Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSvERzEICHNIS Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Aufstellort ...............................6 c) Betrieb ................................7 Akku-Hinweise ..............................8 a) Allgemein ...............................8 b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus ....................9 Verwendbare Akkutypen ............................11 Bedienelemente ..............................12 Inbetriebnahme ..............................14...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com Seite 13. Bleiakkus (Pb) ..............................30 a) Allgemein ..............................30 b) Akku laden („CHARGE“) ..........................30 c) Akku entladen („DISCHARGE“) ........................31 14. Akkudaten speichern/laden ..........................33 a) Akkudaten auswählen/einstellen .........................33 b) Akkudaten speichern ...........................36 c) Akkudaten laden ............................37 15.
Pagina 4
- Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das ® Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE vERWENDUNG Das Ladegerät dient zum Auf- und Entladen von Akkus des Typs NiMH/NiCd (1 - 20 Zellen), LiPo/LiIon/LiFe/LiHV (1 - 8 Zellen) sowie für Bleiakkus (1 - 12 Zellen, 2 V - 24 V). Der Ladestrom kann zwischen 0,1 A und 40,0 A eingestellt werden (abhängig von der Zellenzahl/Akkuspannung).
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com 5. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt...
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com • Stellen Sie das Ladegerät nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen. Andernfalls sind Kratzspuren, Druckstellen oder Verfärbungen möglich. Gleiches gilt für den Akku. • Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Innenraum von Fahrzeugen. • Das Ladegerät darf nur an einer solchen Stelle aufgestellt, betrieben oder gelagert werden, an der es für Kinder nicht erreichbar ist. Kinder könnten Einstellungen verändern oder den Akku/Akkupack kurzschließen, was zu einem Brand oder zu einer Explosion führen kann. Es besteht Lebensgefahr! • Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann die Steuerelektronik beeinflusst werden.
Pagina 8
All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Trennen Sie das Ladegerät von der Spannungs-/Stromversorgung. Betreiben Sie das Produkt anschlie- ßend nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltgerecht. • Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr arbeitet, nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren Transportbeanspruchungen.
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) trennen Sie einen evtl. angeschlossenen Akku vom Ladegerät, trennen Sie das Ladegerät von der Spannungs-/Stromversorgung. • Laden/Entladen Sie keine Akkus, die noch heiß sind (z.B. durch hohe Entladeströme im Modell verursacht). Lassen Sie den Akku zuerst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie ihn laden oder entladen. • Laden/Entladen Sie niemals beschädigte, ausgelaufene oder verformte Akkus. Dies kann zu einem Brand oder einer Explosion führen! Entsorgen Sie solche unbrauchbar gewordenen Akkus umweltge- reicht, verwenden Sie sie nicht mehr.
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com Der Akku darf niemals eine höhere Temperatur als 60 °C haben (ggf. zusätzliche Herstellerangaben beachten!). • Falls der Akku Beschädigungen aufweist (z.B. nach einem Absturz eines Flugzeug- oder Hubschrau- bermodells) oder die Außenhülle aufgequollen/aufgebläht ist, so verwenden Sie den Akku nicht mehr. Laden Sie ihn nicht mehr auf. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Fassen Sie den Akku nur vorsichtig an, verwenden Sie geeignete Schutzhandschuhe. Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht.
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com 7. vERWENDBARE AKKUTyPEN Akkutyp LiPo LiIon LiFe LiHv NiCd NiMH Nennspannung (V/Zelle) Max. Ladespannung 4,35 2,46 (V/Zelle) Spannung für Lagerung 3,85 3,75 3,85 (V/Zelle) Ladestrom für Schnellladung <= 1C <= 1C <= 4C <= 1C 1C - 2C 1C - 2C...
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com 8. BEDIENELEMENTE 1 Taste „BATT/PROG/STOP“ für Menü-Auswahl und zum Anhalten des Ladevorgangs 2 Taste „DEC.“ für Werte-Eingabe (Wert verringern), Menü-Auswahl (zurück) und Anzeige der Werte der Einzel- zellen beim Lademodus „Balance“ 3 Taste „INC.“ für Werte-Eingabe (Wert erhöhen), Menü-Auswahl (vorwärts) und Anzeige der Werte der Einzelzel- len beim Lademodus „Balance“...
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com 9 Lüfter 10 Anschlusskabel mit 4 mm-Bananenstecker (rot = Plus/+, schwarz = Minus/-) zur Spannungs-/Stromversorgung des Ladegeräts 11 USB-Port zum Anschluss an einen PC...
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com 9. INBETRIEBNAHME a) Anschluss an die Spannungs-/Stromversorgung Das Ladegerät muss mit einer stabilisierten Gleichspannung (11 - 30 V/DC) betrieben werden. Betreiben Sie das Ladegerät niemals an einer anderen Spannung, dies zerstört das Ladegerät, Verlust von Gewährleistung/Garantie! Das Ladegerät verfügt über eine maximale Ladeleistung von 1000 W.
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn Sie selbst-konfektionierte Akkupacks aufladen wollen, so müssen die Zellen baugleich sein (gleicher Typ, gleiche Kapazität, gleicher Hersteller). Außerdem müssen die Zellen den gleichen Ladezustand haben (LiPo-Akkus können über den Balancer entsprechend ausgeglichen werden, andere Akkuspacks, z.B. NiMH oder NiCd, jedoch nicht). • Bevor Sie einen Akku/Akkupack an das Ladegerät anschließen, trennen Sie ihn vollständig z.B. von einem Flug- bzw.
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com Beim Abstecken eines Akkus gehen Sie in folgenden Schritten vor: 1. Wenn der Lithium-Akku über ein Balancerkabel verfügt, so trennen Sie dieses vom Ladegerät bzw. Balancer- board. 2. Trennen Sie das Ladekabel vom Akku. 3.
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com 10. MENüSTRUKTUR LiPo BALANCE LiPo CHARGE LiPo FAST CHG LiPo STORAGE LiPo DISCHARGE LiPo MICRO CHG LiPo MICRO STORE PROGRAM SELECT START 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 500mA 7.4V (2S)
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com 11. LITHIUM-AKKUS (LIPO, LIION, LIFE, LIHv) a) Allgemein Die Akkuprogramme für LiPo-, LiIon-, LiFe- und LiHV-Akkus unterscheiden sich grundsätzlich nur in den Spannun- gen und dem zulässigen Ladestrom, siehe Tabelle in Kapitel 7. Beim Laden eines Lithium-Akkus gibt es zwei voneinander verschiedene Phasen.
Pagina 19
All manuals and user guides at all-guides.com b) Akku ohne Balancer-Anschluss laden („CHARGE“) Selbstverständlich könnten Sie auch mehrzellige Lithium-Akkus mit Balancer-Anschluss mit dem Akku- programm „CHARGE“ laden. Hierbei erfolgt jedoch kein Angleichen der einzelnen Zellenspannungen, so dass es zu einem Überladen einer oder mehrerer Zellen kommen kann.
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com Falls diese beiden Zellenzahlen nicht übereinstimmen, prüfen Sie bitte sowohl die Einstellungen im Ladegerät als auch den Akku. Eventuell ist der Akku tiefentladen oder eine Zelle ist defekt. Solche Akkus sollten Sie nicht laden, da andernfalls Brand- und Explosionsgefahr besteht! Mit der Taste „BATT/PROG/STOP“...
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com c) Akku mit Balanceranschluss laden („BALANCE“) Im Gegensatz zum einfachen Akkuprogramm „CHARGE“ (siehe Kapitel 11. b) wird beim Akkuprogramm „BALANCE“ die Spannung jeder einzelnen Zelle eines mehrzelligen Lithium-Akkus überwacht und bei Abweichun- gen entsprechend korrigiert. Neben den normalen zwei Akkuanschlüssen (Plus/+ und Minus/-) muss zusätzlich auch der Balancer-Anschluss des Akkus an das Ladegerät angeschlossen werden.
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com Wenn dieser LiPo-Akku z.B. in einem Flugmodell eingesetzt, wird die Flugzeit nur sehr kurz sein, da die Spannung der halb leeren Zelle schnell zusammenbricht und der Akku keinen Strom mehr liefert. Sollte Ihr Lithium-Akku über einen Balancer-Anschluss verfügen, so muss dieser zusätzlich zu den normalen zwei Akkuanschlüssen (Plus/+ und Minus/-) immer an das Ladegerät angeschlossen werden (entweder direkt oder über das Balancerboard);...
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com f) Akku entladen („DISCHARGE“) Normalerweise ist es bei Lithium-Akkus nicht erforderlich, diese vor einem Ladevorgang zu entladen (entgegen der Vorgehensweise bei NiCd-Akkus). Der Akku kann unabhängig von seinem vorhandenen Zustand sofort aufgeladen werden. Falls Sie trotzdem einen Lithium-Akku entladen möchten, so lässt sich der Entladestrom einstellen. Der maximal mögliche Entladestrom ist abhängig vom Akkutyp, der Akkukapazität und der Zellenzahl.
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com g) Akku direkt über den Balancer-Anschluss laden („MICRO CHG“) Das Ladegerät erlaubt es in diesem Akkuprogramm, den Lithium-Akku direkt über den Balancer-Anschluss zu laden. Der Anschluss des Akkus an die beiden Ladebuchsen (5) ist nicht erforderlich. Der Balancer-Anschluss des Akkus kann (abhängig von dessen Bauform) entweder direkt an das Ladegerät ange- steckt werden oder über das mitgelieferte Balancerboard.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com 12. NIMH- UND NICD-AKKUS a) Allgemein Die Akkuprogramme für NiMH- und NiCd-Akkus unterscheiden sich grundsätzlich nur im intern verwendeten Lade- verfahren. Die Einstellungen in den Menüs sind gleich. Das Ladegerät muss sich im Hauptmenü befinden. Wählen Sie hier mit der Tasten „INC“ bzw. „DEC“ den zum verwendeten Akku PROGRAM SELECT passenden Akkutyp aus (NiMH oder NiCd), siehe Abbildungen rechts.
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn der Wert für den Ladestrom verändert werden soll, so drücken Sie die Taste „ENTER/START“. Der Lade- strom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt. Bestätigen Sie den eingestellten Ladestrom mit der Taste „ENTER/START“. Der maximal mögliche Ladestrom ist abhängig vom Akkutyp und der Zellenzahl.
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com d) Akku nochmals nachladen („RE-PEAK“) Das Ladegerät beendet bei NiMH- und NiCd-Akkus den Ladevorgang automatisch, wenn der Akku voll ist. Die Erkennung, wann der Akku voll geladen ist, wird nach dem Delta-U-Verfahren vorgenommen. Mittels dem Akkuprogramm „RE-PEAK“...
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com e) Akku entladen („DISCHARGE“) Um teilgeladene NiMH-/NiCd-Akkus in einen definierten Ausgangszustand zu bringen, lassen sie sich über dieses Akkuprogramm entladen. Der maximal mögliche Entladestrom ist abhängig vom Akkutyp, der Akkukapazität und der Zellenzahl. Die max. Entladeleistung des Ladegeräts beträgt 80 W, dies begrenzt den max. möglichen Entladestrom bei Akkus mit mehr Zellen.
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com f) zyklus-Programm („CyCLE“) Um Akkus zu testen, neue Akkus zu formieren oder ältere Akkus aufzufrischen, können Sie bis zu 5 Zyklen automa- tisch nacheinander durchführen. Sowohl die Kombination „Laden/Entladen“ („CHG>DCHG“) bzw. „Entladen/Laden“ („DCHG>CHG“) ist möglich. Als Ladestrom bzw.
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com 13. BLEIAKKUS (PB) a) Allgemein Bleiakkus unterscheiden sich völlig von Lithium-, NiMH- oder NiCd-Akkus. Sie können verglichen mit ihrer hohen Kapazität nur geringe Ströme liefern, außerdem ist der Ladevorgang anders. Der Ladestrom für moderne Bleiakkus darf 0,4C nicht überschreiten, optimal für alle Bleiakkus ist 1/10C. Ein höherer Ladestrom ist nicht zulässig, dadurch wird der Akku überlastet! Es besteht nicht nur Explosi- ons- und Brandgefahr, sondern auch Verletzungsgefahr durch die enthaltene Säure.
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn der Wert für den Ladestrom verändert werden soll, so drücken Sie die Taste „ENTER/START“. Der Lade- strom blinkt. Verändern Sie den Ladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt. Bestätigen Sie den eingestellten Ladestrom mit der Taste „ENTER/START“. Der maximal mögliche Ladestrom ist abhängig vom Akkutyp und der Zellenzahl.
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn der Wert für den Entladestrom verändert werden soll, so drücken Sie die Taste „ENTER/START“. Der Entladestrom blinkt. Verändern Sie den Entladestrom mit den Tasten „INC“ und „DEC“. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt. Bestätigen Sie den eingestellten Entladestrom mit der Taste „ENTER/START“. • Um den Entladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „ENTER/START“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden).
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com 14. AKKUDATEN SPEICHERN/LADEN Das Ladegerät verfügt über insgesamt 10 Speicher, in dem Sie Akkudaten/Einstellungen ablegen können. Diese lassen sich bei Bedarf wieder laden. a) Akkudaten auswählen/einstellen • Wählen Sie im Hauptmenü des Ladegeräts mit den Tasten „INC“ bzw. PROGRAM SELECT „DEC“ die Funktion „BATT MEMORY“ aus. BATT MEMORY • Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „ENTER/START“. Die Speicher- nummer blinkt.
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com Folgende Einstellfunktionen gibt es: Abhängig vom eingestellten Akkutyp (LiPo, LiIo, LiFe, LIHV, NiMH, NiCd, Pb) stehen unterschiedliche Einstellfunktionen zur Verfügung. Beispielsweise gibt es nur bei Lithium-Akkus die Einstellfunktion für die Ladeschluss-Spannung pro Zelle. Stellen Sie deshalb immer zuerst den Akkutyp ein und erst danach die anderen Daten, so dass das Ladege- rät die passenden Einstellfunktionen anbieten kann.
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com Entladeschluss-Spannung pro zelle DSCH VOLTAGE 3.0V/CELL Hier kann die Spannung pro Zelle eingestellt werden, bei der der Entladevorgang beendet wird. Achtung! Stellen Sie niemals eine zu niedrige Spannung ein. Bei Lithium-Akkus kann dies beispielsweise zu einer Tiefentladung und einer dauerhaften Beschädigung des Akkus führen! Beachten Sie die Tabelle in Kapitel 7 bzw.
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com verzögerungszeit bei Delta-U-Erkennung (nur bei NiMH und NiCd) PEAK DELAY 1Min Das Ladegerät beendet den Ladevorgang von NiMH- bzw. NiCd-Akkus nach der Delta-U-Methode. Stellen Sie hier ein, wie lange das Ladegerät nach dieser Erkennung noch weiterladen soll. Spannung für Delta-U-Erkennung (nur bei NiMH) DELTA PEAK SENSE 4mV/C...
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com c) Akkudaten laden • Wählen Sie im Hauptmenü des Ladegeräts die mit den Tasten „INC“ bzw. PROGRAM SELECT „DEC“ die Funktion „BATT MEMORY“ aus. BATT MEMORY • Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „ENTER/START“. Die Speicher- nummer blinkt. [ BATT MEMORY 1] • Wählen Sie mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ einen der 10 Speicher aus. LiPo 7.4V(2S) Sind in dem Speicher Daten vorhanden, so zeigt das Display z.B. [ BATT MEMORY 2] abwechselnd den Akkutyp und die Zellenzahl sowie den Lade- und Entladestrom an.
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com 15. SPANNUNGSANzEIGE FüR LITHIUM-AKKUS Das Ladegerät kann die aktuellen Spannungen der Zellen eines Lithium-Akkus anzeigen. Hierzu muss der Lithium-Akku über einen Balancer-Anschluss verfügen, der am Ladegerät angesteckt sein muss (entweder direkt oder über das Balancerboard). Gehen Sie wie folgt vor: • Wählen Sie im Hauptmenü des Ladegeräts mit den Tasten „INC“ bzw.
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com 16. ANzEIGE DES INNENWIDERSTANDS Das Ladegerät kann den Innenwiderstand des angeschlossenen Akkus anzeigen. Bei mehrzelligen Lithium-Akkus ist dies sogar für jede Zelle separat möglich, sofern der Akku über einen Balancer- stecker verfügt, der mit dem Ladegerät verbunden ist (entweder direkt oder über das Balancerboard). Gehen Sie wie folgt vor: • Wählen Sie im Hauptmenü des Ladegeräts mit den Tasten „INC“ bzw.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com 17. SySTEM-EINSTELLUNGEN In den System-Einstellungen des Ladegeräts sind diverse Grundeinstellungen zusammengefasst. Im Lieferzustand sind diese mit den gängigsten Werten vorbelegt. Abhängig von den Akkus, die Sie laden oder entladen wollen, sind jedoch bestimmte Veränderungen der Werte sinnvoll.
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com Berechnen Sie die Zeit für den Sicherheitstimer wie folgt: Beispiele: Akkukapazität Ladestrom Timerzeit 2000 mAh 2,0 A 2000 / 2,0 = 1000 / 11,9 = 84 Minuten 3300 mAh 3,0 A 3300 / 3,0 = 1100 / 11,9 = 92 Minuten 1000 mAh 1,2 A 1000 / 1,2 = 833 / 11,9 = 70 Minuten...
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com Aktivieren Sie den Einstellmodus wie gewohnt, indem Sie die Taste „ENTER/START“ kurz drückken. Schalten Sie dann mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ zwischen den beiden verschiedenen Spannungs-/Stromversor- gungen um und drücken Sie zur Bestätigung die Taste „ENTER/START“. Anschließend können Sie den Maximalstrom und die Abschaltspannung einstellen.
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com Anzeige der Akku- und Ladegeräte-Temperatur Ext.Temp Int.Temp In dieser Funktion können Sie die externe Akkutemperatur und die interne Temperatur des Ladegeräts anzeigen lassen. Die externe Temperatur kann nur dann angezeigt werden, wenn am Ladegerät ein externer Temperatursen- sor angeschlossen ist (nicht im Lieferumfang, sondern als Zubehör erhältlich).
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com 18. WARNMELDUNGEN IM DISPLAy REVERSE POLARITY Die Polarität der Akkuanschlüsse ist vertauscht. CONNECTION BREAK Die Verbindung zum Akku ist unterbrochen, z.B. wenn der Akku während dem Ladevorgang abgesteckt wurde. Connection error Der Akku wurde verpolt angeschlossen. Check Main Port BALANCE CONNECT Der Balanceranschluss des Akkus wurde falsch angeschlossen oder ist...
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com 19. INFORMATIONEN DES LADEGERÄTS Während einem Lade-/Entladevorgang können Sie durch mehrfachen Druck auf die Taste „DEC“ diverse Informati- onen im Display anzeigen lassen. Wird für einige Sekunden keine Taste gedrückt, wechselt das Ladegerät wieder zurück zur normalen Anzeige.
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com 20. PC-SOFTWARE Installieren Sie zuerst die Software (mindestens Windows XP oder höher erforderlich) und die Treiber der mitgelieferten CD, bevor Sie das Ladegerät an einen Computer anschließen. Beachten Sie für die Bedienung der Software z.B. entsprechende Informationen auf der CD bzw. in der Hilfefunktion der Software.
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com 22. ENTSORGUNG a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com 23. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung ........11 - 30 V/DC Stromaufnahme ........abhängig vom Ladestrom und Akku, max. ca. 45 A (wir empfehlen entweder ein Netzteil mit einer Ausgangsleistung von min- destens 1200 W oder einen geeigneten KFZ-Bleiakku mit einer Nennspan- nung von 12 oder 24 V) Lade-/Entladekanäle ........1 Ladestrom ..........0,1 - 40,0 A...
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com TABLE OF CONTENTS Page Introduction ................................51 Explanation of Symbols .............................51 Intended Use ..............................52 Package Contents .............................52 Safety Information ..............................53 a) General ................................53 b) Installation Location .............................53 c) Operation ..............................54 Battery Notes ..............................55 a) General ................................55 b) Additional information about lithium batteries ....................56 Useable Rechargeable Battery Types .......................58 Operating Controls .............................59...
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com Page 13. Lead-acid Batteries (Pb) ............................77 a) General ................................77 b) Charging the battery (“CHARGE”) .......................77 c) Discharging the battery (“DISCHARGE”) ....................78 14. Saving/Loading Battery Data ..........................80 a) Selecting/setting battery data ........................80 b) Saving battery data ............................83 c) Loading battery data ............................84 15.
Pagina 51
- Within the area of measuring, charging and network engineering, this name stands for outstanding high- ® quality products noted for expert competence, extraordinary performance and constant innovation. The ambitious electronics amateur and the professional user have a product of the Voltcraft brand family available ®...
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com 3. INTENDED USE The product is intended to charge and discharge batteries of the type NiMH/NiCd (1 - 20 cells), LiPo/LiIon/LiFe/LiHV (1 - 8 cells) and lead-acid batteries (1 - 12 cells, 2 V - 24 V). The charging current can be set between 0.1 A and 40.0 A (depending on the number of cells/battery voltage).
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com 5. SAFETY INFORMATION Please read through the complete guide before using this device; it contains important infor- mation about its proper operation. The warranty/guarantee will be void in the event of damage caused by the failure to observe these safety instructions! We do not assume any liability for any resulting damage! We do not assume any liability for personal injuries and material damages caused by the impro- per use or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty/guarantee will...
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com • Do not use the charger inside vehicles. • The product must be installed, used or stored in a place where it is out of children’s reach. Children may alter settings or may short-circuit the battery/battery pack, which can cause fire or an explosion. Risk of fatal injury! •...
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com 6. BATTERY NOTES Batteries are part of our everyday life; however, various dangers and certain issues are related to their use. LiPo/ LiIon/LiFe/LiHV batteries, in particular, feature high energy contents (in comparison to conventional NiCd or NiMH batteries) and therefore various regulations absolutely must be observed;...
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com • Never charge/discharge a battery directly inside the model. Remove the battery from the model first. • Place charger and battery on a non-flammable, heat-resistant surface (e.g. a stone tile). Maintain sufficient distance to flammable objects. Leave sufficient space between charger and battery, and never place the battery on the charger.
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com • The discharge current must not exceed the value printed on the battery. If, for example, a LiPo battery has the value “20C” printed on it, the max. discharging current corres- ponds to 20 times the capacity of the battery (e.g. battery capacity 1000 mAh, max. discharge current 20 C = 20 x 1000 mA = 20 A).
Pagina 58
All manuals and user guides at all-guides.com 7. USEABLE RECHARGEABLE BATTERY TYPES Battery type LiPo LiIon LiFe LiHV NiCd NiMH Nominal voltage (V/cell Max. charging voltage (V/cell) 4,35 2,46 Voltage for storage (V/cell) 3,85 3,75 3,85 Current for fast charging <= 1C <= 1C <= 4C...
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com 8. OPERATING CONTROLS 1 “BATT/PROG/STOP” button for menu selection and stopping the charging process 2 “DEC.” button for value input (decrease value), menu selection (back) and display of the values of the individual cells during the “Balance”...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com 9 Fans 10 Connecting cable with 4 mm banana plugs (red = plus/+, black = negative/-) to supply the charging unit with voltage/power 11 USB port to connect to a PC...
Pagina 61
All manuals and user guides at all-guides.com 9. START-UP a) Connecting to the voltage/ power supply The charger must be connected to a voltage/power supply with a regulated direct voltage (11 - 30 V/DC). Never run the charger on other voltages; it will ruin the charger; loss of guarantee/warranty! The charger has a maximum load capacity of 1000 W.
Pagina 62
All manuals and user guides at all-guides.com Important to know when charging/discharging a lithium battery pack via the balancer: Multi-cell lithium battery packs usually always have a balancer connector. This enables the charger to monitor the voltage of each individual cell separately. The charger unit puts the voltage of all cells in balance to each other in case of any deviations.
Pagina 63
All manuals and user guides at all-guides.com Follow these steps to unplug a battery pack: 1. If the lithium battery has a balancer cable, disconnect it from the charger and the balancer board. 2. Remove the charging cable from the battery. 3.
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com 10. MENU STRUCTURE LiPo BALANCE LiPo CHARGE LiPo FAST CHG LiPo STORAGE LiPo DISCHARGE LiPo MICRO CHG LiPo MICRO STORE PROGRAM SELECT START 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 500mA 7.4V (2S)
Pagina 65
All manuals and user guides at all-guides.com 11. LITHIUM BATTERIES (LIPO, LIION, LIFE, LIHV) a) General Basically, the battery programs for LiPo, LiIon, LiFe and LiHV batteries differ only in voltage and permissible char- ging current; see table in Chapter 7. Charging a lithium battery involves two distinct phases.
Pagina 66
All manuals and user guides at all-guides.com b) Charging the battery without balancer (“CHARGE”) You can of course charge multi-cell lithium batteries with balancer connection using the battery program “CHARGE”. But here no matching of individual cell voltages occurs, and therefore overcharging of one or more cells may happen.
Pagina 67
All manuals and user guides at all-guides.com If these two cell numbers do not match, please check both the settings in the charger and the battery pack. It could be that the battery is deeply discharged or has a defective cell. Do not charge those batte- ries;...
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com c) Charging the battery with balancer (“BALANCE”) Unlike the simple “CHARGE” battery program (see Chapter 11. b), the battery program “BALANCE” monitors the voltage of each individual cell in a multi-cell lithium battery and corrects any deviations accordingly. Besides the normal two battery terminals (plus/+ and minus/-), the balancer port of the battery must also be connec- ted to the charger.
Pagina 69
All manuals and user guides at all-guides.com d) Fast charging (“FAST CHG”) When charging a lithium battery, due to the applied charging method, the charging current continually drops further the fuller the battery is (when the battery has reached its maximum charging voltage and the charger switches from the constant current charging method to the constant voltage charging method).
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com f) Discharging the battery (“DISCHARGE”) In general, it is not necessary to discharge lithium batteries before they are going to be charged (unlike the method used with NiCd batteries). The battery can be charged regardless of its existing state. However, if you wish to discharge a lithium battery, you can do so by adjusting the discharge current.
Pagina 71
All manuals and user guides at all-guides.com g) Charging the battery directly via the balancer connector (“MICRO CHG”) This program enables the charger to charge the lithium battery directly via the balancer connector. It is not necessa- ry to connect the battery to the two charging sockets (5). The balancer connector of the battery can be either plugged directly into the charger or connected via the provided balancer board (depending on the design).
Pagina 72
All manuals and user guides at all-guides.com 12. NIMH AND NICD BATTERIES a) General The battery programs for NiMH and NiCd batteries basically differ only in the charging method used internally. The menu settings are the same. The charger must be in the main menu. Here you can select the battery type (NiMH or NiCd) that matches your PROGRAM SELECT battery with the “INC”...
Pagina 73
All manuals and user guides at all-guides.com • If you need to change the value of the charging current, press the button “ENTER/START”. The charging current flashes. Change the charging current with the “INC” and “DEC” buttons. Press and hold the respective button a little longer for fast adjustment.
Pagina 74
All manuals and user guides at all-guides.com d) Recharging the battery again (“RE-PEAK”) The charger ends charging automatically when the battery of a NiMH and NiCd battery is fully charged. Detection of a fully charged battery is made in accordance with the Delta-V method. By means of the battery program “RE-PEAK”, this detection can be performed again.
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com e) Discharging the battery (“DISCHARGE”) To bring partially charged NiMH/NiCd batteries to a defined initial state, discharge them by means of this battery program. The maximum discharge current depends on the battery type, battery capacity and number of cells. The max.
Pagina 76
All manuals and user guides at all-guides.com f) Cycle program (“CYCLE”) To test batteries, format new batteries or refresh older batteries, you can automatically run up to 5 cycles in suc- cession. Both the combinations “charge/discharge” (“CHG> DCHG”) and “discharge/charge” (“DCHG>CHG”) are possible.
Pagina 77
All manuals and user guides at all-guides.com 13. LEAD-ACID BATTERIES (PB) a) General Lead-acid batteries are totally different from lithium, NiMH or NiCd batteries. They deliver only small currents when compared to their high capacity, and the charging process also differs. The charging current for modern lead-acid batteries must not exceed 0.4C;...
Pagina 78
All manuals and user guides at all-guides.com • If you need to change the value of the charging current, press the button “ENTER/START”. The charging current flashes. Change the charging current with the “INC” and “DEC” buttons. Press and hold the respective button a little longer for fast adjustment.
Pagina 79
All manuals and user guides at all-guides.com • If you need to change the value of the discharging current, press the button “ENTER/START”. The discharging current flashes. Change the discharging current with the “INC” and “DEC” buttons. Press and hold the respective button a little longer for fast adjustment.
Pagina 80
All manuals and user guides at all-guides.com 14. SAVING/LOADING BATTERY DATA The charger can store up to 10 memory profiles in which the battery data/settings are saved. These can be called up as needed. a) Selecting/setting battery data • Use the “INC” or DEC” buttons to select the function “BATT MEMORY”. PROGRAM SELECT •...
Pagina 81
All manuals and user guides at all-guides.com The following features can be adjusted: Various features depending on the selected battery type (LiPo, LiIo, LiFe, LIHV, NiMH, NiCd, Pb) can be adjusted. For example, only lithium batteries have the feature to configure the end charge voltage per cell. That is why you should always set the battery type first and then the remaining data, so that the charger can provide the appropriate setting options.
Pagina 82
All manuals and user guides at all-guides.com End discharge voltage per cell DSCH VOLTAGE 3.0V/CELL Here you can set the voltage per cell at which the process of discharging is terminated. Caution! Never set the voltage too low. In lithium batteries, for instance, this may lead to a deep discharge and permanent damage to the battery! Pay attention to the table in Chapter 7 and the manufacturer’s special battery specifications.
Pagina 83
All manuals and user guides at all-guides.com Delay time for Delta-V detection (NiMH and NiCd batteries only) PEAK DELAY 1Min The charger stops charging the NiMH or NiCd batteries following the Delta-V method. Here you can determine for how long the charger should continue charging after the detection. Voltage for Delta-V detection (NiMH only) DELTA PEAK SENSE 4mV/C...
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com c) Loading battery data • Use the “INC” or DEC” buttons to select the function “BATT MEMORY”. PROGRAM SELECT • Confirm your selection by pressing the “ENTER/START” button. The data BATT MEMORY memory’s number flashes. [ BATT MEMORY 1] •...
Pagina 85
All manuals and user guides at all-guides.com 15. VOLTAGE INDICATOR FOR LITHIUM BATTERIES The charger can display the current voltages of lithium battery cells. However, the lithium battery must have a balancer connector, which has to be plugged into the charger (either directly or via the balancer board).
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com 16. DISPLAY OF THE INTERNAL RESISTANCE The charger can display the internal resistance of the connected battery. For multi-cell lithium batteries, each cell can also be shown separately, as long as the battery has a balancer con- nector which is connected to the charger (either directly or through the balancer board).
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com 17. SYSTEM SETTINGS In the charger’s system settings, various basic settings are pooled together. These come pre-defined with the most common values. Depending on the batteries to be charged or discharged, however, particular changes to the values are useful. Proceed as follows: •...
Pagina 88
All manuals and user guides at all-guides.com Calculate the time for the safety timer as follows: Examples: Battery capacity Charging current Time interval 2000 mAh 2.0 A 2000 / 2.0 = 1000 / 11.9 = 84 minutes 3300 mAh 3.0 A 3300 / 3.0 = 1100 / 11.9 = 92 minutes 1000 mAh 1.2 A...
Pagina 89
All manuals and user guides at all-guides.com Activate the setup mode as usual by briefly pressing the button “ENTER/START”. Then use the “INC” and “DEC” buttons to toggle between the two different voltage/power supply options and press the “ENTER / START” button to confirm. You can then set the maximum current and the cut-off voltage.
Pagina 90
All manuals and user guides at all-guides.com Display of the battery and charger temperature Ext.Temp Int.Temp This function allows you to display the external battery temperature and the internal temperature of the charger. The external temperature is displayed only when the charger is connected to an external temperature sensor (not included, available as an accessory).
Pagina 91
All manuals and user guides at all-guides.com 18. WARNING MESSAGES IN THE DISPLAY REVERSE POLARITY The polarity of the battery connections is reversed. CONNECTION BREAK The connection to the battery is interrupted, e.g. if the battery was unplugged during charging. Connection error The battery is connected with reverse polarity.
Pagina 92
All manuals and user guides at all-guides.com 19. CHARGER INFORMATION During charging/discharging, you can press the “DEC” button repeatedly to display different information on screen. The charger returns to the normal display when no button is pressed within a few seconds. Battery voltage at the end of charging/discharging End Voltage 12.60V(3s)
Pagina 93
All manuals and user guides at all-guides.com 20. PC SOFTWARE First install the software (at least Windows XP or higher) and the drivers on the provided CD before connec- ting the charger to a computer. Observe the relevant information on the CD and in the help function of the software to run the software. •...
Pagina 94
All manuals and user guides at all-guides.com 22. DISPOSAL a) General The product does not belong in the normal household waste. Please dispose of the product in accordance with the current statutory regulations when it is no longer usable. b) Normal and rechargeable batteries As the consumer, you are required by law (Battery Ordinance) to return all spent batteries and accumulators;...
Pagina 95
All manuals and user guides at all-guides.com 23. TECHNICAL DATA Operating voltage ........11 - 30 V/DC Power consumption .........depending on charging current und battery, approx. max. 45 A (we recommend using a power supply with an output of at least 1200 W or a suitable automotive lead-acid battery with a rated voltage of 12 or 24 V) Charge/discharge channels .....1 Charging current ........0.1 - 40.0 A...
Pagina 96
All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIERES Page Introduction ................................98 Explication des symboles ..........................98 Utilisation conforme ............................99 Étendue de la livraison ............................99 Consignes de sécurité .............................100 a) Généralités ..............................100 b) Lieu d‘installation ............................100 c) Service ...............................101 Consignes relatives à l‘accu ..........................102 a) Généralités ..............................102 b) Informations complémentaires pour les accus au lithium ................103 Types d‘accus utilisables ..........................105...
Pagina 97
All manuals and user guides at all-guides.com Page 13. Accus au plomb(Pb) ............................124 a) Généralités ..............................124 b) Charger l‘accu (« CHARGE ») ........................124 c) Décharger l‘accu (« DISCHARGE ») ......................125 14. Enregistrer / charger les données de l‘accu ....................127 a) Sélectionner / régler les données de l‘accu ....................127 b) Enregistrer les données de l‘accu ......................130 c) Charger les données de l‘accu ........................131 15. Affichage de la tension pour les accus au lithium ....................132...
Pagina 98
à un rapport qualité / prix pratiquement imbattable. Ainsi nous établissons la base pour une bonne ® et longue coopération couronnée de succès. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft ® Tous les noms de société et désignations de produits sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pagina 99
All manuals and user guides at all-guides.com 3. UTILISATION CONFORME Le chargeur sert à la charge et décharge d‘accus du type NiMH / NiCd (1 - 20 éléments), LiPo / LiIon / LiFe / LiHV (1 - 8 éléments) ainsi que pour des accus au plomb (1 - 12 éléments, 2 V - 24 V). Le courant de charge peut être réglé...
Pagina 100
All manuals and user guides at all-guides.com 5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire l‘ensemble du mode d‘emploi avant la mise en service, il contient des consignes importantes assurant un fonctionnement correct. En cas de dommages causés par le non-respect de ce mode d‘emploi, la garantie prend fin ! Nous déclinons toute responsabilité pour des dom- mages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité...
Pagina 101
All manuals and user guides at all-guides.com • Ne posez pas le chargeur sur des surfaces de meubles précieux sans une protection appropriée. Sinon, il risque de causer des rayures, des marques de pression ou des décolorations. Les mêmes précautions valent pour les accus. • N‘utilisez jamais ce chargeur à l‘intérieur de véhicules. • Le chargeur doit être uniquement installé, utilisé ou stocké dans un endroit où il n‘est pas accessible aux enfants. Les enfants pourraient modifier les réglages ou mettre l‘accu / le pack d‘accus en court- circuit, ce qui peut causer un incendie ou une explosion. Il y a danger de mort ! • Évitez l‘utilisation à proximité immédiate de champs magnétiques ou électromagnétiques intenses, d‘antennes de transmission ou de générateurs HF. Cela pourrait influencer l‘électronique de comman- • Veillez à ce que les câbles ne soient pas écrasés ni endommagés par des arêtes coupantes.
Pagina 102
All manuals and user guides at all-guides.com • S‘il est à supposer qu‘un fonctionnement sans danger n‘est plus possible, l‘appareil doit être mis hors service et être protégé contre la remise en service intempestive. Coupez l‘alimentation en tension / courant de l‘appareil. Ne remettez plus le produit en service par la suite, mais confiez-le à un atelier spécialisé ou éliminez-le en respectant l‘environnement. • Il est à supposer qu‘un service sans danger n‘est plus possible si le produit présente des dommages visibles, s‘il ne fonctionne plus après un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou après de sévères contraintes pendant le transport.
Pagina 103
All manuals and user guides at all-guides.com • En cas de non utilisation prolongée (par ex. stockage), débranchez un accu éventuellement connecté du chargeur et débranchez le chargeur de l‘alimentation en tension / courant. • Ne chargez / déchargez jamais des accus qui sont encore chauds (par ex. en raison de courants de décharge élevés dans le modèle). Laissez l‘accu atteindre la température ambiante avant de le charger ou décharger. • Ne chargez / déchargez jamais des accus endommagés, qui ont fui ou sont déformés. Cela peut causer un incendie ou une explosion ! Éliminez les accus devenus inutilisables en respectant l‘environnement et ne les utilisez plus.
Pagina 104
All manuals and user guides at all-guides.com lateur de vitesse, moteur), éloignez l‘accu des rayons directs du soleil. En cas de surchauffe de l‘accu, il y a danger d‘incendie et d‘explosion ! La température de l‘accu ne doit jamais dépasser 60 °C (le cas échéant, respectez les informations complémentaires du fabricant !).
Pagina 105
All manuals and user guides at all-guides.com 7. TYPES D‘ACCUS UTILISABLES Type d‘accu LiPo LiIon LiFe LiHV NiCd NiMH Tension nominale (V / élément) Tension de charge max. 4,35 2,46 (V / élément) Tension de stockage 3,85 3,75 3,85 (V / élément) Courant de charge pour une <= 1C <= 1C...
Pagina 106
All manuals and user guides at all-guides.com 8. ORGANES DE COMMANDE 1 Touche « BATT/PROG/STOP » pour menu sélection et pour arrêter l‘opération de charge 2 Touche « DEC. » pour l‘entrée des valeurs (réduire la valeur), le menu sélection (retour) et l‘affichage des valeurs des éléments individuels pour le mode de charge « Balance » 3 Touche « INC. » pour l‘entrée des valeurs (augmenter la valeur), le menu sélection (avant) et l‘affichage des valeurs des éléments individuels pour le mode de charge «...
Pagina 107
All manuals and user guides at all-guides.com 9 Ventilateur 10 Câble de raccordement avec des fiches banane 4 mm (rouge = positif/+, noir = négatif/-) pour l‘alimentation en tension / courant du chargeur 11 Port USB pour le raccordement à un PC...
Pagina 108
All manuals and user guides at all-guides.com 9. MISE EN SERVICE a) Raccordement de l‘alimentation en tension / courant Le chargeur doit être alimenté sous une tension continue stabilisée (11 - 30 V/DC). Ne faites jamais fonctionner le chargeur sous une tension différente, cela détruit le chargeur et entraîne l‘annulation de la garantie ! Le chargeur dispose d‘une puissance de charge maximale de 1000 W. L‘alimentation électrique doit être choisie selon la puissance de charge réellement utilisée (en fonction du type d‘accu, du nombre d‘éléments et du courant de charge appliqué).
Pagina 109
All manuals and user guides at all-guides.com • Si vous souhaitez charger des packs accus que vous avez confectionnés vous-même, il faut que les éléments soient tous du même modèle (même type, même capacité, même fabricant). Par ailleurs, les éléments doivent avoir le même état de charge (les accus LiPo-Akkus peuvent être équilibrés à l‘aide de l‘équilibreur, mais ce n‘est pas possible pour d‘autres packs accus, par ex. NiMH ou NiCd).
Pagina 110
All manuals and user guides at all-guides.com Pour débrancher un accu, procédez dans l‘ordre inverse : 1. Si l‘accu au lithium est équipé d‘un câble d‘équilibreur, débranchez-le du chargeur ou du panneau de l‘équilibreur. 2. Débranchez le câble de charge de l‘accu. 3. Enfin, débranchez le câble de charge du chargeur.
Pagina 111
All manuals and user guides at all-guides.com 10. STRUCTURE DU MENU LiPo BALANCE LiPo CHARGE LiPo FAST CHG LiPo STORAGE LiPo DISCHARGE LiPo MICRO CHG LiPo MICRO STORE PROGRAM SELECT START 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S)
Pagina 112
All manuals and user guides at all-guides.com 11. ACCUS AU LITHIUM (LIPO, LIION, LIFE, LIHV) a) Généralités Les programmes d‘accus pour des accus LiPo, LiIon, LiFe et LiHV ne diffèrent en principe que par les tensions et le courant de charge admissible, voir tableau au chapitre 7. Lors de la charge d‘un accu au lithium, il y a deux phases différentes l‘une de l‘autre.
Pagina 113
All manuals and user guides at all-guides.com b) Charger l‘accu sans la prise d‘équilibreur (« CHARGE ») Il va de soi que vous pouvez également charger des accus au lithium à prise d‘équilibreur avec le programme « CHARGE ». Dans ce cas, il n‘y a pas d‘équilibrage de la tension des différents éléments, ce qui signifie qu‘une surcharge d‘un ou de plusieurs éléments est possible.
Pagina 114
All manuals and user guides at all-guides.com Si ces deux nombres d‘éléments ne correspondent pas, veuillez vérifier aussi bien les réglages dans le chargeur que ceux de l‘accu. Le cas échéant, l‘accu est en décharge profonde ou l‘un des éléments est défectueux. Vous ne devez jamais charger de tels accus, sinon il y a risque d‘incendie et d‘explosion ! Avec la touche «...
Pagina 115
All manuals and user guides at all-guides.com c) Charger des accus avec prise d‘équilibreur (« BALANCE ») Contrairement au programme d‘accu simple « CHARGE » (voir le chapitre 11. b), le programme d‘accu « BALANCE » surveille la tension de chaque élément d‘un accu à plusieurs éléments et la corrige en cas de déviation.
Pagina 116
All manuals and user guides at all-guides.com Quand cet accu LiPo, par ex., est utilisé dans un modèle réduit d‘avion, la durée de vol va être très brève, car la tension de l‘élément chargé à moitié s‘effondre rapidement et l‘accu ne fournit plus de courant. Si votre accu au lithium dispose d‘une fiche d‘équilibreur, elle doit toujours être raccordée en plus des deux fiches normales d‘accu (positive/+ et négative/-) au chargeur (soit directement, soit par l‘intermédiaire du panneau d‘équilibreur) ;...
Pagina 117
All manuals and user guides at all-guides.com f) Décharge de l‘accu (« DISCHARGE ») Dans le cas des accus au lithium, il n‘est normalement pas nécessaire de les décharger avant une charge (contrai- rement à ce qui est le cas pour les accus NiCd). L‘accu peut être chargé immédiatement, indépendamment de son état de charge.
Pagina 118
All manuals and user guides at all-guides.com g) Charge de l‘accu directement par la connexion de l‘équilibreur (« MICRO CHG ») Le chargeur vous permet dans ce programme d‘accu de charger l‘accu au lithium directement par l‘intermédiaire de la connexion de l‘équilibreur. Le raccordement de l‘accu aux deux prises de charge (5) n‘est pas requis. La prise d‘équilibreur de l‘accu peut (en fonction de son type de construction) être branchée soit directement sur le chargeur soit par l‘intermédiaire du panneau d‘équilibreur fourni.
Pagina 119
All manuals and user guides at all-guides.com 12. ACCUS NIMH ET NICD a) Généralités Les programmes accus pour les accus NiMH et NiCd ne se distinguent fondamentalement que par la méthode de charge interne employée. Les réglages dans les menus sont les mêmes. Le chargeur doit se trouver dans le menu principal.
Pagina 120
All manuals and user guides at all-guides.com • Si la valeur pour le courant de charge doit être modifiée, appuyez sur la touche « ENTER/START ». Le courant de charge clignote. Modifiez le courant de charge avec les touches « INC » et « DEC ». Pour un réglage rapide, maintenez la touche correspondante plus longtemps. Confirmez le courant de charge réglé avec la touche « ENTER/START ». Le courant de charge maximal possible est fonction du type d‘accu et du nombre d‘éléments. La puissance de charge max. est de 1000 W. • Pour démarrer la charge, maintenez la touche « ENTER/START » pendant plus longtemps (environ 3 secondes).
Pagina 121
All manuals and user guides at all-guides.com d) Recharger l‘accu encore une fois (« RE-PEAK ») Le chargeur arrête la charge automatiquement dans le cas des accus NiMH NiCd quand l‘accu est complètement chargé. La détection du moment où l‘accu est complètement chargé s‘effectue selon le procédé Delta-U. Au moyen du programme « RE-PEAK », il est possible d‘effectuer cette détection encore une fois. Cela permet de garantir non seulement que l‘accu est réellement chargé complètement, mais il est possible de vérifier également à...
Pagina 122
All manuals and user guides at all-guides.com e) Décharger l‘accu (« DISCHARGE ») Afin de mettre les accus NiMH-/NiCd chargés partiellement dans un état initial défini, laissez-les décharger par l‘intermédiaire de ce programme d‘accu. Le courant de décharge maximal possible est fonction du type d‘accu, de la capacité de l‘accu et du nombre d‘éléments. La puissance de décharge max. du chargeur est de 80 W, cela limite le courant de décharge max.
Pagina 123
All manuals and user guides at all-guides.com f) Programme cycle « CYCLE ») Pour tester des accus, configurer des accus neufs ou rafraîchir des accus plus anciens, vous pouvez effectuer jusqu‘à 5 cycles automatiques successivement. La combinaison « charger / décharger » (« CHG>DCHG ») ou « décharger / charger » (« DCHG>CHG ») est possible. Les valeurs utilisées pour le courant de charge ou de décharge sont celles que vous avez réglées dans le programme de charge («...
Pagina 124
All manuals and user guides at all-guides.com 13. ACCUS AU PLOMB (PB) a) Généralités Les accus au plomb sont complètement différents par rapport aux accus lithium, NiMH ou NiCd. Ils ne peuvent livrer que des courants faibles en dépit de leur haute capacité. Par ailleurs, l‘opération de charge est différente. Le courant de charge des accus au plomb modernes ne doit pas dépasser 0,4C, le courant de charge optimal pour tous les accus au plomb est de 1/10C.
Pagina 125
All manuals and user guides at all-guides.com • Si la valeur pour le courant de charge doit être modifiée, appuyez sur la touche « ENTER/START ». Le courant de charge clignote. Modifiez le courant de charge avec les touches « INC » et « DEC ». Pour un réglage rapide, maintenez la touche correspondante plus longtemps. Confirmez le courant de charge réglé avec la touche « ENTER/START ». Le courant de charge maximal possible est fonction du type d‘accu et du nombre d‘éléments. La puissance de charge maximale par canal est de 80 W. • Pour démarrer la charge, maintenez la touche « ENTER/START » pendant plus longtemps (environ 3 secondes).
Pagina 126
All manuals and user guides at all-guides.com • Si la valeur pour le courant de décharge doit être modifiée, appuyez sur la touche « ENTER/START ». Le courant de décharge clignote. Modifiez le courant de décharge avec les touches « INC » et « DEC ». Pour un réglage rapide, maintenez la touche correspondante plus longtemps. Confirmez le courant de décharge réglé avec la touche « ENTER/START ». • Pour démarrer la décharge, maintenez la touche « ENTER/START» plus longuement (environ 3 secondes). Si les réglages sont incorrects ou si le chargeur détecte une erreur, un signal d‘alarme est émis et une infor- mation correspondante s‘affiche à l‘écran. Avec la touche « BATT/PROG/STOP », vous pouvez désactiver le signal d‘alarme et le chargeur revient au menu de réglage précédent.
Pagina 127
All manuals and user guides at all-guides.com 14. ENREGISTRER / CHARGER LES DONNÉES D‘ACCU Le chargeur dispose au total de 10 mémoires dans lesquelles vous pouvez déposer les données d‘accus / réglages. En cas de besoinn elles peuvent être rechargées. a) Sélectionner / régler les données d‘accu • Sélectionnez dans le menu principal du chargeur avec les touches « INC »...
Pagina 128
All manuals and user guides at all-guides.com Les fonctions de réglages suivantes sont disponibles : En fonction du type d‘accu réglé (LiPo, LiIo, LiFe, LIHV, NiMH, NiCd, Pb), il y a différentes fonctions de réglage disponibles. Par exemple, la fonction de réglage pour la tension de fin de charge par élément n‘est disponible que pour les accus au lithium. Pour cette raison, réglez toujours d‘abord le type d‘accu et ensuite d‘autres données de sorte que le chargeur puisse afficher les fonctions de réglage qui conviennent.
Pagina 129
All manuals and user guides at all-guides.com Tension de fin de décharge par élément DSCH VOLTAGE 3.0V/CELL Ici, vous pouvez régler la tension par élément à laquelle la décharge est terminée. Attention ! Ne réglez jamais une tension trop faible. Dans le cas des accus au lithium cela peut, par exemple, causer une décharge profonde et entraîner des dommages permanents ! Tenez compte du tableau au chapitre 7 ou des indications spécifiques du fabricant de l‘accu.
Pagina 130
All manuals and user guides at all-guides.com Temporisation lors de la détection Delta-U (uniquement pour NiMH et NiCd) PEAK DELAY 1Min Le chargeur termine l‘opération de charge d‘accus NiMH ou NiCd selon la méthode Delta-U. Réglez ici la durée pendant laquelle le chargeur doit poursuivre la charge après cette détection. Tension pour la détection Delta-U (uniquement pour NiMH) DELTA PEAK SENSE 4mV/C...
Pagina 131
All manuals and user guides at all-guides.com c) Charger les données d‘accu • Sélectionnez dans le menu principal du chargeur la fonction « BATT PROGRAM SELECT MEMORY » avec les touches « INC » ou « DEC ». BATT MEMORY • Confirmez la sélection avec la touche « ENTER/START ». Le numéro de mémoire clignote. [ BATT MEMORY 1] • Sélectionnez l‘une des 10 mémoires avec les touches « INC » ou « DEC ». LiPo 7.4V(2S) Si la mémoire contient des données, l‘écran affiche alternativement,...
Pagina 132
All manuals and user guides at all-guides.com 15. AFFICHAGE DE TENSION POUR ACCUS AU LITHIUM Le chargeur peut afficher les tensions actuelles des éléments d‘un accu au lithium. Pour cela, l‘accu au lithium doit disposer d‘un équilibreur qui doit être branché sur le chargeur (soit directe- ment, soit par l‘intermédiaire du panneau d‘équilibreur). Procédez comme suit : • Dans le menu principal de chargeur, sélectionnez la fonction « LI BATT PROGRAM SELECT...
Pagina 133
All manuals and user guides at all-guides.com 16. AFFICHAGE DE LA RÉSISTANCE INTERNE Le chargeur peut indiquer la résistance interne des accus raccordés. Dans le cas d‘accu au lithium à plusieurs éléments, cela est même possible pour chacun des éléments, à condition que l‘accu dispose d‘une fiche d‘équilibreur qui est reliée au chargeur (soit directement, soit par l‘intermédiaire du panneau d‘équilibreur).
Pagina 134
All manuals and user guides at all-guides.com 17. RÉGLAGES DE SYSTÈME Les réglages de système du chargeur regroupent divers réglages de base. À l‘état de livraison, ils indiquent les valeurs les plus courantes. Mais certaines modifications des valeurs sont judicieuses en fonction des accus que vous souhaitez charger ou décharger. Procédez comme suit : • Dans le menu principal du chargeur, sélectionnez la fonction « SYSTEM PROGRAM SELECT SET ->...
Pagina 135
All manuals and user guides at all-guides.com Calculez le temps pour la minuterie de sécurité comme suit : Exemples : Capacité d‘accu courant de charge temps minuterie 2000 mAh 2,0 A 2000 / 2,0 = 1000 / 11,9 = 84 minutes 3300 mAh 3,0 A 3300 / 3,0 = 1100 / 11,9 = 92 minutes...
Pagina 136
All manuals and user guides at all-guides.com Activez le mode de réglage comme d‘habitude en appuyant brièvement sur la touche « ENTER/START ». Commutez ensuite avec les touches « INC » ou « DEC » les deux alimentations en tension / courant et appuyez sur la touche «...
Pagina 137
All manuals and user guides at all-guides.com Affichage de la température des accus et chargeurs Ext.Temp Int.Temp Avec cette fonction vous pouvez faire afficher la température externe de l‘accu et la température interne du char- geur. La température externe ne peut être affichée que si une sonde de température externe est raccordée au chargeur (non comprise dans l‘étendue de la livraison, disponible comme accessoire). Charger les réglages d‘usine (réinitialisation) LOAD FACTORY SET ENTER Ici vous pouvez rétablir les réglages d‘usine (réinitialisation).
Pagina 138
All manuals and user guides at all-guides.com 18. MESSAGES D‘ALARME SUR L‘ÉCRAN REVERSE POLARITY La polarité des connexions d‘accus est inversée. La liaison avec l‘accu est interrompue quand l‘accu a été débranché, par ex. CONNECTION BREAK pendant l‘opération de décharge. Connection error L‘accu a été...
Pagina 139
All manuals and user guides at all-guides.com 19. INFORMATIONS DU CHARGEUR Pendant une opération de charge / décharge, vous pouvez afficher différentes informations sur l‘écran en appuyant à plusieurs reprises sur la touche « DEC ». Si aucune touche n‘est actionnée pendant plusieurs secondes, le chargeur passe de nouveau à l‘affichage normal. Tension de l‘accu à la fin de la charge / décharge End Voltage 12.60V(3s) Tension d‘entrée...
Pagina 140
All manuals and user guides at all-guides.com 20. LOGICIEL PC Installez d‘abord le logiciel (il faut au moins Windows XP ou supérieur) et les pilotes du CD fourni avant de raccorder le chargeur à un ordinateur. Pour l‘utilisation du logiciel, veuillez tenir compte, par ex., des informations correspondantes sur le cd ou dans le menu d‘aide du logiciel.
Pagina 141
All manuals and user guides at all-guides.com 22. ÉLIMINATION a) Généralités Le produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Éliminez le produit devenu inutilisable à la fin de sa durée de vie conformément aux dispositions légales applicables. b) Piles et accus En tant qu‘utilisateur final, vous êtes tenu par la loi (ordonnance relative aux piles) de restituer les piles et accus, l‘élimination dans les ordures ménagères est interdite ! Les piles / accus contenant des polluants sont marqués avec les symboles ci-contre qui signalent l‘interdiction d‘une élimination dans les ordures ménagères.
Pagina 142
All manuals and user guides at all-guides.com 23. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de service ........11 - 30 V/DC Puissance absorbée ........en fonction du courant de charge et de l‘accu, max. environ 45 A (nous recommandons soit un bloc d‘alimentation avec une puissance de sortie d‘au moins 1200 W, soit un accu au plomb de voiture approprié...
Pagina 143
All manuals and user guides at all-guides.com INHOUDSOPGAVE Pagina Inleiding ................................145 Pictogramverklaring ............................145 Beoogd gebruik ..............................146 Omvang van de levering ..........................146 Veiligheidsaanwijzingen ...........................147 a) Algemeen ..............................147 b) Opstelplaats ...............................147 c) Gebruik ..............................148 Accu-aanwijzingen ............................149 a) Algemeen ..............................149 b) Aanvullende informatie voor Lithium-accu‘s ....................150 Te gebruiken accutypen ...........................152 Bedieningselementen ............................153 Ingebruikname ..............................155...
Pagina 144
All manuals and user guides at all-guides.com Pagina 13. Loodaccu‘s (Pb) ...............................171 a) Algemeen ..............................171 b) Accu laden („CHARGE“) ..........................171 c) Accu ontladen („DISCHARGE“) .........................172 14. Accugegevens opslaan/laden ..........................174 a) Accugegevens selecteren/instellen ......................174 b) Accugegevens opslaan ..........................177 c) Accugegevens laden ..........................178 15.
Pagina 145
Voltcraft --assortiment altijd de perfecte oplossing binnen handbereik. Bovendien: bieden ® wij u de geavanceerde techniek en betrouwbare kwaliteit van onze Voltcraft -producten tegen een nagenoeg niet ® te evenaren verhouding van prijs en prestaties. Daarom creëren wij de basis voor een duurzame, goede en tevens succesvolle samenwerking.
Pagina 146
All manuals and user guides at all-guides.com 3. BEOOGD GEBRUIK De lader is bedoeld voor het op- en ontladen van accu‘s van type NiMH/NiCd (1 - 20 cellen), LiPo/LiIon/LiFe/LiHV (1 - 8 cellen) alsmede voor loodaccu‘s (1 - 12 cellen, 2 V - 24 V). De laadstroom kan worden ingesteld tussen 0,1 A en 40,0 A (afhankelijk van het aantal cellen/accuspanning).
Pagina 147
All manuals and user guides at all-guides.com 5. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees vóór de ingebruikname de complete handleiding door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik. Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze handleiding, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk! Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Pagina 148
All manuals and user guides at all-guides.com • De lader mag alleen aan een dergelijke plaats worden opgesteld, gebruikt of opgeslagen, waar kinderen er niet bij kunnen komen. Kinderen wijzigen mogelijk de instellingen of kunnen de/het accu/ accupack kortsluiten, wat tot brand of een explosie kan leiden. Er bestaat levensgevaar! • Vermijd het gebruik in de onmiddellijke buurt van sterke magnetische of elektromagnetische velden, zendantennes of HF-generatoren. Hierdoor kan de besturingselektronica beïnvloed worden. • Zorg ervoor dat de kabels niet worden geknikt of door scherpe randen worden beschadigd.
Pagina 149
All manuals and user guides at all-guides.com 6. ACCU-AANWIJZINGEN Ondanks dat de omgang met accu‘s in het dagelijks leven een vanzelfsprekendheid is, bestaan er veel gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-/LiIon-/LiFe-/LiHV-accu‘s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gebruike- lijke NiCd- of NiMH-accu‘s), moeten tal van voorschriften absoluut worden nageleefd, omdat anders explosie- en brandgevaar bestaat.
Pagina 150
All manuals and user guides at all-guides.com • Beschadig nooit het buitenste omhulsel van een accu. Er bestaat brand- en explosiegevaar! • Laad/ontlaad een accu nooit direct in het model. Haal de accu eerst uit het model. • Plaats de lader en accu op een niet brandbaar, hittebestendig oppervlak (bijv. een stenen vloer). Houd voldoende afstand tot brandbare voorwerpen. Houd voldoende afstand tussen de lader en accu, leg de accu nooit op de lader. • Omdat zowel de lader als het aangesloten accupack warm worden tijdens het opladen/ontladen, moet er voor voldoende ventilatie gezorgd worden. Dek de lader en de accu nooit af! b) Aanvullende informatie voor Lithium-accu‘s Moderne accu’s met Lithium-techniek hebben niet alleen een veel hogere capaciteit dan NiMH- of NiCd-accu s, maar ze hebben ook een aanzienlijk lager gewicht.
Pagina 151
All manuals and user guides at all-guides.com • Laad LiPo-accu’s met een laadstroom van max. 1C (indien door de accufabrikant niet anders is aangegeven!). Dit betekent dat de laadstroom de op de accu vermelde capaciteitswaarde niet mag overschrijden (bijv. accucapaciteit 1000 mAh, max. laadstroom 1000 mA = 1A). Neem bij LiFe-, LiIon- of LiHV-accu‘s altijd de informatie van de accufabrikant in acht • De ontlaadstroom mag de op de accu aangegeven waarde niet overschrijden.
Pagina 152
All manuals and user guides at all-guides.com 7. GESCHIKTE ACCUTYPEN Accutype LiPo LiIon LiFe LiHV NiCd NiMH Nominale spanning (V/cel) Max. laadspanning (V/cel) 4,35 2,46 Spanning voor opslag (V/cel) 3,85 3,75 3,85 Laadstroom voor snel laden <= 1C <= 1C <= 4C <= 1C 1C - 2C...
Pagina 153
All manuals and user guides at all-guides.com 8. BEDIENINGSELEMENTEN 1 Toets „BATT/PROG/STOP“ voor menukeuze en voor stoppen van het laden 2 Toets „DEC“ voor waarde-invoer (waarde reduceren), menukeuze (terug) en weergave van de waarden van de afzonderlijke cellen bij de „Balance“-laadmodus 3 Toets „INC“...
Pagina 154
All manuals and user guides at all-guides.com 9 Ventilator 10 Aansluitkabel met 4 mm-bananenstekker (rood = plus/+, zwart = min/-) voor spannings-/stroomtoevoer van de lader 11 USB-poort voor aansluiting aan een pc...
Pagina 155
All manuals and user guides at all-guides.com 9. INGEBRUIKNAME a) Aansluiten aan de spannings-/stroomtoevoer De lader moet op een gestabiliseerde gelijkspanning (11 - 30 V/DC) worden gebruikt. Gebruik de lader nooit op een andere spanning; hierdoor raakt de lader defect en de aanspraak op waarborg/garantie gaat verloren! De lader beschikt over een maximaal laadvermogen van 1000 W. Afhankelijk van de hoogte van het daadwerkelijk gebruikte laadvermogen (afhankelijk van het accutype, van het aantal cellen en van de ingestelde laadstroom), moet de stroomtoevoer overeenkomstig sterk worden gekozen.
Pagina 156
All manuals and user guides at all-guides.com Belangrijk bij het opladen/ontladen van een Lithium-accupack met balancer-aansluiting: Meercellige Lithium-accupacks beschikken doorgaans altijd over een balancer-aansluiting. Via deze is het mogelijk, dat de lader de spanning van elke afzonderlijke cel gescheiden kan bewaken. De lader past bij afwijkingen de spanning van alle cellen aan.
Pagina 157
All manuals and user guides at all-guides.com Bij het afkoppelen van een accu, voert u de volgende stappen uit: 1. Wanneer de Lithium-accu over een balancer-kabel beschikt, koppel deze dan los van de lader resp. balancer- board. 2. Koppel de laadkabel los van de accu. 3.
Pagina 158
All manuals and user guides at all-guides.com 10. MENUSTRUCTUUR LiPo BALANCE LiPo CHARGE LiPo FAST CHG LiPo STORAGE LiPo DISCHARGE LiPo MICRO CHG LiPo MICRO STORE PROGRAM SELECT START 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 500mA 7.4V (2S)
Pagina 159
All manuals and user guides at all-guides.com 11. LITHIUM-ACCU‘S (LIPO, LIION, LIFE, LIHV) a) Algemeen De accuprogramma‘s voor LiPo-, LiIon-, LiFe- en LiHV-accu‘s onderscheiden zich principieel alleen in de spanning en de toegestane laadstroom, zie de tabel in hoofdstuk 7. Tijdens het laden van een Lithium-accu zijn er twee van elkaar verschillende fases.
Pagina 160
All manuals and user guides at all-guides.com b) Accu laden zonder balancer-aansluiting („CHARGE“) Vanzelfsprekend kunnen ook meercellige Lithium-accu‘s met balancer-aansluiting worden geladen met het accuprogramma „CHARGE“. De afzonderlijke celspanning wordt hierbij echter niet aangepast, zodat er geen overlading kan ontstaan van één of meerdere cellen.
Pagina 161
All manuals and user guides at all-guides.com Indien het beide aantal cellen niet overeenkomt, controleer dan zowel de instellingen in de lader alsmede de accu. Mogelijk is de accu volledig ontladen of is een cel defect. Dergelijke accu‘s moeten niet worden geladen, omdat er anders brand- en explosiegevaar bestaat! Met de toets „BATT/PROG/STOP “keert u terug naar het vorige instelmenu.
Pagina 162
All manuals and user guides at all-guides.com c) Accu laden met balancer-aansluiting („BALANCE“) In tegenstelling tot het eenvoudige accuprogramma „CHARGE“ (zie hoofdstuk11. b) wordt bij het accuprogramma „BALANCE“ de spanning van elke afzonderlijke cel van een meercellige Lithium-accu bewaakt en bij afwijkingen overeenkomstig gecorrigeerd.
Pagina 163
All manuals and user guides at all-guides.com Als deze LiPo-accu bijv. in een modelvliegtuig wordt geplaatst, zal de vliegduur slechts zeer kort zijn, omdat de spanning van de half lege cel snel inzakt en de accu geen stroom meer levert. Indien uw Lithium-accu over een balancer-aansluiting beschikt, moet deze naast de normale twee accu- aansluitingen (plus/+ en min/-) altijd aan de lader worden aangesloten (of direct of via het balancerboard);...
Pagina 164
All manuals and user guides at all-guides.com f) Accu ontladen („DISCHARGE“) Doorgaans is het bij Lithium-accu‘s niet noodzakelijk, om ze voor het laden te ontladen (in tegenstelling tot de werkwijze bij NiCd-accu‘s). Afhankelijk van de toestand waarin hij zich bevindt, kan de accu onmiddellijk worden opgeladen.
Pagina 165
All manuals and user guides at all-guides.com g) Accu direct via de balancer-aansluiting laden („MICRO CHG“) Door de lader, kan in dit accuprogramma de Lithium-accu direct via de balancer-aansluiting worden geladen. Het is niet noodzakelijk de accu aan de beide laadconnector (5) aan te sluiten. De balancer-aansluiting van de accu kan (afhankelijk van het model) of direct aan de lader worden gestoken of via het meegeleverde balancerboard.
Pagina 166
All manuals and user guides at all-guides.com 12. NIMH- EN NICD-ACCU‘S a) Algemeen Het accuprogramma voor NiMH- en NiCd-accu‘s verschillen principieel alleen in het interne laadproces. De instellin- gen in deze menu‘s zijn hetzelfde. De lader moet zich in het hoofdmenu bevinden. Kies hier met de toetsen „INC“...
Pagina 167
All manuals and user guides at all-guides.com • Wanneer de waarde voor de laadstroom moeten worden gewijzigd, druk dan op de toets „ENTER/START“. De laadstroom knippert. Wijzig de laadstroom met de toetsen „INC“ en „DEC“. Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden. Bevestig de ingestelde laadstroom met de toets „ENTER/START“. De maximaal mogelijke laadstroom is afhankelijk van het accutype en het aantal cellen.
Pagina 168
All manuals and user guides at all-guides.com d) Accu nog een keer bijladen („RE-PEAK“) De lader beëindigt bij NiMH- en NiCd-accu‘s het laden automatisch, wanneer de accu vol is. De herkenning, wanne- er de accu volledig is geladen, wordt volgens het Delta-U-proces uitgevoerd. Met behulp van het accuprogramma „RE-PEAK“...
Pagina 169
All manuals and user guides at all-guides.com e) Accu ontladen („DISCHARGE“) Om gedeeltelijk geladen NiMH-/NiCd-accu‘s in een gedefinieerde accutoestand te brengen, laat e ze via dit accu- programma ontladen. De maximaal mogelijke ontlaadstroom is afhankelijk van het accutype. de accucapaciteit en het aantal cellen. Het maximale ontlaadvermogen van de lader bedraagt 80 W, deze begrenst de maximaal mogelijke ontlaad- stroom bij accu‘s met meer cellen.
Pagina 170
All manuals and user guides at all-guides.com f) Cyclus-programma („CYCLE“) Om accu‘s te testen, nieuwe accu‘s te formeren of oudere accu‘s op te frissen, kunnen tot maximaal 5 cycli automa- tisch na elkaar worden uitgevoerd. Zowel de combinatie „Laden/Ontladen“ („CHG>DCHG“) resp. „Ontladen/Laden“ („DCHG>CHG“) is mogelijk. Als laadstroom of ontlaadstroom worden die waarden gebruikt, die u in het laadprogramma („CHARGE“) resp.
Pagina 171
All manuals and user guides at all-guides.com 13. LOODACCU‘S (PB) a) Algemeen Loodaccu‘s zijn totaal verschillend van Lithium-, NiMH- of NiCd-accu‘s. Ze kunnen in vergelijking met hun hoge capaciteit slechts gering stroom leveren, bovendien verschilt het laadproces. De laadstroom voor moderne loodaccu‘s mag niet hoger zijn dan 0,4C; voor loodaccu‘s is 1/10C optimaal. Een hogere laadstroom is niet toegestaan, hierdoor wordt de accu overbelast! Er bestaat niet alleen explosie- en brandgevaar, maar ook verwondingsgevaar door de aanwezige zuren. Volg bovendien absoluut de op de accu vermelde informatie resp.
Pagina 172
All manuals and user guides at all-guides.com • Wanneer de waarde voor de laadstroom moeten worden gewijzigd, druk dan op de toets „ENTER/START“. De laadstroom knippert. Wijzig de laadstroom met de toetsen „INC“ en „DEC“. Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden. Bevestig de ingestelde laadstroom met de toets „ENTER/START“. De maximaal mogelijke laadstroom is afhankelijk van het accutype en het aantal cellen.
Pagina 173
All manuals and user guides at all-guides.com • Wanneer de waarde voor de ontlaadstroom moeten worden gewijzigd, druk dan op de toets „ENTER/START“. De ontlaadstroom knippert. Wijzig de ontlaadstroom met de toetsen „INC“ en „DEC“. Voor een snelle instelling dient u de betreffende toets langer ingedrukt te houden. Bevestig de ingestelde ontlaadstroom met de toets „ENTER/START“. • Om het ontladen te beginnen, houdt u de toets „ENTER/START“ langer ingedrukt (ca. 3 seconden) Wanneer de instellingen onjuist zijn resp.
Pagina 174
All manuals and user guides at all-guides.com 14. ACCUGEGEVENS OPSLAAN/LADEN De lader beschikt in totaal over 10 geheugens, waarin accugegevens/instellingen kunnen worden opgesla- gen. Deze kunnen naar behoefte weer worden geladen. a) Accugegevens kiezen/instellen • Kies in het hoofdmenu met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ de functie PROGRAM SELECT „BATT MEMORY“. BATT MEMORY • Bevestig de keuze met de toets „ENTER/START“. Het geheugennummer knippert.
Pagina 175
All manuals and user guides at all-guides.com De onderstaande instelfuncties zijn mogelijk: Afhankelijk van het ingestelde accutype (LiPo, LiIo, LiFe, LIHV, NiMH, NiCd, Pb), staan verschillende instel- functies ter beschikking. Alleen Lithium-accu‘s hebben bijvoorbeeld de instelfunctie voor de laadeindspanning per cel. Stel daarom altijd eerst het accutype in en pas daarna de andere gegevens, zodat de lader de passende instelfuncties kan aanbieden.
Pagina 176
All manuals and user guides at all-guides.com Ontlaadeindspanning per cel DSCH VOLTAGE 3.0V/CELL Hier kan de spanning per cel worden ingesteld, waarbij het ontladen wordt beëindigd. Let op! Stel nooit een te lage spanning in. Bij Lithium-accu‘s kan dit bijvoorbeeld tot een volledige ontlading en een blijvende beschadiging van de accu leiden! Raadpleeg de tabel in hoofdstuk 7 resp.
Pagina 177
All manuals and user guides at all-guides.com Vertragingstijd bij Delta-U-herkenning (alleen bij NiMH en NiCd) PEAK DELAY 1Min De lader beëindigt het laden van NiMH- resp. NiCd-accu‘s volgens de Delta-U-methode. Stel hier in, hoe lang de lader na deze herkenning nog verder moet worden geladen. Spanning voor Delta-U-herkenning (alleen bij NiMH) DELTA PEAK SENSE 4mV/C...
Pagina 178
All manuals and user guides at all-guides.com c) Accugegevens laden • Kies in het hoofdmenu van de lader met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ de PROGRAM SELECT functie „BATT MEMORY“. BATT MEMORY • Bevestig de keuze met de toets „ENTER/START“. Het geheugennummer knippert. [ BATT MEMORY 1] • Kies met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ een van de 10 geheugens. LiPo 7.4V(2S) Als er zich in het geheugen gegevens bevinden, geeft de display bijv. [ BATT MEMORY 2] afwisselend het accutype en het aantal cellen weer, alsmede de laad- en ontlaadstroom.
Pagina 179
All manuals and user guides at all-guides.com 15. SPANNINGSINDICATIE VOOR LITHIUM-ACCU‘S De lader kan de actuele spanningen van de cellen van een Lithium-accu weergeven. Hiervoor moet de Lithium-accu over een balancer-aansluiting beschikken, die op de lader moet zijn gestoken (of direct of via de balancerboard). Ga als volgt te werk: • Kies in het hoofdmenu van de lader met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ de PROGRAM SELECT...
Pagina 180
All manuals and user guides at all-guides.com 16. INDICATIE VAN DE INTERNE WEERSTAND De lader kan de interne weerstand van de aangesloten accu weergeven. Bij meercellige Lithium-accu‘s is dit zelfs voor elke cel mogelijk, voor zover de accu over een balancer-stekker beschikt, die met de lader is verbonden (of direct of via het balancerboard).
Pagina 181
All manuals and user guides at all-guides.com 17. SYSTEEMINSTELLINGEN In de systeeminstellingen van de lader zijn verschillende basisinstellingen samengevat. In de leveringstoestand zijn deze met de meest gangbare waarden ingesteld. Afhankelijk van de door u te laden of ontladen accu‘s, is het nuttig bepaalde waarden te wijzigen. Ga als volgt te werk: • Kies in het hoofdmenu van de lader met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ de PROGRAM SELECT...
Pagina 182
All manuals and user guides at all-guides.com Bereken de tijd voor de veiligheidstimer als volgt: Voorbeelden: Accucapaciteit Laadstroom Timerduur 2000 mAh 2,0 A 2000 / 2,0 = 1000 / 11,9 = 84 minuten 3300 mAh 3,0 A 3300 / 3,0 = 1100 / 11,9 = 92 minuten 1000 mAh 1,2 A 1000 / 1,2 = 833 / 11,9 = 70 minuten...
Pagina 183
All manuals and user guides at all-guides.com Activeer de instelmodus zoals gebruikelijk, door kort op de toets „ENTER/START“ te drukken. Schakel dan met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ om tussen de verschillende spannings-/stroomtoevoeren en druk ter bevestiging op de toets „ENTER/START“. Aansluitend kunnen de maximale stroom en de uitschakelspanning worden ingesteld.
Pagina 184
All manuals and user guides at all-guides.com Aanduiding van de accu- en laadapparatuurtemperatuur Ext.Temp Int.Temp In deze functie kan de externe accutemperatuur en de interne temperatuur van de lader worden weergegeven. De externe temperatuur kan alleen dan worden weergegeven, wanneer aan de lader een externe temperatu- ursensor is aangesloten (niet meegeleverd, wel als toebehoren verkrijgbaar).
Pagina 185
All manuals and user guides at all-guides.com 18. WAARSCHUWINGSBERICHTEN OP DE DISPLAY REVERSE POLARITY De polariteit van de accu-aansluitingen is verwisseld. De verbinding naar de accu is onderbroken, bijv. wanneer de accu tijdens CONNECTION BREAK het laden is ontkoppeld. Connection error De accu heeft niet de juiste polariteit.
Pagina 186
All manuals and user guides at all-guides.com 19. INFORMATIE VAN DE LADER Tijdens het laden/ontladen kunt u door vaker indrukken van de toets „DEC“ verschillende informatie op de display laten weergeven. Wanneer enkele seconden geen toets wordt ingedrukt, wisselt de lader weer terug naar de normale weergave.
Pagina 187
All manuals and user guides at all-guides.com 20. PC-SOFTWARE Installeer eerst de software (minimaal windows xp of hoger vereist) en de stuurprogramma‘s van de meegele- verde cd, voordat u de lader aansluit aan een computer. Raadpleeg voor de bediening van de software bijv. De betreffende informatie op de cd of in de helpfunctie van de software.
Pagina 188
All manuals and user guides at all-guides.com 22. AFVALVERWIJDERING a) Algemeen Het product hoort niet in huishoudelijk afval. Voer het onbruikbaar geworden product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wetteli- jke bepalingen af. b) Batterijen en accu‘s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu‘s in te leveren;...
Pagina 189
All manuals and user guides at all-guides.com 23. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning ........11 - 30 V/DC Stroomverbruik ........afhankelijk van de laadstroom en de accu, max. ca. 45 A (wij adviseren of een netadapter met een uitgangsvermogen van minimaal 1200 W, of een geschikte vrachtwagen-loodaccu met een nominale span- ning van 12 of 24 V) Laad-/ontlaadkanalen ......1 Laadstroom ..........0,1 - 40,0 A...
Pagina 190
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 191
All manuals and user guides at all-guides.com...