Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
VOLTCRAFT e6 Gebruiksaanwijzing
VOLTCRAFT e6 Gebruiksaanwijzing

VOLTCRAFT e6 Gebruiksaanwijzing

Lipo-balancer laadapparaat
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

LiPo-BALANCER-LADEGERÄT „e6"
! BEDIENUNGSANLEITUNG
LiPo BALANCER BATTERY CHARGER „e6"
( OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGEUR RÉPARTITEUR LiPo « e6 »
# NOTICE D'EMPLOI
LiPo-BALANCER LAADAPPARAAT „e6"
$ GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestelnr.:
1071006
SEITE 2 - 20
PAGE 21 - 39
PAGE 40 - 58
PAGINA 59 - 77
VERSION 03/14

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor VOLTCRAFT e6

  • Pagina 1 ! BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 20 LiPo BALANCER BATTERY CHARGER „e6“ ( OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 21 - 39 CHARGEUR RÉPARTITEUR LiPo « e6 » # NOTICE D’EMPLOI PAGE 40 - 58 LiPo-BALANCER LAADAPPARAAT „e6“ $ GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 59 - 77 Best.-Nr.
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    INHALTsvERzEICHNIs seite 1. Einführung ..........................3 2. Symbol-Erklärung .......................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................4 4. Lieferumfang ........................5 5. Produktbeschreibung ......................5 6. Sicherheitshinweise ......................6 a) Allgemein ........................6 b) Aufstellort ........................7 c) Betrieb ...........................8 d) Umgang mit Akkus (allgemein) ..................9 e) Umgang mit Lithium-Akkus ..................11 7.
  • Pagina 3: Einführung

    Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für über- durchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Pagina 4: Symbol-Erklärung

    Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedie- nung gegeben werden sollen. 3. BEsTImmUNGsGEmÄssE vERwENDUNG Das LiPo-Balancer-Ladegerät „e6“ ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbau- bereich zum Laden von LiPo- oder LiFe-Akkus mit 2 - 6 Zellen und für die damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch, sie enthält viele wichtige Informationen für Aufstellung, Betrieb und Bedienung.
  • Pagina 5: Lieferumfang

    4. LIEfERUmfANG • Ladegerät • Netzkabel • Balancer-Adapterplatte mit XH-Anschlusskabel • Ladekabel mit offenen Kabelenden • Ladekabel mit T-Stecker • Bedienungsanleitung 5. PRoDUkTBEsCHREIBUNG Das Ladegerät kann an einer Netzsteckdose (100 - 240 V/AC, 50/60 Hz) betrieben werden. Der Anschluss des zu ladenden Akku-Packs erfolgt mit Hilfe eines Ladekabels. Das beiliegen- de Ladekabel ist an einem Ende mit zwei 4 mm-Bananensteckern und an dem anderen Ende mit offenen Kabelenden ausgestattet.
  • Pagina 6: Sicherheitshinweise

    6. sICHERHEITsHINwEIsE Bei schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. für folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Produkts.
  • Pagina 7: Aufstellort

    • In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwa- chen. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver- bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden! • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
  • Pagina 8: Betrieb

    • Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen auf oder neben das Produkt. Wenn diese Flüssigkeiten ins Ladegerät gelangen, wird das Ladegerät zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder einer Explosion. Schalten Sie in diesem Fall unverzüglich die Netzsteckdose, an der das Ladege- rät angeschlossen ist, allpolig ab (zugehörigen Sicherungsautomaten abschalten bzw.
  • Pagina 9: Umgang Mit Akkus (Allgemein)

    • Lassen Sie Akkus nicht am Ladegerät anschlossen, wenn das Ladegerät nicht benötigt wird. Trennen Sie immer zuerst den Akku vom Ladekabel und anschlie- ßend das Ladekabel vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät von der Netzspannung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Bewahren Sie das Produkt anschließend an einem sauberen, trockenen Ort auf.
  • Pagina 10 • Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. • Falls Anschlusskabel des Akkus gekürzt werden müssen (z.B. wenn der Akku ohne Anschlussstecker geliefert wird), so kürzen Sie jede Leitung einzeln, damit kein Kurzschluss entsteht. Brand- und Explosionsgefahr! • Laden Sie nur Akkus mit der geeigneten Akkutechnologie (LiPo oder LiFe) mit dem Ladegerät. Versuchen Sie niemals, andere Akkus oder nicht aufladbare Batterien mit diesem Gerät zu laden.
  • Pagina 11: Umgang Mit Lithium-Akkus

    • Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden. • Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist. • Bei unsachgemäßer Handhabung (zu hohe Ladeströme oder Falschpolung) kann der Akku überladen bzw. zerstört werden. Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und dadurch erheblichen Schaden anrichten. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Akkuhersteller. e) Umgang mit Lithium-Akkus • Moderne Akkus mit Lithium-Technik verfügen nicht nur über eine deutlich höhere Kapazität als NiMH- oder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht.
  • Pagina 12 Fassen Sie den Akku nur vorsichtig an, verwenden Sie geeignete Schutzhand- schuhe. Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht. • Verwenden Sie zum Aufladen eines Akkus mit Lithiumtechnik nur ein dafür ge- eignetes Ladegerät. Herkömmliche Ladegeräte für NiCd-, NiMH- oder Blei-Akkus dürfen nicht verwendet werden, es besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Wenn Sie einen Akku mit Lithiumtechnik mit mehr als einer Zelle aufladen, so verwenden Sie unbedingt einen sog. Balancer (z.B. im hier gelieferten Ladegerät bereits integriert).
  • Pagina 13: Bedienelemente

    7. BEDIENELEmENTE Bild 1 Ladegerät Netzbuchse Balancer-Anzeige Ladestrom-Schiebeschalter Ladegeräte-Zustandsanzeige Balancer-Anschluss Ladekabel-Anschlussbuchsen Akkutyp-Schiebeschalter...
  • Pagina 14: Anfertigen Eines Ladekabels

    8. ANfERTIGEN EINEs LADEkABELs Falls noch nicht vorhanden, fertigen Sie sich ein geeignetes Ladekabel an. Dazu liegt dem Ladegerät ein vorbereitetes Kabel (9) mit zwei 4 mm-Bananensteckern (10) auf der einen Seite und offenen Kabelenden (11) auf der anderen Seite bei. Bild 2 An den offenen Kabelenden sind geeignete verpolungssichere Steckverbinder anzulöten, die zu den Hochstrom-Steckverbindern am Akku passen müssen.
  • Pagina 15: Ladevorgang Durchführen

    9. LADEvoRGANG DURCHfüHREN • Schließen Sie die Bananenstecker des Ladekabels (9) an den beiden Buchsen (7) des Ladegerätes an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Polung (Rot = Plus/+, Schwarz = Minus/-). • Verbinden Sie anschließend den zu ladenden Akku (siehe Bild 3, Pos. 12) mit dem Ladeka- bel. Achtung, wichtig! Schließen Sie das Ladekabel immer zuerst am Ladegerät an. Erst danach ist der Akku am Ladekabel anzustecken! Bei umgekehrter Reihenfolge können die beiden Bananenstecker Kontakt miteinander bekommen und den Akku kurzschließen, es besteht Explosionsgefahr! • Prüfen Sie, ob der Akkutyp-Schiebeschalter (8) entsprechend dem zu ladenden Akku richtig...
  • Pagina 16 Bitte beachten Sie, dass die Ladeleistung des Ladegeräts max. 50 W beträgt. Ein Ladestrom von 5 A wird nur bis zu einer Ladespannung von ca. 10 V erreicht. Wird eine höhere Ladespannung benötigt, geht der Ladestrom entsprechend der Maximalleistung automatisch zurück. • Schließen Sie das Anschlusskabel der Balancer-Adapterplatte (13) am Balancer-Anschluss (6) des Ladegerätes an.
  • Pagina 17 • Wenn die maximale Ladespannung erreicht ist, wird die Spannung konstant gehalten („Con- stant Voltage“-Modus) und der Ladestrom wird, je nach Ladezustand des Akkus, immer geringer. • Wenn bei maximaler Ladespannung der Ladestrom seinen geringsten Wert erreicht hat, leuchtet die Ladegeräte-Zustandsanzeige grün. Der Ladevorgang ist dann abgeschlossen. Damit beim Ladevorgang alle Zellen eines Akkupacks genau die gleiche Spannung aufweisen, wird während des Ladevorgangs die Zelle mit der höchsten Spannung über den Balancer-Anschluss gezielt entladen.
  • Pagina 18: Led-Anzeigen

    10. LED-ANzEIGEN Anzeige Bedeutung Die Ladegeräte-Zustandsanzeige blinkt Das Ladegerät signalisiert Ladebereitschaft. grün Es wurde mit dem Stromnetz verbunden, aber es ist kein Akku angeschlossen. Die Ladegeräte-Zustandsanzeige leuchtet Das Ladegerät signalisiert den Ladevor- gang im „Constant-Current“-Modus-Modus (Ladung mit konstantem Strom). Die Ladegeräte-Zustandsanzeige leuchtet Das Ladegerät signalisiert den Ladevor- orange gang im „Constant-Voltage“-Modus (Ladung...
  • Pagina 19: Wartung Und Pflege

    11. wARTUNG UND PfLEGE Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur einem Fachmann. Beenden Sie vor einer Reinigung zuerst den Ladevorgang und trennen Sie den Akku vom Ladekabel. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch gereinigt werden.
  • Pagina 20: Technische Daten

    13. TECHNIsCHE DATEN Betriebsspannung ....100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Geeignete Akkutypen ...LiPo/LiFe (per Schiebeschalter wählbar) Zellenzahl ......2 bis 6 Zellen Ladestrom ......1 A, 2 A, 4 A oder 5 A (per Schiebeschalter wählbar), ±10% Maximale Ladeleistung ..50 W Entladestrom ......200 mA (für Balancer-Funktion) Abmessungen .......82,7 x 140,5 x 45,7 mm (B x L x H) Gewicht .........310 g...
  • Pagina 21 TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ........................22 2. Explanation of Symbols ....................23 3. Intended Use ........................23 4. Scope of Delivery ......................24 5. Product Description ......................24 6. Safety Information ......................25 a) General Information ....................25 b) Location for Installation ....................26 c) Operation ........................27 d) Handling Rechargeable Batteries (General) ...............28 e) Handling Rechargeable Lithium Batteries ..............30 7.
  • Pagina 22: Introduction

    Whether you are an ambitious hobby electronics technician or a professional user - a product of the Voltcraft® brand family will provide you with the best solution for even the most sophis- ticated of tasks. Special features: We offer the sophisticated technology and reliable quality of our Voltcraft®...
  • Pagina 23: Explanation Of Symbols

    2. EXPLANATION OF SYMBOLS This symbol is used when your health is at risk, e.g. from an electric shock. An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The „arrow“ symbol indicates that special advice and notes on operation are provided here.
  • Pagina 24: Scope Of Delivery

    4. SCOPE OF DELIVERY • Battery charger • Mains cable • Balancer adapter plate with XH connection cable • Charging cable with open cable ends • Charging cable with T plug • Operating Instructions 5. PRODUCT DESCRIPTION The charger can only be operated at a mains socket (100 - 240 V/AC, 50/60 Hz). The battery pack to be charged is connected with a charging cable.
  • Pagina 25: Safety Information

    6. SAFETY INFORMATION The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non- compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
  • Pagina 26: Site Of Setup

    • In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed. • Do not leave packaging material lying around carelessly. It might become a dangerous toy for children! •...
  • Pagina 27: Operation

    Then remove the rechargeable battery from the charger and pull the mains plug out of the mains socket. Let the rechargeable battery and the charger dry and then have them inspected by a specialist workshop or dispose of the product environmentally compatibly. •...
  • Pagina 28: Handling Rechargeable Batteries (General)

    • Never operate the device immediately after it was taken from a cold room to a warm room. The resulting condensation may lead to malfunctions or damage! Moreover, there is the risk of a fatal electric shock! Allow the charger (and the rechargeable battery/batteries) to reach room tempe- rature before connecting the charger to the mains voltage and using it.
  • Pagina 29 Non-rechargeable batteries are meant to be used once only and must be dispo- sed of properly when empty. Only charge rechargeable batteries intended for that purpose. • Batteries must not get damp or wet. • Never damage the exterior cover of a battery. There is a risk of fire and explosi- •...
  • Pagina 30: Handling Rechargeable Lithium Batteries

    e) Handling Rechargeable Lithium Batteries • Modern batteries with lithium technology do not only have a clearly higher capacity than NiMH or NiCd rechargeable battery packs but they also have a considerably lower weight. This makes this type of battery very interesting for application in model construction;...
  • Pagina 31 • Charge LiPo batteries with a max. charging current of 1C. This means that the charging current may not exceed the capacity value imprinted on the battery (e.g. battery capacity 1000 mAh, max. charging current 1000 mA = 1 A). With LiFe batteries, you must observe the instructions of the battery manufactu- rer.
  • Pagina 32: Control Elements

    7. CONTROL ELEMENTS Figure 1 Battery charger Mains socket Balancer display Charging current slider Charger condition display Balancer connection Charging cable connection sockets Rechargeable battery type slider...
  • Pagina 33: Creating A Charging Cable

    8. CREATING A CHARGING CABLE If not present yet, produce a suitable charging cable. For this, a prepared cable (9) with two 4 mm banana plugs (10) on the one side and open cable ends (11) on the other side is included with the charger.
  • Pagina 34: Charging

    9. CHARGING • Connect the banana plugs of the charging cable (9) to the two sockets (7) of the charger. Always ensure correct polarity (red = plus/+, black = minus/-). • Then connect the rechargeable battery to be charged (see figure 3, item 12) to the charging cable.
  • Pagina 35 Please observe that the charging output of the charger is max. 50 W. A charging current of 5 A is only reached up to a charging voltage of approx. 10 V. If a higher charging voltage is needed, the charging current will reduce automatically according to the maximum output.
  • Pagina 36 • When the maximum charging voltage is reached, the voltage is kept constant („Constant Voltage“ mode) and the charging current reduces more and more, depending on the char- ging condition of the rechargeable battery. • When the charging current has reached its minimum at maximum charging voltage, the charger condition display lights up green.
  • Pagina 37: Led Displays

    10. LED DISPLAYS Symbol Meaning The charger condition display flashes green The charger indicates readiness for char- ging. It has been connected to the mains but no rechargeable battery is connected. The charger condition display lights up red The charger signals charging in the „Constant-Current“...
  • Pagina 38: Maintenance And Care

    11. MAINTENANCE AND CARE The product does not require any maintenance, never take it apart. Repair or maintenance work must be carried out by a specialist. Terminate charging and disconnect the rechargeable battery from the charging cable before cleaning. Then pull the mains plug from the mains socket. The outside of the product should only be cleaned with a clean, soft, dry cloth.
  • Pagina 39: Technical Data

    13. TECHNICAL DATA Operating voltage ........100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Suitable rechargeable battery types ..LiPo/LiFe (can be selected with the slider) Number of cells ........2 to 6 cells Charge current ........1 A, 2 A, 4 A or 5 A (can be selected with the slider), ±10% Maximum charging performance ...
  • Pagina 40 TABLE DES MATIERES Page 1. Introduction ........................41 2. Explication des symboles ....................42 3. Utilisation conforme ......................42 4. Étendue de la livraison .....................43 5. Description du produit ......................43 6. Consignes de sécurité ......................44 a) Généralités ........................44 b) Lieu de montage ......................45 c) Utilisation........................46 d) Manipulation des batteries (généralités) ..............47 e) Manipulation des batteries au lithium ................49...
  • Pagina 41: Introduction

    1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® – Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de technique de réseau, ce nom est synonyme de produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente.
  • Pagina 42: Explication Des Symboles

    3. UTILISATION CONFORME Le chargeur répartiteur LiPo « e6 » a exclusivement été conçu pour une utilisation non profes- sionnelle dans le domaine du modélisme pour la charge de batteries LiPo ou LiFe comprenant 2 à 6 cellules et pour les durées de fonctionnement inhérentes.
  • Pagina 43: Étendue De La Livraison

    4. ETENDUE DE LA LIVRAISON • Chargeur • Cordon d’alimentation • Platine adaptateur du répartiteur avec câble de raccordement XH • Câble de charge avec extrémité de câble ouverte • Câble de charge avec connecteur en forme de T • Mode d’emploi 5.
  • Pagina 44: Consignes De Sécurité

    6. CONSIGNES DE SECURITE Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
  • Pagina 45: Lieu De Montage

    • Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’appareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet. • Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par les associations professionnelles.
  • Pagina 46: Utilisation

    L’infiltration de liquides à l’intérieur du chargeur peut détruire le chargeur. Il existe également un très grand danger d’incendie et d’explosion. En tel cas, déconnectez immédiatement la tension du secteur de tous les pôles de la prise de courant sur laquelle le chargeur est branché (par ex. en déconnec- tant le coupe-circuit automatique correspondant ou en dévissant le fusible, puis en déconnectant le disjoncteur différentiel correspondant).
  • Pagina 47: Manipulation Des Batteries (Généralités)

    Débranchez le chargeur de la tension du secteur, retirez la fiche de secteur de la prise de courant. Rangez ensuite le produit à un emplacement propre et sec. • Ne raccordez jamais le câble de charge à la batterie tant que le câble de charge n’est pas raccordé...
  • Pagina 48 • Si les câbles de raccordement de la batterie doivent être raccourcis (par ex. lors- que la batterie est livrée sans fiche de raccordement), veuillez raccourcir chaque ligne séparément afin d’éviter tout court-circuit. Danger d’incendie et d’explosion ! • Chargez uniquement des batteries dont la technologie est compatible (LiPo ou LiFe) avec le chargeur.
  • Pagina 49: Manipulation Des Batteries Au Lithium

    • En cas de manipulation incorrecte (courant de charge trop élevés ou inversion de la polarité), la batterie peut être soumise à une surcharge ou détruite. Dans le pire des cas, la batterie peut exploser et ainsi provoquer de graves dommages. •...
  • Pagina 50 Manipulez la batterie avec prudence en utilisant des gants de protection approp- riés. Éliminez la batterie de manière respectueuse de l’environnement. • En vue du chargement d’une batterie au lithium, veuillez uniquement utiliser un chargeur conçu à cet effet. Ne jamais utiliser de chargeurs traditionnels destinés aux batteries NiCd, NiMH ou au plomb, il y a risque d’incendie et d’explosion ! •...
  • Pagina 51: Éléments De Commande

    7. ELEMENTS DE COMMANDE Figure 1 Chargeur Prise secteur Indicateur du répartiteur Commutateur à coulisse du courant de charge Indicateur de l’état du chargeur Prise du répartiteur Prises femelles de raccordement du câble de charge Commutateur à coulisse du type de batterie...
  • Pagina 52: Confection D'un Câble De Charge

    8. CONFECTION D’UN CABLE DE CHARGE S’il n’est pas fourni, confectionnez un câble de charge approprié. À cet effet, un câble préparé (9) avec deux fiches banane 4 mm (10) d’un côté et des extrémités nues (11) de l’autre côté est fourni avec le chargeur.
  • Pagina 53: Réalisation Du Cycle De Charge

    9. REALISATION DU CYCLE DE CHARGE • Raccordez les fiches banane du câble de charge (9) aux deux prises femelles (7) du char- geur. Respectez ici impérativement la polarité (rouge = plus / +, noir = moins / -). • Raccordez ensuite la batterie à charger (voir figure 3, n° 12) au câble de charge. Attention, important ! Raccordez toujours d’abord le câble de charge au chargeur.
  • Pagina 54 Veuillez noter que la puissance de charge max. du chargeur s’élève à 50 W. Un courant de charge de 5 A est uniquement atteint jusqu’à une tension de charge d’env. 10 V. Lorsqu’une tension de charge supérieure est requise, le courant de charge diminue automatiquement en fonction de la puissance maximale.
  • Pagina 55 • Lorsque la tension de charge maximale est atteinte, la tension est maintenue à un niveau constant (mode « Constant Voltage ») et le courant de charge diminue toujours davantage en fonction de l’état de charge de la batterie. • Lorsque le courant de charge atteint sa valeur minimale avec une tension de charge maxi- male, l’indicateur d’état du chargeur s’allume en vert.
  • Pagina 56: Indicateurs À Del

    10. INDICATEURS A DEL Affichage Signification L’indicateur d’état du chargeur clignote Le chargeur signalise l’ordre de marche. Il en vert a été raccordé au réseau électrique, mais aucune batterie n’est raccordée. L’indicateur d’état du chargeur est allumé Le chargeur signalise le cycle de charge en en rouge mode «...
  • Pagina 57: Maintenance Et Entretien

    11. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Le produit ne nécessite aucun entretien, ne le démontez jamais. Confiez les travaux d’entretien et de réparation à un spécialiste. Avant un nettoyage, terminez d’abord le cycle de charge puis débranchez la batterie du câble de charge. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant. L’extérieur du produit doit uniquement être nettoyé...
  • Pagina 58: Caractéristiques Techniques

    13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de service ......100 à 240 V/CA, 50/60 Hz Types de batteries compatibles ..LiPo / LiFe (sélection à l’aide du commutateur à coulisse) Nombre de cellules ......2 à 6 cellules Courant de charge ......1 A, 2 A, 4 A ou 5 A (à définir à l’aide du commutateur à coulisse), ±10 % Puissance de charge maximale ..
  • Pagina 59 INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ..........................60 2. Verklaring van symbolen ....................61 3. Voorgeschreven gebruik ....................61 4. Leveringsomvang ......................62 5. Productbeschrijving ......................62 6. Veiligheidsvoorschriften ....................63 a) Algemeen ........................63 b) Plaatsing ........................64 c) Werking ........................65 d) Omgang met accu‘s (algemeen) .................66 e) Omgang met lithiumaccu‘s ..................68 7.
  • Pagina 60: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspan- ning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Pagina 61: Verklaring Van Symbolen

    3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Het LiPo-balancer laadapparaat „e6“ is uitsluitend bestemd voor privégebruik in de modelbouw voor het opladen van LiPo- of LiFe-accu‘s met 2 - 6 en de daarmee verbonden bedrijfstijden. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door; deze bevat belangrijke instructies voor de plaatsing, bediening en het gebruik.
  • Pagina 62: Leveringsomvang

    4. LEVERINGSOMVANG • Laadapparaat • Netsnoer • Balancer adapterplaat met XH-aansluitkabel • Laadsnoer met open snoereinden • Laadsnoer mit T-stekker • Gebruiksaanwijzing 5. PRODUCTBESCHRIJVING Het laadapparaat kan met een stopcontact (100 - 240 V/AC, 50/60 Hz) worden gebruikt. De aansluiting van het op te laden accupack gebeurt met behulp van een laadkabel. De mee- geleverde laadkabel is aan een uiteinde met twee 4 mm bananenstekkers en aan het andere uiteinde met een open kabeluiteinde uitgerust.
  • Pagina 63: Veiligheidsvoorschriften

    6. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk.
  • Pagina 64: Opstelplaats

    • In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door ge- schoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van het product. • In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen. • Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn! • Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
  • Pagina 65: Gebruik

    • Zet geen voorwerpen met vloeistoffen, bijv. vazen of planten, op of naast het product. Wanneer deze vloeistoffen in het laadapparaat raken, wordt het laadapparaat vernietigd en bestaat er bovendien groot brandgevaar of een explosie. Schakel in dit geval onmiddellijk de contactdoos waaraan het laadapparaat is aangesloten, volledig af (bv. bijhorend beveiligingsautomatisme uitschakelen of zekering eruit draaien, vervolgens de bijhorende aardlekschakelaar uitschake- len).
  • Pagina 66: Omgang Met Accu's (Algemeen)

    • Laat de accu‘s niet aan het laadapparaat aangesloten als het laadapparaat niet wordt gebruikt. Ontkoppel eerst altijd de accu van de laadkabel en vervolgens de laadkabel van het laadapparaat. Koppel bovendien het laadapparaat los van de netspanning door de stekker uit de contactdoos te trekken. Bewaar het product vervolgens op een droge, schone plaats.
  • Pagina 67 • Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid verwondin- gen veroorzaken. Draag hierbij daarom beschermende handschoenen. • Indien de aansluitkabels van de accu moeten worden ingekort (bijv. wanneer de accu zonder aansluitstekker wordt geleverd), maak dan elke kabel afzonderlijk korter, zodat geen kortsluiting ontstaat. Brand- en explosiegevaar! • Laad uitsluitend accu‘s met de geschikte accutechnologie (LiPo of LiFe) met het laadapparaat op. Probeer nooit andere accu‘s of niet-heroplaadbare batterijen met dit apparaat op te laden.
  • Pagina 68: Omgang Met Lithiumaccu's

    • Bij ondeskundig gebruik (te hoge laadstromen of omgekeerde polariteit) kan de accu worden overladen resp. defect raken. In het ergste geval kan de accu exploderen en aanzienlijke schade aanrichten. • Neem ook de veiligheidsvoorschriften van de accufabrikant in acht. e) Omgang met lithiumaccu‘s • Moderne accu‘s met lithium-techniek hebben niet alleen een veel hogere capa- citeit dan NiMH- of NiCd-accu´s, maar ze hebben ook een veel lager gewicht. Dit maakt dit type accu met name voor toepassingen in de modelbouw zeer interessant en meestal worden hier dus de zogenaamde LiPo-accu‘s gebruikt (lithium-polymeer).
  • Pagina 69 • Gebruik voor het opladen van een accu met lithiumtechniek alleen een hiervoor bestemd laadapparaat. Gewone laadapparaten voor NiCd-, NiMH- of loodaccu‘s mogen niet worden gebruikt; er bestaat brand- en explosiegevaar! • Wanneer u een accu met lithiumtechniek met meer dan een cel oplaadt, gebruik dan altijd een zogenaamde balancer (bijv. in dit geleverde laadapparaat reeds geïntegreerd). • Laad LiPo-accu‘s met een laadstroom van max. 1C. Dit betekent dat de laad- stroom de op de accu vermelde capaciteitswaarde niet mag overschrijden (bijv. accucapaciteit 1000 mAh, max. laadstroom 1.000 mA = 1 A). Neem bij LiFe-accu‘s altijd de instructies van de accufabrikant in acht.
  • Pagina 70: Bedieningselementen

    7. BEDIENINGSELEMENTEN Afbeelding 1 Laadapparaat Aansluiting voor netkabel Balancerindicator Laadstroomschuifschakelaar Toestandindicator laadapparaat Balancer-aansluiting Laadkabelaansluitbussen Accutypeschuifschakelaar...
  • Pagina 71: Klaarmaken Van Een Laadkabel

    8. KLAARMAKEN VAN EEN LAADKABEL Indien nog niet aanwezig, schaft u een geschikte laadkabel aan. Daarvoor werden bij het laadapparaat een voorbereide kabel (9) met twee bananenstekkers van 4 mm (10) aan de ene zijde en open kabeleinden (11) aan de andere zijde geleverd. Afbeelding 2 Aan de open kabeluiteinden moeten tegen verpoling beveiligde, geschikte stekkers worden gesoldeerd die op de hogestroomstekkers aan de accu moeten passen.
  • Pagina 72: Opladen Uitvoeren

    9. OPLADEN UITVOEREN • Sluit de bananenstekker van de laadkabel (9) aan de beide bussen (7) van het laadapparaat aan. Let daarbij nauwkeurig op de juiste polariteit (rood = plus/+, zwart = min/-). • Verbind vervolgens de op te laden accu (zie afbeelding 3, pos. 12) met de laadkabel. Attentie, belangrijk! Sluit de laadkabel altijd eerst aan het laadapparaat aan. Pas daarna mag de accu met de laadkabel worden verbonden! Bij omgekeerde volgorde kunnen de beide bananenstekkers met elkaar in contact komen en de accu kortsluiten;...
  • Pagina 73 Let op dat de maximale belasting van het laadapparaat max. 50 W bedraagt. Een laadstroom van 5 A wordt alleen bereikt tot een laadspanning van ca. 10 V. Als er een hogere laadspanning nodig is, valt de laadstroom in overeenstemming met het maximum vermogen automatisch terug.
  • Pagina 74 • Als de maximale laadspanning is bereikt, wordt de spanning constant gehouden („Constant Voltage“-modus) en wordt de laadstroom naargelang de laadtoestand van de accu, altijd lager. • Wanneer bij maximale laadspanning, de laadstroom zijn laagste waarde heeft bereikt, licht de toestandsindicator van het laadapparaat groen op. Het opladen is dan voltooid. Opdat bij het opladen alle cellen van een accupack precies dezelfde spanning weerge- ven, wordt de cel met de hoogste spanning tijdens het opladen via de balanceraanslui- ting doelgericht ontladen.
  • Pagina 75: Led-Indicatielampjes

    10. LED-INDICATIELAMPJES Scherm Betekenis De toestandsindicator van het laadapparaat Het laadapparaat geeft aan dat het gereed knippert groen is om op te laden. Het werd met het stroomnet verbonden, maar er is geen accu aangesloten. De toestandsindicator van het laadapparaat Het laadapparaat duidt aan dat het wordt licht rood op opgeladen in de „Constant-Current“-modus...
  • Pagina 76: Onderhoud En Verzorging

    11. ONDERHOUD EN VERZORGING Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Het product mag alleen door een vakman gerepareerd en onderhouden worden. Beëindig voor het reinigen eerst het opladen en ontkoppel de accu van de laadkabel. Trek hiervoor de stekker uit de contactdoos. Reinig de buitenzijde van het product alleen met een schone, droge, zachte doek. Stof kan heel eenvoudig worden verwijderd met een zachte, schone penseel en een stofzuiger.
  • Pagina 77: Technische Gegevens

    13. TECHNISCHE GEGEVENS Voedingsspanning ....100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Geschikte accutypes ....LiPo/LiFe (instelbaar via schuifschakelaar) Aantal cellen ......2 tot 6 cellen Laadstroom ......1 A, 2 A, 4 A of 5 A (te selecteren via schuifschakelaar), ±10% Maximaal laadvermogen ..50 W Ontlaadstroom ......200 mA (voor balancerfunctie) Afmetingen ......82.7 x 140.5 x 45.7 mm (L x B x H) Gewicht .........310 g...
  • Pagina 80: Information Légales

    ! Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach- druck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vor- behalten.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

1071006

Inhoudsopgave