmeden önce çalışma kanalında aktif bir endoterapi aletini (ör. lazer ekipmanı, elektrocerrahi ekipmanı) etkinleştirmeyin. Aktif endoterapi aletlerinin kullanımının normal endoskopik görüntüye müdahale edebileceği ve bu müdahalenin endoskopik sistemdeki bir arızanın göstergesi olmadığı kabul edilmelidir. Aktif endoterapi aletlerinin kullanımı sırasında çeşitli faktörler endoskopik görüntünün kalitesini etkileyebilir.
Pagina 241
2,8 (0,11) Minimum alet kanalı genişliği [mm, (”)] min. Ø 2,05 (0,08) min. Ø 2,65 (0,10) Saklama aScope 5 Broncho HD 5.0/2.2 and HD 5.6/2.8 Önerilen saklama sıcaklığı 10 – 25 (50 – 77) [°C, (°F)] Bağıl nem [%] 10 – 85 Atmosferik basınç...
Yerleştirme kordonu düz tutulmadığında bükme açısının etkilenebileceğini lütfen dikkate alın. Yalnızca bu minimum cihaz kanal genişliği kullanılarak seçilen endoterapi cihazlarının kombinasyon halinde uyumlu olacağının garantisi yoktur. Yüksek sıcaklıklarda saklama, raf ömrünü etkileyebilir. 5. Sorun giderme Sistemde sorunlar ortaya çıkarsa sebebini belirlemek ve hatayı düzeltmek için bu sorun giderme kılavuzunu kullanın.
Pagina 243
BF Uygulanan Parça. Ürünün sterilizasyon Kanada ve bariyeri ya da ambalajı Amerika için UL hasarlıysa ürünü Onaylı Bileşen kullanmayın. İşareti. BK Uygunluğu BK Sorumlusu. Değerlendirilmiştir. İthalatçı (Yalnızca Büyük Britanya'ya ithal edilen ürünler için). Sembol açıklamalarının tam listesini ambu.com/symbol-explanation adresinde bulabilirsiniz.
Pagina 244
在本文档中, 提及 内窥镜 时, 仅表示与内窥镜相关的说明; 提及 系统 时, 表示与 aScope 5 Broncho HD 以及兼容 Ambu 显示装置及附件相关的信息。 除非另有说明, 否则, 内窥镜是指 aScope 5 Broncho HD 的所有机型。 本文档中的术语 aScope 5 Broncho HD 指 Ambu® aScope™ 5 Broncho HD。 1.1. 预期用途 aScope 5 Broncho HD 用于在气道和气管支气管树中进行内窥镜手术和检查。...