Samenvatting van Inhoud voor Luminette Light therapy glasses
Pagina 1
Light therapy glasses User manual Käyttöopas Gebrauchsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Uživatelský manuál Gebruiksaanwijzing Окуляри для світлотерапії Brugervejledning Очки для светотерапии Användarmanual Podręcznik użytkownika Bruker Manual Lucimed S.A. Medical device : class IIa Rue le marais 12a 4530 Villers-le-Bouillet | Belgium www.myluminette.com | info@lucimed.com...
Pagina 2
Figure 1 – The Luminette and its accessories Abbildung 1 – Die Luminette und ihr Zubehör Figure 1 – La Luminette et ses accessoires Afbeelding 1 – De Luminette en de accessoires Figur 1 – Luminette og tilbehør Start/stop button...
Pagina 3
Figure 1 – Luminette och dess tillbehörs Figur 1 – Luminette og tilbehør Kuva 1 – Luminette ja sen osat Figura 1 – La Luminette ed i suoi accessori Obrázek č. 1: Brýle Luminette® a jejich příslušenství Малюнок 1 – Люмінет/Luminette® та його аксесуари...
Pagina 4
Figur 2 – Posisjonering av Luminette Kuva 2 – Luminetten käyttöasento Figura 2 – Posizionamento della Luminette Obrázek č. 2: Umístění brýlí Luminette® Малюнок 2 – Розміщення Люмінет/Luminette® Рисунок 2 – Расположение очков Luminette на лице Rysunek 2 – Ustawienie Luminette...
Pagina 5
Figur 3 – Posisjonering hvis du bruker briller Kuva 3 – Käyttöasento silmälaseja käytettäessä Figura 3 – Posizionamento con occhiali da vista Obrázek č.3: Umístění brýlí Luminette® při nošení dioptrických brýlí Малюнок 3 – Розміщення окулярів при використанні Рисунок 3 – Расположение Luminette при ношении очков для...
Pagina 8
Congratulations! You’ve just bought a Luminette®. Welcome to the world of portable light therapy. Before using your Luminette®, please read this notice carefully and keep it somewhere safe. Also, please take the time to familiarise yourself with your new appliance using Figure 1.
If you are concerned by a psychiatric condition (depression, hysteria, neurosis and psychosis), it is recommended to consult a doctor before using the appliance. It is also not advisable to use the Luminette® whilst driving a vehicle, or using maquinery requiring concentration or a wild field of vision.
Pagina 10
Luminette can also be worn over contact lenses or corrective glasses. For optimal results, the nose bracket of the Luminette should be placed behind corrective glasses. Note that it is not recommended to use Luminette with sun glasses or any color-filtering glasses.
Pagina 11
We advise a light therapy session as soon as you wake up in the morning. 2. To fight fatigue and get energy back Luminette® reproduces the beneficial power of daylight and stimulates special receptors in the eye to trigger the body’s energising response to light. This helps you to fight energy dips, to feel more energetic, active and alert, and to improve your mood.
Pagina 12
If you are travelling west, once you arrive, we advise you to stay awake as long as it is still light, and to wear your Luminette® at the beginning of the afternoon (between midday and 3pm). But as soon as it is dark, go to sleep.
Pagina 13
C. How often do I have to use my Luminette? Use the Luminette every day at the right time to achieve the desired results. Except when you try to beat jet-lag, it is advised to use the Luminette at the same time every day.
Pagina 14
Before using your Luminette® for the first time, we recommend charging the battery. To do so: • Connect the end of the micro-USB cable to the slot in your Luminette® (see figure 1) and plug the other end (a standard USB) in the charger. •...
Pagina 15
Attention: before your first use, be sure you take off the protective film over the hologram. Ensure that the battery is charged so that your Luminette® will work for the entire session chosen. Press the Start-Stop button briefly to turn your Luminette® on (see figure 1).
To clean your Luminette®, use a soft cloth moistened with a little clean water. Be careful to protect the fragile holographic zone; avoid touching it with your fingers. If, despite everything, it does dirty, clean with cotton wool. III. Guarantee and After Sales Service A.
To dispose of your appliance, do not include it with household waste but try to use a recycling centre in order to help protect the environment. The rechargeable battery inside your Luminette® contains substances which could harm the environment. So please remove the used battery from the appliance before disposing of it, and dispose of it separately in a battery recycling bin.
Pagina 18
Power type Rechargeable AAA NiMH battery 1.2 V 800 mAh Classification Class medical device Mode of operation Continuous Insulation class device Internal electrical source (battery) Insulation class adapter Ingress protection code IP20 Physical characteristics Dimensions 18 x 16 x 4.5 cm Weight 69 gr.
Pagina 19
Storage conditions Temperature -25 °C - +70 °C Relative humidity 15 % - 93 % Expected service life Device lifespan 6 years Adaptor lifespan 3 years B. Symbols The following symbols may appear on the appliance: Symbols Description Manufactured for : Lucimed SA, Rue le marais 12a, 4530 Villers-le-Bouillet, Belgium Tel : +32 4 369 48 36 Year of manufacture...
Pagina 20
Keep dry The packaging of this device can be recycled CE stands for European Declaration of Conformity. The code 1639 indicates that the notified body is SGS Belgium SA Symbol for Standard 60601-1 signifying that the applied part is BF type. The applied parts are the branches (right and left) and on the nose-adaptor C.
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihrer Luminette® Lichttherapiebrille und begrüßen Sie in der Welt der mobilen Lichttherapie. Lesen Sie beigefügte Anleitung vor dem ersten Gebrauch Ihrer Luminette® Lichttherapiebrille aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Nehmen Sie sich die Zeit und entdecken Sie das neue Therapiegerät mit Hilfe der Abbildung 1.
Pagina 23
• Nacht- oder Schichtarbeit D. Gegenanzeigen Was auch immer der Grund für Ihre Benutzung der Luminette® sein mag, wir raten, die empfohlene tägliche Benutzungsdauer nicht zu überschreiten. Nebenwirkungen treten nur selten auf. Wenn Sie eine Augenerkrankung haben (grüner Star, Netzhautentzündung oder Retinopathie, Makuladegeneration), sollten Sie vor Nutzung der Luminette®...
Geräte und die Belastung durch elektromagnetische Strahlung (Elektromagnetische Verträglichkeit) gelten. Allerdings können tragbare und mobile Funk-Kommunikationsgeräte die Verwendung von Luminette beeinflussen. Daher sollten sie nicht in der Nähe des Gerätes verwendet werden. Reparaturen und Änderungen am Gerät dürfen nur von Spezialisten vorgenommen werden.
Pagina 25
Tauchen Sie die Luminette® Lichttherapiebrille nie in Wasser; • Reinigen Sie Ihre Luminette® Lichttherapiebrille nicht unter fließendem Wasser; • Lassen Sie Ihre Luminette® Lichttherapiebrille weder in der Sonne, noch an einem feuchten oder staubigen Ort liegen. • Reinigen Sie Ihre Luminette nach jedem Gebrauch. Attention! •...
Pagina 26
Zeitzonen (im Allgemeinen mit dem Flugzeug) resultiert, äußern sich durch Störungen der biologischen Rhythmen: Schlaflosigkeit, Schläfrigkeit, körperliche und intellektuelle Müdigkeit, Stimmungsschwankungen, Konzentrationsschwierigkeiten… Einige einfache Ratschläge sowie die Nutzung Ihrer Luminette® Lichttherapiebrille können die Beschwerden wesentlich abmildern. • Während des Flugs Stellen Sie Ihre Uhr auf die Uhrzeit Ihres Ankunftsortes um, trinken Sie viel Wasser und vermeiden Sie möglichst den Konsum von Alkohol, Kaffee oder Tee…...
Pagina 27
Bei Reisen in den Westen empfehlen wir, nach Ankunft vor Ort den ganzen Tag wach zu bleiben und Ihre Luminette® Lichttherapiebrille am frühen Nachmittag (zwischen 12 Uhr und 15 Uhr) aufzusetzen. Gehen Sie schlafen, sobald die Nacht anbricht.
Pagina 28
C. Wie oft muss ich meine Luminette nutzen? Nutzen Sie die Luminette jeden Tag zur richtigen Zeit, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen. Außer wenn Sie versuchen, den Jet-Lag zu bekämpfen, sollten Sie Luminette jeden Tag zur selben Zeit verwenden.
Pagina 29
Batterie ist zu drei Viertel geladen; 2 leuchtende LED = die Batterie ist zur Hälfte geladen 1 LED = die Akkulaufzeit reicht für eine volle Sitzung aus, vergessen Sie aber nicht, die Luminette hinterher zu laden; 0 LED = der Akku ist unzureichend geladen, um eine volle Sitzung zu beenden).
Pagina 30
Dieses Gerät ist ausschließlich für den persönlichen Gebrauch. Bewahren Sie das Gerät zwischen jeder Verwendung in der Schutzhülle an einem trockenen Ort auf. Um Ihre Luminette® zu reinigen, benutzen Sie bitte ein weiches mit sauberem Wasser angefeuchtetes Tuch. Schützen Sie ebenfalls das zerbrechlichere holographische Visier und berühren Sie es nicht mit den Fingern.
III. Garantie und Kundendienst A. Garantie Die Firma Lucimed gewährleistet die Funktionsfähigkeit ihrer Geräte im Rahmen einer der Gebrauchsanleitung entsprechenden Verwendung und bei jedem Herstellungsfehler. Diese Garantie erstreckt sich auf die Teile und den Arbeitsaufwand. Bei Geräteausfall sorgt Lucimed innerhalb von zwei Jahren ab dem Verkaufsdatum unentgeltlich für die Reparatur des Geräts.
Pagina 32
IV. Umwelt Entsorgen Sie Ihre nicht mehr funktionierende Luminette® Lichttherapiebrille nicht gemeinsam mit dem Haushaltsmüll, sondern an einem hierfür vorgesehenen Ort, wo sie wiederverwertet werden kann. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Die in Ihrer Luminette® Lichttherapiebrille wiederaufladbare integrierte Batterie enthält umweltschädliche Substanzen.
Pagina 33
Elek trizität Nenneingangsspannung des Adapters 100-240V Wechselstrom Nenneingangsfrequenz des Adapters 50-60 Hz Nennausgangsspannung des Adapters 5V Gleichstrom Nennausgangsleistung des Adapters Stromversorgung Wiederaufladbarer A A A NiMH-Akku 1.2 V 800 mAh Classification Medizinische Geräteklasse Art der Verwendung Kontinuierlich Isolationsklasse Eingebaute Stromquelle (Batterie) Isolationsklasse Ladegerät Schutzgrad (IP Code) IP20...
Pagina 34
Spectral characteristics Spitze 1 Wellenlänge 468 nm Bandbreite 70 nm Spitze 2 Wellenlänge 570 nm Bandbreite 100 nm Betrieb Temperatur 5 °C - +40 °C Relative Luftfeuchtigkeit 15 % - 93 % Atmosphärischer Druckbereich 700 hPa - 1060 hPa Lagerbedingungen Temperatur -25 °C - +70 °C Relative Luftfeuchtigkeit...
Pagina 35
Herstellungsjahr Seriennummer Konsultieren Sie das mitgeliefer te Handbuch. Dieses Gerät sollte nicht mit dem normalen Abfall, sondern bei einer geeigneten Sammelstelle für Ver wer tung und Recycling entsorgt werden. Konsultieren Sie sorgfältig das mitgeliefer te Handbuch. Schutzklasse gegen Eindringen von Objekten und Wasser Trocken lagern Die Verpackung dieses Geräts kann recycelt werden.
Pagina 36
und Änderungen sowie Reparaturen am Gerät ausschließlich durch unsererseits zugelassenes Personal vorgenommen wurden. Bitte kontaktieren Sie den Hersteller, wenn Sie Hilfe bei der Installation, der Verwendung oder der Instandhaltung Ihres Gerätes brauchen, oder ein unerwartetes Problem auftritt.
Pagina 38
13. Housse de protection I. Introduction Vous venez d’acquérir une Luminette®. Nous vous félicitons pour votre achat et vous souhaitons la bienvenue dans le monde de la luminothérapie portable ! Important: Avant de faire fonctionner et d’utiliser votre Luminette®, nous vous invitons à...
Pagina 39
• Travail à horaire décalé D. Les contre-indications Quelle que soit la raison pour laquelle vous utilisez votre Luminette®, nous vous conseillons de ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée par jour. Les contre-indications sont peu nombreuses. Si vous souffrez d’une maladie oculaire (glaucome, rétinite, rétinopathie, dégénérescence maculaire), nous vous recommandons de consulter votre...
Pagina 40
Luminette®. La Luminette peut également être portée avec des lentilles de contact ou des verres correcteurs. Pour des résultats optimaux, le support de nez de la Luminette doit être placé...
Pagina 41
• Ne jamais plonger la Luminette® dans l’eau. • Ne pas laver votre Luminette® à grande eau. • Ne pas laisser votre Luminette® au soleil, ni dans un endroit humide ou poussiéreux. • Nettoyez votre Luminette après chaque utilisation Attention! •...
Pagina 42
: insomnie, somnolence, fatigue physique et intellectuelle, troubles de l’humeur, difficultés de concentration… De simples conseils, et l’utilisation de votre Luminette®, peuvent la réduire sensiblement. •...
Pagina 43
(ou à défaut, de votre Luminette®) pour maintenir un taux bas de mélatonine. Les jours suivants, avancez votre séance de deux heures chaque jour, en veillant à ne pas devancer votre heure de réveil habituelle. Si vous voyagez vers l’Ouest, nous vous recommandons, une fois sur place, de rester éveillé...
Pagina 44
C. A quelle fréquence dois-je utiliser la Luminette? Utilisez la Luminette tous les jours au bon moment pour obtenir les résultats désirés. Sauf lorsque vous essayez de combattre le décalage horaire, il est conseillé...
Pagina 45
Indication de charge: • Lorsque votre Luminette® est en charge, une seule LED (la plus proche du port Micro USB) clignote lentement. • Lorsque votre Luminette® est chargée, cette LED arrête de clignoter mais reste allumée. • En cas d’erreur (défaillance de la pile ou du circuit), cette LED clignote rapidement, sans interruption.
Pagina 46
(voir figure 2) lorsque vous vous regardez dans le miroir. Attention, si vous portez des lunettes, le support de nez de votre Luminette® doit être positionné derrière celui de votre monture (voir figure 3).
III. Garantie et service après-vente A. Garantie Lucimed garantit le fonctionnement de ses appareils dans le cadre d’un usage conforme à la notice d’utilisation et contre tout défaut de fabrication. Cette garantie couvre les pièces et la main-d’œuvre. En cas de défaillance de l’appareil, Lucimed assure gratuitement la réparation pendant 2 ans, à...
IV. Environnement Lorsque votre appareil ne fonctionnera plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. La pile rechargeable intégrée dans votre Luminette® contient des substances nuisibles à l’environnement. Veillez à retirer la pile usagée de votre appareil avant de mettre celui-ci au rebut, et déposez-la à l’endroit prévu à cet effet.
Pagina 49
Type d’alimentation Pile rechargeable A A A NiMH 1.2 V 800 mAh Classification Classe d’appareil médical Mode de fonctionnement Continu Classe d’isolation en fonctionnement Source électrique interne (batterie) Classe d’isolation en mode recharge Indice de protection IP20 Caractéristiques physiques Dimensions 18 x 16 x 4.5 cm Poids 69 gr.
Pagina 50
Conditions de stockage et de transport Température -25 °C - +70 °C Taux d’humidité relative 15 % - 93 % Durée de vie Durée de vie de l’appareil 6 ans Durée de vie de l’adaptateur 3 ans B. Symboles Les symboles suivants peuvent apparaître sur l’appareil: Symboles Description Fabriqué...
Pagina 51
Degré de protection contre la pénétration de corps étrangers et d’eau Gardez au sec L’emballage de cet appareil est recycable. CE signifie Conformité européenne. Le code 1639 indique que l’organisme notifié est SGS Belgium SA. Symbole de la norme 60601-1 signifiant que la partie appliquée est de type BF.
12. Utieinde USB 13. Bescherming hoes I. Inleiding Wij feliciteren u voor de aankoop van uw Luminette® en heten u welkom in de wereld van de draagbare lichttherapie! Voordat u uw Luminette® opzet en gebruikt, nodigen wij u uit deze gebruiksaanwijzing eerst aandachtig te lezen.
• Stoornissen ten gevolgde van werk in ploegendienst D. Contra-indicaties Ongeacht de reden waarom u uw Luminette® gebruikt, raden wij u aan om het apparaat niet langer dan de aanbevolen tijdsduur per dag te gebruiken. Er zijn weinig contra-indicaties. Indien u aan een oogziekte lijdt (glaucoom, retinitis of retinopathie, maculaire degeneratie) raden wij u aan een oogarts te raadplegen alvorens de Luminette®...
Ten slotte raden wij u af de Luminette® te gebruiken wanneer u een voertuig bestuurt of met een machine werkt waarvoor een breed gezichtsveld en uw volledige aandacht wordt vereist.
Luminette® nooit in water onder te dompelen; • uw Luminette® niet met water te reinigen; • uw Luminette® noch in de zon, noch op een vochtige of stoffige plek te laten liggen. • Maak uw Luminette na elk gebruik schoon Attentie! •...
Pagina 58
Het tijdsverschil of «jet lag» is het gevolg van een vlugge overgang naar verschillende tijdszones, meestal per vliegtuig. Het uit zich door een verstoring van de biologische klok: slapeloosheid, slaperigheid, lichamelijke en mentale vermoeidheid, gemoedsstoornissen, concentratiemoeilijkheden… Eenvoudige tips en het gebruik van uw Luminette® kunnen dit aanzienlijk verbeteren. • Tijdens de vlucht Regel uw uurwerk op het uur van uw bestemming, drink veel water en beperk het verbruik van alcohol, koffie en thee.
Pagina 59
Indien u naar het westen reist, raden wij u aan wanneer u ter plaatse bent, wakker te blijven zolang het dag is en uw Luminette® in het begin van de namiddag te dragen (tussen 12u00 en 15u00). Maar ga slapen zodra het nacht wordt.
Pagina 60
C. Hoe vaak moet ik de Luminette gebruiken? Gebruik de Luminette elke dag op het juiste tijdstip voor de gewenste resultaten. Wij raden u aan om de Luminette elke dag op dezelfde tijd te gebruiken, behalve als u te maken hebt met jetlag.
Luminette dient meteen daarna te worden opgeladen; 0 LED aan = de batterij is onvoldoende opgeladen voor een volledige sessie. Wij raden u aan om uw Luminette® op te laden als er bij het stopzetten van het apparaat niet meer dan 1 LED aan is.
De onderkant van de holografische vizier dient zich net boven de ooglijn te bevinden (zie afbeelding 2) als u in de spiegel kijkt. Opgepast, als u een bril draagt dient u de neussteun van uw Luminette® achter de neussteun van uw brilmontuur te plaatsen (zie afbeelding 3).
Pagina 63
Het apparaat kan gerecycleerd worden. Zo draagt u bij tot de milieubescherming. De herlaadbare batterij van uw Luminette® bevat schadelijke stoffen voor het milieu. Alvorens het apparaat als elektronische afval weg te gooien, gelieve de batterij eruit te nemen en ze naar het containerpark te brengen. Is het niet mogelijk de batterij te verwijderen, kunt u het apparaat bij uw verkoper afgeven.
AAA-batterij uit het batterijcompartiment. V. Technische specificaties A. Kenmerken van het apparaat Algemeen Handelsmerk Luminette® Modelreferentie van het apparaat LUMINETTE 2 Modelreferentie van de adapter (EU) + kabel KYTW050100BV-02 Elek trisch Nominaal ingangsvoltage van de adapter 100-240V AC Nominale ingangsfrequentie van de adapte...
Pagina 65
Fysieke kenmerken Afmetingen 18 x 16 x 4.5 cm Gewicht 69 gr. Lichtintensiteit in positie 1 +- 500 lux Lichtintensiteit in positie 2 +- 1,000 lux Lichtintensiteit in positie 3 +- 1,500 lux Spectrale kenmerken Piek 1 Golflengte 468 nm Bandbreedte 70 nm Piek 2...
Pagina 66
B. Symbolen De volgende symbolen kunnen op het apparaat voorkomen: Symbolen Description Vervaardigd voor: Lucimed SA, Rue le Marais 12a, 4530 Villers-le-Bouillet, België Tel. : +32 4 369 48 36 Productiedatum Serienummer Raadpleeg de verstrek te gebruikersgids. Dit toestel dient niet ver wijderd te worden binnen een standaard af valprocedure, maar via een ophaaldienst voor ver werking en hergebruik.
CE betekent Europese Conformiteitsverklaring. De code 1639 geef t aan dat de genotificeerde instantie SGS Belgium SA is. Symbool van de norm 60601-1 die inhoudt dat het toegepaste deel van het type BF is. De toegepaste delen zijn de poten (rechter en linker) en de neusbrug. C.
12. USB stik 13. Beskyttelsescover I. Introduktion Tillykke! Du har lige købt en Luminette®. Velkommen til en verden af bærbar lysterapi. Før du bruger Luminette®, bedes du læse denne manual omhyggeligt igennem og opbevare den på et sikkert sted. Tag dig også god tid til at gøre dig bekendt med dit nye apparat ved hjælp af Figur 1.
Pagina 71
Jetlag • Natarbejde D. Kontraindikationer Uanset dit grundlag for at bruge Luminette®, anbefaler vi, at du ikke overskrider den anbefalede daglige varighed af brug. Der er meget få kontraindikationer. Hvis du har en øjensygdom (grøn stær, retinitis, retinopati eller makuladegeneration), anbefaler vi, at du konsulterer en specialist, før du bruger Luminette®.
Pagina 72
Det samme gælder i tilfælde af hysteri, neuroser og psykoser. Det frarådes også at bruge Luminette® under føring af et køretøj, eller under brug af maskiner, der kræver koncentration og et bredt synsfelt.
Pagina 73
• Efterlad aldrig din Luminette® i solen eller i fugtige eller støvede omgivelser. • Rengør din Luminette efter hvert brug. Advarsel! • Ingen ændringer af enheden eller dens tilbehør er tilladt. • Denne enhed kan ikke sættes til en forlængerledning eller en multistikdåse.
Pagina 74
(ved for eksempel at bruge din Luminette®) for at opretholde et lavt niveau af melatonin. Ryk din session fremad med to timer om dagen over de næste par dage, og pas på...
Pagina 75
3 gange for at lade dig det vide. De vil derefter forblive tændte. C. Hvor ofte skal jeg bruge min Luminette? Brug Luminette hver dag på det rette tidspunkt for at opnå de ønskede resultater. Undtagen når du forsøger at behandle jetlag, anbefales det, at du bruger...
Pagina 76
Batteriets levetid afhænger af hvilken intensitet, du vælger. En korrekt opladt Luminette enhed bør være i stand til at forblive tændt mellem 3 og 6 timer. Når du slukker for apparatet, vil du se mellem 1 og 4 af lysdioderne lyse for at...
Pagina 77
3 tændte lysdioder = batteriet er 3/4 opladt; 2 tændte lysdioder = batteriet er 1/2 opladt; 1 lysdiode = batteriet er tilstrækkeligt opladt til en fuld session, men glem ikke at genoplade Luminette efter denne; 0 lysdioder = batteriet er ikke tilstrækkeligt opladt til at gennemføre en session).
Pagina 78
Denne enhed er udelukkende beregnet til personlig brug. Mellem hver brug opbevares apparatet i beskyttelsescoveret på et tørt sted. Brug en blød klud fugtet med lidt rent vand til at rengøre din Luminette®. Vær omhyggelig med at beskytte det skrøbelige holografiske område; undgå at berøre det med dine fingre.
Det genopladelige batteri i din Luminette® indeholder stoffer, som kan skade miljøet. Så fjern venligst det brugte batteri fra apparatet før bortskaffelse, og bortskaf det separat i en batteri genanvendelses container.
Pagina 80
Elektricitet Nominel indgangsspænding af adapteren 100-240V AC Nominel indgangsfrekvens af adapteren 50-60 Hz Nominel udgangsspænding af adapteren 5V DC Nominel udgangseffekt af adapteren Strømtype Genopladeligt AAA NiMH batteri 1.2 V 800 mAh Klassifikation Klasse medicinsk udstyr Driftstilstand Kontinuerlig Isoleringsklasse enhed Intern elektrisk kilde (batteri) Isoleringsklasse adapter Indtrængningsbeskyttelse kode...
Pagina 81
Top 2 Bølgelængde 570 nm Båndbredde 100 nm Betrieb Temperatur 5 °C - +40 °C Relativ fugtighed 15 % - 93 % Atmosfærisk trykområde 700 hPa - 1060 hPa Opbevaringsforhold Temperatur -25 °C - +70 °C Relativ fugtighed 15 % - 93 % Forventet levetid Apparat levetid 6 år...
Pagina 82
Se medfølgende brugervejledning. Denne enhed må ikke bortskaffes med normalt affald, men på passende indsamlingssted for genvinding og genbrug. Konsulter omhyggeligt medfølgende brugermanual. Beskyttelsesgrad mod indtrængen af genstande og vand Opbevar tørt Emballagen til dette apparat kan genbruges. CE står for Europæisk Overensstemmelseserklæring. Koden 1639 angiver, at det bemyndigede organ er SGS Belgium SA.
Pagina 84
12. Konnektor USB 13. Dammskydd I. Introduktion Du har just köpt en Luminette®. Vi gratulerar dig till ditt köp och hälsar dig välkommen i en värld av handhållen ljusterapi! Viktigt: Innan du startar och använder Luminette®, läs bruksanvisningen noggrant och förvara dem försiktigt, men ta dig också...
Pagina 85
Tidsskillnad • Skiftarbete D. Nackdelar Oavsett anledningen till att du använder din Luminette®, råder vi dig att inte överskrida den rekommenderade användningstiden per dag. Kontraindikationerna är få. Om du lider av en ögonsjukdom (glaukom, retinit eller retinopati, makuladegeneration), rekommenderar vi att du kontakta din specialist innan du använder Luminette®.
Pagina 86
(EMF). Bärbar och mobil radiofrekvenskommunikationsutrustning kan påverka användningen av Luminette. De bör därför inte användas i närheten av enheten. Eventuella reparationer och hanteringar bör endast utföras av en specialist. Din leverantör kan ge dig råd.
Vi rekommenderar en ljusterapisession så snart som möjligt efter du vaknat upp. 2. För att bekämpa trötthet och minskad energi Luminette reproducerar de positiva effekterna av sol och stimulerar specifika receptorer i ögat som utlöser aktivering av kroppens reaktion på ljus. Detta hjälper dig att kämpa mot energilöshet, du känner dig mer i form, aktiv och alert och...
Pagina 88
överskrida din vanliga väckningstid. Om du reser västerut, rekommenderar vi, efter ankomst, att hålla sig vaken när det är dag och bära din Luminette® tidig eftermiddag i mitten av den (12:00 till 15:00). Men när det är natt, sov.
Pagina 89
Vissa människor börjar känna av de reglerande effekterna av Luminette från den första användningen. Andra, efter 1-2 veckors daglig användning. E. Hur fungerar min Luminette®? Laddning av batteri Vi rekommenderar att du laddar din Luminette innan du sätter på den för första gången. För att göra detta: •...
Pagina 90
Du kan också ladda din Luminette® genom att ansluta den till din dator med USB- kabeln som medföljer enheten. Varning: Datorn måste vara certifierad enligt EN 60950-1. Anslutning av datorn till enheten ger ett elektromedicinskt system. Laddningsindikator: • När Luminette® laddas blinkar en enda lysdiod (närmast Micro USBport) långsamt.
Pagina 91
Denna enhet är endast avsedd för personligt bruk. Mellan användningar, förvara enheten i sitt skyddshölje på en torr plats. För att rengöra din Luminette®, ta en mjuk trasa som har fuktats med lite vatten. Skydda även det holografiska visiret, som är skörare, och undvik att röra med fingrarna där.
Pagina 92
IV. Miljö När din enhet inte längre fungerar, släng den inte med hushållssoporna. Det uppladdningsbara batteriet integrerat i din Luminette® innehåller ämnen som är skadliga för miljön. Var noga med att ta bort det gamla batteriet från enheten innan den bortskaffas, och släng den på plats för detta ändamål. Du kommer att bidra till att skydda miljön.
• Ta bort det laddningsbara AAA-batteriet från metallbasen i vilken den är införd. V. Tekniska specifikationer A. Apparatens karaktäristika Allmänt Trademark Luminette® Modell LUMINETTE 2 Adaptormodell KYTW050100BU-02 Elektronik Adapterns märkingångsspänning 100-240V AC Nominell ingångsfrekvens adaptor 50-60 Hz Nominell utgångsspänning adaptor 5V DC Märk uteffekt adaptern...
Pagina 94
Isolationsklass Laddningsläge Skyddstecken Skyddstecken IP20 Fysiska karaktäristika Dimensioner 18 x 16 x 4.5 cm Vikt 69 gr. Ljusintensitet vid position 1 +- 500 lux Ljusintensitet vid position 2 +- 1,000 lux Ljusintensitet vid position 3 +- 1,500 lux Spektralegenskaper Bild 1 Våglängd 468 nm Bandbredd...
Pagina 95
B. Symboler Följande symboler kan visas på enheten: Symboler Beskrivning Tillverkad för: Lucimed SA, Rue le marais 12a, B-4530 Villers-le-Bouillet, Belgique Tel : +32 4 369 48 36 Tillverkningsår Serienummer Konsultera instruktionerna som medföljer. Enheten ska kasseras i en lämplig struktur för återvinning och återanvändning.
Pagina 96
CE betyder Europeisk Efterlevnad. 1639-koden visar att det ansvariga organet är SGS Belgium SA. Symbolen för 60601-1 standarden innebär en tillämpad del av typ BF. Tillämpade delar är benen (höger och vänster) och installationsnäsan. C. Produktansvar I egenskap av tillverkare, tar vi ansvar för säkerhet, tillförlitlighet och drift av enheten endast när den senare används i enlighet med instruktioner och att modifieringar och reparationer har utförts uteslutande av personal som auktoriserats av oss.
Gratulerer! Du har akkurat kjøpt en Luminette®. Velkommen til en verden av transportabel lys terapi. Før du starter med å bruke Luminette®, vennligst les denne veiledning nøye og gem den et sikkert sted. Vi anbefaler at du også gjør deg kjent med ditt nye utstyr gjennom at se på...
Pagina 99
Jetlag • Skiftarbeid D. Kontra Indikasjoner Uansett vad din grund er for å bruke Luminette®, anbefaler vi at du ikke overstiger anbefalt daglig tidsforbruk. Der er få kontraindikasjoner. Hvis du har en øyesykdom (glaukom, retinitts eller retinopati, eller macula degenerasjon), anbefaler vi at du kontakter en spesialist før du bruker Luminette®.
Pagina 100
å bruke Luminette mens du bruker solbriller eller andre briller med fargefilter. E. Mulige reaksjoner Mulige bivirkninger av lyset fra dette apparatet er relativt milde og forbigående karakter. Kan innbefatte: • Hodepine. • Kvalme. • Belastning på øynene Eller visuelle forstyrrelser, intraokulært trykk.
Pagina 101
Vi anbefaler en lett terapitime så snart du våkner opp om morgenen. 2. Til å bekjempe tretthet og få energien tilbake Luminette reprodusere den fordelaktige kraft man får av dagslys og stimulerer spesielle reseptorer i øyet som så utløser kroppens energigivende reaksjon på lys.
Pagina 102
Hvis du reiser mot vest, råder vi deg til når du ankommer, til å holde seg våken så lenge det fortsatt er lys, og å bruke din Luminette® i begynnelsen av ettermiddagen (mellom middag og 15:00). Men så snart det er mørkt, gå i seng.
Pagina 103
C. Hvor ofte må jeg bruke min Luminette? Bruk Luminette hver dag, på det rette tidspunkt for å oppnå de ønskede resultater. Bortsett fra når du prøver å slå jet-lag, er det anbefalt å bruke Luminette på samme tid hver dag.
Pagina 104
Luminette enheten etterpå. 0 LED = batteriet ikke er ladet nok til at du ha en full en sesjon. Vi anbefaler at du opleder din Luminette® når der er kun 1 LED lys tilbage når du skruer af enheden.
Pagina 105
Trykk på Start-Stop knappen kort for at skrue på din Luminette® (se figur 1) For at endre intensiteten av lyset, trykk på Start-Stop knappen kort. Intensiteten vil endres i følgende syklus. Nivå 1, deretter nivå 2, deretter nivå 3, for så at gå tilbake til nivå...
Pagina 106
For å kvitte deg med apparatet, må du kasten den med husholdningsavfall, men prøver å bruke en gjenvinningsstasjon for å bidra til å beskytte miljøet. Det oppladbare batteriet i din Luminette® inneholder stoffer som kan skade miljøet. Så må du fjerne det brukte batteriet fra apparatet før du kaster den, og kast den separat, i en resirkulering av batterier bin.
Pagina 107
V. Tekniske Spesifikasjoner A. Funksjoner av enhet General Trademark Luminette® Enhetens model reference LUMINETTE 2 Ladeadapter model reference (EU) + cable KYTW050100BV-02 Elektrisitet Pålydende inngangsspenning av adapter 100-240V AC Pålydende inngangsfrekvensen av adapteren 50-60 Hz Pålydende utgangsspenning av adapter 5V DC Pålydende utgangseffekt av adapteren...
Pagina 108
Lysintensitet på posisjon 1 +- 500 lux Lysintensitet på posisjon 2 +- 1,000 lux Lysintensitet på posisjon 3 +- 1,500 lux Spektralkarakteristika Topp 1 Bølgelengde 468 nm Båndbredde 70 nm Topp 1 Bølgelengde 570 nm Båndbredde 100 nm Driftsforhold Temperatur 5 °C - +40 °C Relative humiditet 15 % - 93 %...
Pagina 109
B. Funksjoner av enheten Følgende symboler kan vises på apparatet: Symboler Beskrivelse Produsert av : Lucimed SA, Rue le marais 12a, 4530 Villers-le-Bouillet, Belgium Tel : +32 4 369 48 36 Produksjons år Serie nummer Se brukermanual – Brukermanual vedlagt Denne enheten skal ikke kastes med husholdningsavfall, men i et dertil egnet innsamlingssted for å...
Pagina 110
CE stands for European Declaration of Conformity. The code 1639 indicates that the notified body is SGS Belgium SA. Symbol for Standard 60601-1 som betyr at den anvendte delen er BF type.De anvendte deler er brillearme (høyre og venstre), sentral beskyttelse og på nesen-adapter. C.
Pagina 112
Kuva 1 – Luminette ja sen osat Kuva 2 – Luminetten käyttöasento Kuva 3 – Käyttöasento silmälaseja käytettäessä 1. Vasen sanka 2. Oikea sanka 3. Hologrammi 4. Nenäosa 5. Nenäosan liitäntäaukko 6. LED 7. Micro-USB -liitäntä 8. Virtapainikkeet 9. Laturi 10.
Valo säätelee kehomme rytmiä, mutta sillä on myös suuri vaikutus mieleemme, koska se lisää tarkkaavaisuuttamme ja parantaa fyysisiä sekä älyllisiä toimintojamme. B. Valoterapia Tietyissä tilanteissa kehomme rytmi ei enää käy luonnollisen vuorokausirytmin kanssa yhteen. Kehomme vuorokausirytmi on siis häiriintynyt. Tätä ilmenee varsinkin talvella, koska valon määrä on huomattavasti vähäisempi: joillekin ihmisille voi kehittyä...
Pagina 114
Jos olet huolissasi psykiatrisista häiriöistä (masennus, hysteria, neuroosit ja psykoosit), suosittelemme lääkärin kanssa keskustelemista ennen kuin käytät laitetta. Luminettea® ei tulisi käyttää ajoneuvolla ajaessa, koneita käytettäessä tai laajaa näkökenttää tarvittavissa toiminnoissa. Luminettea voidaan käyttää myös piilolinssien päällä tai korjaavissa lasissa. Optimaalisten tulosten saavuttamiseksi Luminetten nenätuki on sijoitettava korjaavien lasien taakse.
Pagina 115
Suosittelemme valoterapiahoitoa aamulla heti herättyäsi. 2. Väsymykseen ja energian puutteeseen Luminette jäljittelee luonnollisen auringonvalon energisoivaa vaikutusta stimuloimalla tiettyjä silmän reseptoreja, jotka reagoivat myös auringonvaloon. Sen avulla voit kukistaa väsymyksen ja tuntea olosi energisemmäksi, aktiivisemmaksi ja mielialasi paremmaksi.
Pagina 116
Suosittelemme valoterapiahoitoa heti herättyäsi. Kehosi sisäinen kello on nopea Tuntuuko pitkään valvominen todella vaikealta ja saatat herätä liian aikaisin aamulla? Suosittelemme valoterapiahoitoa iltapäivän päätteeksi tai alkuillasta, kaksi tai kolme tuntia ennen nukkumaanmenoaikaasi. 4. Aikaerorasituksen hoitoon Aikaerorasitus voi johtua matkustamisesta nopeasti useiden aikavyöhykkeiden läpi, jonka vuoksi kehon vuorokausirytmi voi häiriintyä: seurauksina voi tulla unettomuutta, uneliaisuutta, fyysisiä...
Pagina 117
Haluaisitko räätälöidyn ohjelman? Lataa ilmainen Myluminette -sovellus App Storesta ja Google Play Storesta. B. Kuinka kauan valoterapiahoitokerta kestää? Yhden hoitokerran suosituskäyttöaika riippuu silmän vastaanottaman valon voimakkuudesta. Luminettesi® antaa sinun valita yhden kolmesta valon voimakkuudesta. Alapuolella oleva kaavio kertoo sinulle Luminettesi® suosituskäyttöajan pituuden riippuen valinnastasi.
Pagina 118
(4 LED -valoa palaa = akku on täynnä, 3 LED -valoa palaa = akusta on 3 /4 osaa jäljellä, 2 LED -valoa palaa = akusta on 1/ 2 jäljellä, 1 LED -valo palaa = akku kestää vielä yhden kokonaisen käyttökerran, jonka jälkeen Luminette® pitää ladata, 0 LED -valoa palaa = akku tulee ladata).
F. Laitteen käynnistäminen ja sammuttaminen Varoitus: ennen ensimmäistä käyttökertaa, muista ottaa hologrammin suojakalvo pois. Varmista, että Luminettesi® akku on täysin ladattu, jotta voit nauttia täydellisestä hoitokerrasta. Paina virtanappia hetki pohjassa, käynnistääksesi Luminettesi® (katso kuva 1). Vaihtaaksesi valon voimakkuutta, paina virtanappi hetkeksi pohjaan. Valon voimakkuus vaihtuu asteittain kiertäen: taso1, taso 2, taso 3 ja se palaa takaisin taso 1 jne.
Pagina 120
III. Takuu ja myynnin jälkeinen palvelu A. Takuu Lucimed antaa takuun laitteillensa, kun niitä on käytetty käyttöohjeen mukaisesti vain alkuperäiseen tarkoitukseen. Viallisista materiaaleista ja/tai huonosta työn laadusta aiheutunut vika takuuaikana korvataan myös. Tämän takuun piiriin kuuluvat varaosat sekä korjaus. Jos laite lakkaa toimimasta, Lucimed takaa ostopäivästä...
Poista ladattavan akun muovinen suoja. • Poista AAA -ladattava akku metallisesta pidikkeestä. V. Tekniset tiedot A. Tekniset tiedot Yleiset Tavaranimi Luminette® Laitteen malli LUMINETTE 2 Sovittimen malli (EU) + kaapeli KYTW050100BV-02 Sähkötiedot Sovittimen nimellistulojännite 100-240V AC Sovittimen nimellistulotaajuus 50-60 Hz Sovittimen nimellislähtöjännite 5V DC Sovittimen nimellislähtöteho...
Pagina 122
Akun tyyppi Ladattava A A A -NiMH akku 1.2 V 800 mAh Luokitus Lääkinnällinen laite Käyttötila Jatkuva Eristysluokan laite Sisäinen sähkölähde (akku) Eristysluokan sovitin Kosteudenkestävyys IP20 Laitteen fyysiset ominaisuudet Mitat 18 x 16 x 4.5 cm Paino 69 gr. Valon voimakkuus, asento 1 +- 500 lux Valon voimakkuus, asento 2 +- 1,000 lux...
Pagina 123
Säilytysolosuhteet Lämpötila -25 °C - +70 °C Suhteellinen kosteus 15 % - 93 % Odotettu käyttöikä Laitteen käyttöikä 6 vuotta Sovittimen käyttöikä 3 vuotta B. Tuotteen ominaisuudet Laitteessa voi olla seuraavanlaisia merkintöjä: Symbolit Kuvaus Valmistuttaja : Lucimed SA, Rue le marais 12a, 4530 Villers-le-Bouillet, Belgia Puh : +32 4 369 48 36 Valmistusvuosi Sarjanumero...
Pagina 124
Kosketussuoja vierailta esineiltä ja vedeltä Pidä kuivana Laitteen pakkaus voidaan kierrättää. CE tarkoittaa Eurooppalaista yhdenmukaisuusilmoitusta. Koodi 1639 tarkoittaa, että tarkastuslaitos on SGS Belgium Symboli tarkoittaa standardi 60601-1, jolla tarkoitetaan, että liitettävä osa on tyyppi BF. Lisätyillä osilla tarkoitetaan sankoja (oikeaa ja vasenta), keskiosaa sekä nenäsovitinta. C.
Pagina 126
Avete appena acquistato Luminette®. Congratulazioni per il vostro acquisto e benvenuti nel mondo della luminoterapia portatile! Importante: Prima di attivare e utilizzare la vostra Luminette®, vi invitiamo a leggere attentamente queste avvertenze ed a conservarle con cura, ma anche a scoprire il vostro apparecchio con l’aiuto della figura 1.
Pagina 127
Fuso orario • Lavoro a turni D. Le controindicazioni Indipendentemente dalla ragione per cui usate Luminette®, vi consigliamo di non superare la durata d’uso giornaliera raccomandata. Le controindicazioni sono poche. Se soffrite di una malattia oculare (glaucoma, retinite o retinopatia, degenerazione maculare), vi consigliamo di consultare uno specialista prima di usare Luminette®.
Pagina 128
Vi consigliamo di non usare Luminette® mentre guidate la macchina o se lavorate con una macchina che richiede un ampio campo visivo e un’attenzione costante. Luminette può essere indossato anche su lenti a contatto o su occhiali correttivi. Per risultati ottimali, il supporto nasale di Luminette andrebbe posizionato dietro agli occhiali correttivi.
Pagina 129
Vi consigliamo una seduta di luminoterapia appena possibile dopo il risveglio. 2. Per lottare contro la fatica e il calo di energia La Luminette riproduce gli effetti benefici del sole e stimola dei ricettori specifici negli occhi che attiveranno la risposta energizzante del corpo alla luce. Questo vi aiuterà...
Pagina 130
(o in caso di assenza del sole, della vostra Luminette® ) per mantenere un basso tasso di melatonina. I giorni seguenti anticipate la seduta di due ore al giorno ogni giorno, facendo attenzione a non superare la vostra ora di risveglio abituale.
Pagina 131
La durata d’uso consigliata dipende dall’intensità luminosa ricevuta dall’occhio. La vostra Luminette® vi permette di scegliere tre intensità luminose diverse. La tabella qua sotto vi indica le durate d’uso consigliate per la vostra Luminette® in base alla posizione scelta. Posizione (all’accensione) Durata d’uso consigliata (in minuti)
Pagina 132
PC con il dispositivo costituisce un sistema eletromedicale. Indicazione della carica: • Mentre la vostra Luminette® è sotto carica, un solo LED (il più vicino alla porta Micro USB) lampeggia lentamente. • Quando la vostra Luminette® è caricata, questo LED smette di lampeggiare ma rimane acceso.
Pagina 133
Per modificare l’intensità della luce, basta premere brevemente il pulsante Avvio-Arresto. Il cambiamento sarà ciclico : livello 1, poi livello 2, poi livello 3, poi di nuovo livello 1, etc. Per spegnere la vostra Luminette®, tenete premuto per 2 secondi il pulsante Avvio-Arresto.
Pagina 134
Per pulire la vostra Luminette®, prendete un panno morbido inumidito con un po’ d’acqua pulita. Proteggete anche la visiera olografica, più fragile, e non toccatela con le dita. Se compaiono delle macchie, pulitele semplicemente con del cotone.
Pagina 135
IV. Ambiente Quando il vostro apparecchio non funzionerà più, non buttatelo con l’immondizia. La pila ricaricabile integrata nella vostra Luminette® contiene delle sostanze nocive per l’ambiente. Assicuratevi di rimuovere la pila usata del vostro apparecchio prima di buttarlo e mettetela in un luogo apposito. Facendo così proteggerete l’ambiente.
Pagina 136
Tipo d’alimentazione 1,2 V 800 mAh (Conforme alla Pila ricaricabile AAA NiMH norma IEC 62133) Classificazione Classe di apparecchio medico Modo di funzionamento Continuo Classe d’isolamento in funzione Fonte elettrica interna (batteria) Classe d’isolamento in modalità ricarica Indice di protezione IP20 Caratteristiche fisiche Dimensioni...
Pagina 137
Condizioni di stoccaggio e di trasporto Temperatura -25 °C - +70 °C Tasso di umidità relativa 15 % - 93 % Durata della vita Durata della vita dell’apparecchio 6 anni Durata della vita dell’adattatore 3 anni B. Simboli I seguenti simboli possono apparire sull’apparecchio: Simboli Descrizione Fabbricato per : Lucimed SA,...
Pagina 138
Grado di protezione contro la penetrazione di corpi esterni e acqua. Tenete all’asciutto La confezione di questo apparecchio è riciclabile. CE significa Conformità Europea. Il codice 1639 indica che l’organismo notificato è SGS Belgium SA. Simbolo della norma 60601-1 che significa che la parte applicata è...
Pagina 140
I. Úvod Děkujeme za Váš nákup! Vítejte ve světě praktické přenosné světelné terapie. Před použitím brýlí Luminette® si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uchovejte si jej pro případné další použití. Věnujte prosím také pozornost obrázku č. 1 a detailně se s brýlemi Luminette® seznamte.
Pagina 141
Pokud máte obavy o psychický stav (deprese, hysterie, neuróza a psychóza), pak vám doporučujeme, abyste před používáním tohoto přístroje promluvili s doktorem. Brýle Luminette® není vhodné používat při řízení motorového vozidla či při používání jiných strojů vyžadujících soustředění a koncentraci.
Pagina 142
Mějte na paměti, že při použití brýlí Luminette® je částečně omezené Vaše periferní vidění. Luminette můžete nosit také přes kontaktní čočky nebo korekční brýle. Nosní podpěru Luminette byste měli umístit za korekční brýle, abyste dosáhli optimálních výsledků. Vezměte na vědomí, že Luminette nedoporučujeme používat se slunečními brýlemi ani žádnými brýlemi s barevnými filtry.
Pagina 143
Vždy používejte zařízení s adaptérem, který je součástí balení nebo s jiným kompatibilním systémem specifikovaným v manuálu. • Při používání a nabíjení je důležité udržovat brýle Luminette® a jejich napájecí adaptér v prostoru s dobrým přístupem vzduchu. • Mějte na paměti, že vnější obal brýlí Luminette® může dosáhnout teploty až...
Pagina 144
Pokud cestujete směrem na východ, první ráno po příletu se vyhněte jasnému dennímu světlu (použít můžete například tmavé sluneční brýle). Odpoledne naopak světlo vyhledejte (například za použití brýlí Luminette®). Díky tomu si udržíte hladinu melatoninu (takzvaného spánkového hormonu) na nízké úrovni.
Pagina 145
E. Jak používat Luminette®? Nabíjení baterie Doporučujeme nabít baterii v brýlích Luminette® již před prvním použitím. Brýle se nabíjí následovně: • Připojte konec micro-USB kabelu do slotu v brýlí Luminette® (viz Obrázek č. 1) a druhý konec kabelu (standardní USB) do nabíječky.
Pagina 146
F. Zapnutí a vypnutí Pozor: Před prvním použitím odstraňte ochrannou fólii umístěnou přes hologram. Ujistěte se, že je baterie plně nabitá, aby vaše brýle Luminette® vydržely svítit po celou dobu zvolené terapie. Zapněte brýle krátkým stiskem tlačítka On-Off (viz Obrázek č. 1).
Pagina 147
1). Pokud se ozve tiché „cvaknutí”, znamená to, že je nástavec správně umístěn. • Nasaďte si brýle Luminette® tak, aby plochá část nástavce na nos byla umístěna na hraně Vašeho nosu (tam, kde přechází v čelo). Spodní hrana holografické clony by měla být umístěna těsně nad vaší linii pohledu (viz obrázek č.
Pagina 148
vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k obsluze. Nárok na záruční opravu zaniká v těchto případech: • Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k obsluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami platnými v České republice. •...
Pagina 149
úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Nabíjecí baterie uvnitř brýlí Luminette® obsahuje látky, které by mohly poškodit životní prostředí. Vyjměte prosím vybitou baterii z přístroje ještě před jeho likvidací...
Pagina 150
Typ napájení Dobíjecí baterie AAA NMH 1.2 V 800 mAh Klasifikace Třída zdravotnického prostředku Režim provozu Kontinuální Izolační třída zařízení Interní zdroj napájení (baterie) Izolační třída adaptéru Vstupní ochranný kód IP20 Fyzické vlastnosti Rozměry 18 x 16 x 4.5 cm Váha 69 gr.
Pagina 151
Skladovací podmínky Teplota -25 °C - +70 °C Relativní vlhkost 15 % - 93 % Předpokládaná životnost Životnost zařízení 6 let Životnost adaptéru 3 roky B. Symboly Následující symboly se mohou objevit na spotřebiči: Symboly Význam Vyrobeno pro : Lucimed SA, Rue le marais 12a, 4530 Villers-le-Bouillet, Belgium Tel : +32 4 369 48 36 Rok výroby...
Pagina 152
Krytí proti vniknutí předmětů nebo vody Udržujte suché Obal výrobku je recyklvatelný CE je zkratka pro European Declaration of Conformity. Kód oznámený autoritě SGS Belgium SA Symbol pro standard 60601-1 znamená, že použité díly jsou typu BF. Použité díly se nacházejí na nožičkách brýlí (vpravo a vlevo) a na nosním nástavci C.
Pagina 154
13. Захисний футляр I. Вступ Вітаємо! Ви щойно придбали Окуляри для світлотерапії Люмінет/ Luminette®. Ласкаво просимо до світу портативної світлової терапії. Перед використанням Люмінет/Luminette® уважно прочитайте інструкцію по використанню та збережіть ії. Також, будь ласка, для ознайомлення з Вашим новим приладом, використовуючи Малюнок 1.
Pagina 155
• Робота у неробочі години D. Протипоказання Незалежно від того, які ваші причини для використання Люмінет/ Luminette®, ми не радимо перевищувати рекомендовану добову тривалість використання. Існує дуже мало протипоказань. Якщо у вас наявні захворювання очей (глаукома, ретиніт або ретинопатія, дистрофія жовтої плями), то ми рекомендуємо вам звернутися до фахівця...
Pagina 156
водіння, або при використанні механізмів, що вимагають концентрації або широкого поля зору. Luminette також можна носити з контактними лінзами або з окулярами для зору. Для оптимального результату, носову дужку Luminette потрібно розміщувати позаду окулярів для зору. Зверніть увагу, що не...
Pagina 157
Використовуйте тільки оригінальні аксесуари. • Ніколи не занурюйте Люмінет/Luminette® у воду. • Не мийте Люмінет/Luminette® в проточній воді. • Не залишайте Люмінет/Luminette® на сонці, в сирих або запилених умовах. Важливо! • Не авторизоване втручання в пристрій чи його аксесуари є забороненим.
Pagina 158
Відставання біоритму є результатом стрімкого схрещування декількох часових поясів, як правило, у літаку, в результаті чого виникає порушення ритмів організму: безсоння, сонливість, фізична та інтелектуальна втома, перепади настрою, труднощі з концентрацією уваги ... Кілька простих кроків та використання Люмінет/Luminette® може значно зменшити симптоми. • Протягом перельоту...
Pagina 159
не пізніше, ніж зазвичай. Якщо ви подорожуєте на захід, по прибутті ми радимо вам не лягати спати до тих пір, поки не стемніє, і носити ваш Люмінет/Luminette® на початку другої половини дня (з полудня до 3 години по обіді). Але як тільки стемніє, лягайте...
Pagina 160
Після закінчення часу сесії світлодіоди мигатимуть 3 рази, сповіщаючи вас про кінець сеансу. Потім вони залишатимуться ввімкненими. C. Як часто треба використовувати Люмінет/Luminette®? Використовуйте Люмінет/Luminette® щодня в потрібний час, щоб досягти бажаних результатів. Крім випадків зміни часових поясів, рекомендується використовувати Люмінет/Luminette® в той же час кожен день.
Pagina 161
Пристрій не можна використовувати, коли він заряджається. Ресурс батареї: Ресурс батареї залежить від інтенсивності використання. Правильно заряджений Люмінет/Luminette® повинен працювати від 3 до 6 годин. При вимиканні пристрою ви побачите від 1 до 4 світлодіодів, що загоряються, вказуючи на об’єм батареї, що лишився (4 світлодіоди = максимальний...
Pagina 162
трохи вище поля зору (див. малюнок 2), коли ви дивитеся в дзеркало. Будь ласка, зверніть увагу, що якщо ви носите окуляри, носова дужка Люмінет/Luminette® повинна бути розміщена так, як вказано на малюнку 3. Після того, як сесія почалася, тримайте очі відкритими. Продовжуйте робити...
Pagina 163
до інструкції із застосування, проти всіх виробничих дефектів. Ця гарантія покриває запасні частини і працю. Якщо прилад перестає функціонувати, виробник гарантує безкоштовний ремонт протягом 2 років з дати покупки. Гарантія дійсна тільки при наявності товарного чека або при пред’явлені гарантійного талону зі штампом. Гарантія...
Акумулятор у вашому Люмінет/Luminette® містить речовини, які можуть завдати шкоди навколишньому середовищу. Тому, будь ласка, видаліть використану батарею з пристрою перед утилізацією його, і викиніть його в окремий в сміттєвий ящик для використаних батареї. Якщо ви не можете витягнути акумулятор, будь...
Pagina 165
Тип живлення Акумуляторна батарея AAA NiMH 1.2 V 800 mAh Классифікація Клас медичного виробу Режим роботи Безперервний Клас ізоляції пристрою Внутрішній електричний джерело (батареї) Клас ізоляції адаптеру Ступінь код захисту IP20 Фізичні характеристики Розміри 18 x 16 x 4.5 cm Вага...
Pagina 166
Відносна вологість 15 % - 93 % Діапазон атмосферного тиску 700 hPa - 1060 hPa Умови зберігання Температура -25 °C - +70 °C Відносна вологість 15 % - 93 % Термін служби Термін служби пристрою 6 років Термін служби адаптеру 3 роки...
Pagina 167
Ретельно зверніться до посібника користувача в комплекті поставки Ступінь захисту від проникнення предметів або води Зберігати в сухому місці Упаковку цього пристрою можна переробити CE - Європейська декларація про відповідність. Код 1639, що уповноважений орган є SGS SA Бельгія Символ стандарту 60601-1 є підтвердженням того, що прикладна...
Pagina 170
Рисунок 1 – Очки Luminette и дополнительные детали Рисунок 2 – Расположение очков Luminette на лице Рисунок 3 – Расположение Luminette при ношении очков для коррекции зрения 1. Левая дужка 2. Правая дужка 3. Голограмма 4. Носовой упор 5. Выемки для носового упора...
Pagina 171
умственной деятельности, а также избавления от зимней хандры. Если Вы страдаете от депрессии, Вам необходимо проконсультироваться с профессионалом и не следует применять Luminette® для самолечения. Г. Противопоказания Независимо от причины, по которой Вы применяете Luminette®, мы рекомендуем не превышать установленную дневную продолжительность использования. Противопоказаний насчитывается очень мало.
Pagina 172
посоветоваться со специалистом до начала использования Luminette®. Если Вы страдаете от катаракты, светотерапия может быть менее эффективной. Для людей с биполярным расстройством Luminette® может приносить пользу при использовании данного прибора в правильное время, когда человек находится в депрессивной фазе. Однако необходимо проявлять...
Pagina 173
Использовать только оригинальные аксессуары • Никогда не погружать Luminette® в воду • Не промывать Luminette® в проточной воде • Не оставлять Luminette® на солнце, во влажных или пыльных условиях Внимание: • Не разрешается вносить изменения в конструкцию прибора или аксессуаров...
Pagina 174
Мы рекомендуем проводить процедуру светотерапии сразу после пробуждения утром. 2. Для борьбы с усталостью и отсутствием энергии Прибор Luminette воспроизводит благодатную силу дневного света и стимулирует особые глазные рецепторы для запуска энергетической реакции тела на свет. Это помогает бороться со снижением энергии, чувствовать...
Pagina 175
не пропуская нормальное время отхода ко сну. Если Вы едете на Запад, мы рекомендуем бодрствовать по прибытии, пока не стемнеет, и применять Luminette® сразу после полудня (между 12 и 3 часами дня). Но как только стемнеет, необходимо лечь спать. 5. Для оптимизации посменной работы...
Pagina 176
В. Как часто мне нужно пользоваться Luminette®? Необходимо пользоваться Luminette каждый день в правильное время для достижения желаемых результатов. За исключением случаев, когда Вы пытаетесь справиться с синдромом смены часовых поясов, рекомендуется использовать Luminette в одно и то же время каждый день.
Pagina 177
данный индикатор начинает непрерывно моргать в быстром темпе Время работы батареи: Время работы батареи зависит от интенсивности использования. Правильно заряженное устройство Luminette должно работать от 3 до 6 часов. При выключении прибора загорится от 1 до 4 индикаторов, указав оставшийся заряд батареи (4 индикатора = максимальный заряд;...
Pagina 178
достаточный заряд для проведения одного полного сеанса, но после сеанса необходимо зарядить батарею; 0 индикаторов = батарея имеет достаточный заряд для завершения сеанса). Мы рекомендуем заряжать Luminette®, когда при выключении прибора светится только один индикатор. Внимание: Детектор времени работы батареи работает корректно только после...
Pagina 179
Продолжайте заниматься повседневными делами. Не смотрите непосредственно на индикаторы. З. Как ухаживать за Luminette® Очищать Luminette® необходимо мягкой материей, смоченной небольшим количеством чистой воды. Голографическая часть очков является очень хрупкой; трогать ее руками нельзя. Если эта часть все равно загрязнится, очистите ее ватой.
Pagina 180
При необходимости утилизировать прибор запрещается выбрасывать его с бытовыми отходами, а необходимо попытаться воспользоваться услугами центра по переработке с целью защиты окружающей среды. Перезаряжаемая батарея внутри прибора Luminette® содержит вещества, которые могут нанести вред окружающей среде. Необходимо вытащить использованную батарею из прибора перед тем, как...
Pagina 181
V. Технические спецификации A. Характеристики прибора Общие Торговая марка Luminette® Номер модели прибора LUMINETTE 2 Номер модели адаптера KYTW050100BU-02 Электричество Номинальное входное напряжение 100 – 240 В переменного тока адаптера Номинальная входная частота 50-60 Гц адаптера Номинальное выходное 5 В постоянного тока...
Pagina 182
Физические характеристики 18 х 16 х 4,5 см (7,1 х 6,3 х 1,57 Габариты дюймов) Масса 69 г (2,43 унции) Пиковая длина волны 468 нм Интенсивность света в положении 1 + - 500 люкс Интенсивность света в положении 2 + - 1000 люкс Интенсивность...
Pagina 183
Б. Характеристики прибора Устройство может быть маркировано следующими символами: Символы Описание Производитель: Lucimed SA, Rue le marais 12a, 4530 Villers-le-Boillet, Бельгия Тел: +32 4 369 48 36 Год производства Серийный номер Ознакомьтесь с предоставленной инструкцией пользователя. Данный прибор должен утилизироваться не со стандартными...
Pagina 184
Соответствует Европейскому стандарту СЕ. Код 1639 означает, что изделие сертифицировано в SGS, Бельгия Символ для стандарта 60601-1 указывающий безопасность соприкосновения с кожей левой и правой части носового адаптера В. Ответственность производителя В качестве производителя мы несем ответственность только за безопасность, надежную работу и функциональность данного прибора при...
Pagina 186
I. Wstęp Gratulacje! Właśnie zakupiłeś Luminette®. Witamy w świecie przenośnej światłoterapii. Zanim użyjesz Luminette® dokładnie przeczytaj tę informację i przechowuj ją w bezpiecznym miejscu. Zapoznaj się także z budową tego urządzenia, która została przedstawiona na Rysunku 1. A. Rola światła Ludzki mózg wykorzystuje cykle światła/ciemności do synchronizowania funkcji...
Pagina 187
Zespół nagłej zmiany strefy czasowej • Praca w godzinach nocnych D. Przeciwwskazania Bez względu na przyczyny korzystania z Luminette® odradzamy przekraczanie zalecanego dziennego czasu użytkowania. Istnieje tylko kilka przeciwwskazań. W przypadku chorób oczu (jaskry, zapalenia siatkówki lub retinopatii, zwyrodnienia plamki żółtej) zalecamy konsultację ze specjalistą przed rozpoczęciem używania Luminette®.
Nie zaleca się używania Luminette® podczas prowadzenia pojazdów lub pracy z urządzeniami wymagającymi koncentracji lub szerokiego pola widzenia. Okulary Luminette można także stosować nosząc soczewki kontaktowe lub okulary korekcyjne. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, nosek okularów Luminette należy umieścić za okularami korekcyjnymi. Uwaga: nie zaleca się noszenia okularów Luminette jednocześnie z okularami przeciwsłonecznymi lub jakimikolwiek...
Pagina 189
• Nie myj Luminette® w bieżącej wodzie. • Nie pozostawiaj Luminette® na słońcu lub w wilgotnych i brudnych miejscach. Uwaga! • Nie zezwala się na żadne modyfikacje urządzenia lub akcesoriów. • To urządzenie nie może być podłączane do przedłużacza ani rozgałęźnika.
Pagina 190
(użyj okularów z tzw. filtrem blue blocker lub okularów z wysoką ochroną przeciwsłoneczną), ale po południu postaraj się z niego jak najwięcej korzystać (możesz np. użyć Luminette®) – wszystko to, aby utrzymać niski poziom melatoniny. Podczas kolejnych kilku dni przekładaj sesje o dwie godziny każdego dnia, ale pamiętaj, aby nie przekraczały one pory na sen.
Pagina 191
B. Jak długo trwa sesja światłoterapii? Zalecany czas trwania sesji światłoterapii zależy od intensywności światła, jakiemu poddawane są oczy. Luminette® pozwala na wybór spośród trzech różnych natężeń światła. Poniższa tabela przedstawia zalecane czasy trwania używania Luminette® w zależności od wybranej pozycji.
Pagina 192
W tym celu: • Włóż wtyk kabla Micro USB do portu Luminette® (patrz Rysunek 1), a drugi wtyk (standardowy wtyk USB) włóż do ładowarki. • Podłącz ładowarkę do zasilania. • Po całkowitym naładowaniu akumulatora odłącz ładowarkę (Czas ładowania wynosi 5 godzin).
Pagina 193
Zalecamy pełne ładowanie Luminette za każdym razem. F. Włączanie i wyłączanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem upewnij się, że folia ochronna z hologramu została usunięta. Upewnij się, że akumulator został naładowany, aby okulary Luminette® mogły działać przez całą wybraną sesję. Wciśnij raz przycisk Start/Stop, aby włączyć...
Pagina 194
III. Gwarancja i usługa posprzedażowa A. Gwarancja Lucimed gwarantuje działanie wyprodukowanych urządzeń, jeśli użytkowane są one zgodnie z instrukcją obsługi, oraz to, że są one pozbawione wad. Niniejsza gwarancja obejmuje części zapasowe i wykonanie. W przypadku awarii urządzenia, Lucimed gwarantuje darmową naprawę przez okres 2 lat od daty zakupu. Gwarancja obowiązuje wyłącznie po okazaniu dowodu sprzedaży lub wypełnionej i podbitej karty gwarancyjnej.
Pagina 195
IV. Środowisko Urządzenia nie należy usuwać wraz z odpadami domowymi. Spróbuj znaleźć odpowiedni zakład utylizacyjny, aby chronić środowisko. Akumulator wewnątrz Luminette® zawiera substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska. Przed utylizacją urządzenia usuń akumulator i wyrzuć go oddzielnie do pojemnika na zużyte baterie.
Pagina 196
Nominalne napięcie wyjściowe adaptera 5V DC Nominalna moc wyjściowa adaptera Rodzaj zasilania Akumulator AAA NiMH 1,2 V 800 mAh Klasyfikacja Urządzenie klasy medycznej Tryb działania Ciągły Wewnętrzne źródło elektryczne Urządzenie klasy izolacyjnej (akumulator) Adapter klasy izolacyjnej Kod ochrony przed wnikaniem IP20 Cechy fizyczne Wymiary...
Pagina 197
Warunki pracy Temperatura 5 °C -/+40 °C Wilgotność względna 15 % - 93 % Zakres ciśnienia atmosferycznego 700 hPa - 1060 hPa Warunki przechowywania Temperatura -25 °C -/+70 °C Wilgotność względna 15 % - 93 % Oczekiwana żywotność Żywotność urządzenia 6 lat Żywotność...
Pagina 198
To urządzenie nie powinno być utylizowane wraz ze standardowymi odpadami; utylizować w odpowiednim zakładzie odzyskiwania lub przetwarzania Dokładnie sprawdź w podręczniku użytkownika Stopień ochrony przed wnikaniem przedmiotów lub wody Chronić przed wilgocią Opakowanie urządzenia podlega recyklingowi Skrót CE oznacza Europejską Deklarację Zgodności. Kod 1639 oznacza, że jednostką...