Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 60
Mode d' e mploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
instrucciones para el uso
instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
инструкции по эксплуатации
MACCHINA DA CAFFÈ
COFFEE MAKER
MACHINE À CAFÉ
KAFFEEMASCHINE
KOFFIEZETAPPARAAT
MÁQUINA DE CAFÉ
ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΚΑΦΈ
KAFFEMASKINE
КОФЕМАШИНА
használati utasítás
návod k pouÏit
instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Brugsanvisning
käyttöohjeet
EKSPRES DO KAWY
APARAT DE PREPARAT CAFEA
‫تعليمات االستعمال‬
kullanım talimatları
cafeterie
kaffeeMaSchine
koffiezetter
cafetera
cafeteira
EC935X
Μηχανή για καφέ
Машина кофе
CAFETERA
KAFFEMASKIN
KAFFEMASKIN
KAHVINKEITIN
КОФЕ ЖАСАҒЫШ
aparat za kavu
StroJ na pŘÍpravu
KÁVÉFŐZŐGÉP
prÍStroJ na prÍpra
Sk
ekSpreS do kawY
KÁVOVAR
kaffeMaSkin
kaffeMaSkine
KÁVOVAR
kahvinkeitin
aparat za kavu
hr
aparat za kavo
SL
кафеМашина
BG
aparat pentru caf
ro
‫ماكينة قهوة‬
kahve MakinaSi

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DeLonghi La Specialista PRESTIGIO EC935 Series

  • Pagina 1 cafeterie Mode d’ e mploi kaffeeMaSchine Bedienungsanleitung koffiezetter Gebruiksaanwijzingen cafetera instrucciones para el uso cafeteira instruções de utilização EC935X Μηχανή για καφέ Οδηγίες χρήσης Машина кофе инструкции по эксплуатации MACCHINA DA CAFFÈ COFFEE MAKER MACHINE À CAFÉ KAFFEEMASCHINE KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA MÁQUINA DE CAFÉ...
  • Pagina 2 pag. 6 page 19 pag. 32 S. 45 pag. 60 pág. 74 pág. 87 σελ 101 -бет sid. 116 sid. 129 sid. 142 siv. 155 стр.168 old. 217 str. 231 str. 245 str. 259 pag. 273 Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à...
  • Pagina 5 5°C...
  • Pagina 6 1.4 Accessori pulizia non inclusi, raccomandati A9. Griglia vaschetta dal costruttore A10. Vaschetta raccogligocce Per maggiori informazioni, visita Delonghi.com. A11. Indicatore di livello acqua nella vaschetta raccogligocce Pastiglie pulizia A12. Coperchio serbatoio acqua (Vedi “8.1 Pulizia dell’ e rogatore caffè”) A13.
  • Pagina 7: Preparare Il Caffè

    Regolare la quantità di caffè macinato nel filtro Prima di iniziare a utilizzare la macchina, è necessario risciacqua- re i circuiti interni della macchina. Procedere come segue: MEDIO - SCURO 4. Agganciare la coppetta portafiltro (C1) completa di filtro alla SCURO macchina: per un aggancio corretto, allineare il manico della MEDIO...
  • Pagina 8 • Assicurarsi che il caffè sia a livello dopo la pressatura. Po- Questa temperatura fa riferimento all’acqua nel thermo- trebbe essere necessario regolare più volte la manopola block. È quindi diversa dalla temperatura della bevanda in (B2) prima di arrivare alla dose perfetta. tazza o dalla temperatura misurata quando la bevanda esce •...
  • Pagina 9 7. MENÙ IMPOSTAZIONI 2. Erogare vapore per alcuni secondi per pulire bene l’ e roga- tore (fig. 12). 1. Entrare nel menù: 3. Attendere che l’ e rogatore si raffreddi: per mantenere l’ e f- ficienza dell’ e rogatore nel tempo, utilizzare l’ago di pulizia Premere contemporaneamente (C11) per mantenere liberi i 3 fori (fig.
  • Pagina 10: Pulizia Dell'apparecchio

    Per maggiorni informazioni, visitare www.Delonghi.com. 1. Inserire il filtro 1 tazza (C2) nel portafiltro (C1) (fig. 25). 2. Inserire nel filtro l’accessorio pulizia (C8) (fig. 25) e premer- lo a fondo.
  • Pagina 11: Come Utilizzare Softballs

    5. Pulire la macina con un pennello (fig. 33) e aspirare i residui reale durezza dell’acqua in utenza nelle varie regioni, rendendo di caffè con un aspirapolvere (fig. 28). così meno frequente l’ o perazione di decalcificazione. 1. Togliere dalla sua confezione la striscia reattiva in dotazio- ne “TOTAL HARDNESS TEST”...
  • Pagina 12 B (fig. 43). 2. Aggiungere acqua fino a raggiungere il livello Reinserire quindi il serbatoio acqua in macchina. 4. Sostituire il sacchetto di Softballs ogni 3 mesi (fig. 41). 11. DECALCIFICAZIONE 3. Assicurarsi che il portafiltro (C1) non sia agganciato e posizio- nare un recipiente sotto gli erogatori caffè, acqua calda e sotto Attenzione! l’...
  • Pagina 13 11. Svuotare i recipienti di raccolta dell’acqua di risciacquo. Nota bene: 12. Estrarre e svuotare il vassoio raccogligocce, quindi reinserirlo. • Il ciclo di decalcificazione può essere avviato in ogni mo- 13. Estrarre e riempire il serbatoio con acqua fresca, quindi reinserirlo. mento (anche se la relativa spia non è...
  • Pagina 14 SPIE SIGNIFICATO DELLE SPIE OPERAZIONE Si vuole procedere con la preparazione di Riempire il serbatoio acqua una bevanda, ma il serbatoio acqua (A14) è vuoto La macinatura è troppo fine e quindi Estrarre la coppetta portafiltro (C1), ripetere il caffè fuoriesce troppo lentamente o le operazioni per fare il caffè...
  • Pagina 15 SPIE SIGNIFICATO DELLE SPIE OPERAZIONE La regolazione del selettore del grado Riportare il selettore in una delle posizioni di di macinatura non è corretta o è oltre la macinatura (tra 1 e 8), rammentando di: regolazione massima possibile • Regolare la macinatura mentre il maci- nacaffè...
  • Pagina 16 SPIE SIGNIFICATO DELLE SPIE OPERAZIONE È necessario procedere con la pulizia Vedi par. “8.1 Pulizia dell’ e rogatore caffè” fissa (arancione) dell’ e rogatore caffè L’apparecchio sta eseguendo la pulizia lampeggiante (arancione) dell’ e rogatore caffè Tutte le spie lampeggiano Allarme generico Rivolgersi ad un centro assistenza 13.
  • Pagina 17 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La crema del caffè è scura (il caffè scende È necessario rivedere le impostazioni Estrarre la coppetta portafiltro (C1), ripe- lentamente dal beccuccio) dell’apparecchio tere le operazioni per fare il caffè tenendo presente le indicazioni del par. “4.1 Fase 1 - Macinatura (grinding)””...
  • Pagina 18 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Dopo la macinatura, il filtro caffè (C2) o Lo scivolo caffè del macinacaffè è intasato Procedere alla pulizia come indicato al par. (C3) è vuoto “8.5 Pulizia della “Smart tamping station””. Se il problema persiste, accedere allo sci- Dopo la macinatura, la polvere caffè...
  • Pagina 19: Description Of Appliance - A

    A9. Drip tray grille 1.4 Optional cleaning accessories recommended A10. Drip tray by the manufacturer A11. Drip tray water level indicator For more information, visit www.delonghi.com. A12. Water tank lid Cleaning tabs A13. Water tank extraction handle (see “8.1 Cleaning the coffee outlet”) A14.
  • Pagina 20: Preparation Of Coffee

    "INSERT" (fig. 10), then turn the handle to the right until it is Adjusting the quantity of ground coffee in the filter aligned in the "CLOSE" position; MEDIUM 5. Place a container under the filter holder and the steam DARK - DARK wand (A6);...
  • Pagina 21: Making Milk Beverages

    5. MAKING MILK BEVERAGES • If the coffee is extracted too strongly or too weakly even at the ideal dosage, this can be corrected by grinding the 5.1 Frothing the milk beans more finely or more coarsely (see “4.1 Step 1 - Grind- 1.
  • Pagina 22: Settings Menu

    6. CUSTOMISING THE QUANTITY OF COFFEE Press together and hold for 5 BEVERAGES WITH THE BUTTON (B7) seconds 1. Prepare the appliance to deliver 1 or 2 cups of the coffee 2. Settings selected with dial (B8) beverage you want to make, as far as attaching the filter holder (C1) complete with the (C2) or (C3) filter and ground coffee.
  • Pagina 23: Cleaning The Appliance

    This requires special cleaning tabs for coffee makers, which must be purchased separately. For more information, visit www.Delonghi.com. 1. Insert the 1-cup filter (C2) in the holder (C1) (fig. 25). 2. Position the cleaning accessory in the filter (C8) (fig. 25) and press home.
  • Pagina 24: Replacing The Burrs

    1. Remove the "TOTAL HARDNESS TEST" indicator paper (C4) from its pack. 2. Immerse the paper completely in a glass of water for one second. 3. Remove the paper from the water and shake lightly. Set the machine accordingly, as indicated in the section “7. Settings menu”.
  • Pagina 25: Descaling

    3. Make sure that the filter holder (C1) is not attached. Position a 4. Change the sachet of Softballs every 3 months (fig. 41). container under the coffee outlet and the hot water spout, and another under the steam wand (A6) (fig. 44). 11.
  • Pagina 26 13. Remove the tank, fill with fresh water, and reposition in the Please note: machine. • The descaling cycle can be started up at any time (even if The machine is now ready for use. the relative light has not yet come on). •...
  • Pagina 27 LIGHTS EXPLANATION OF LIGHTS OPERATION An attempt is being made to prepare a Fill the tank with water beverage, but with water tank (A14) empty Because the beans are too finely Remove the filter holder (C1) and repeat the ground, the coffee is delivered too coffee-making steps, bearing in the mind slowly or not at all the indications given in sections “4.1 Step 1...
  • Pagina 28 LIGHTS EXPLANATION OF LIGHTS OPERATION The setting of the grinding level adjust- Return the selector to one of the regular set- ment selector is incorrect, or beyond tings (between 1 and 8), remembering that: the maximum adjustment possible • The grinding adjustment must be made with the mill in operation •...
  • Pagina 29 LIGHTS EXPLANATION OF LIGHTS OPERATION Rinsing is in progress following comple- blinks (red) + tion of the descale cycle blinks (white) The coffee outlet requires cleaning See section “8.1 Cleaning the coffee outlet” permanently on (orange) Cleaning of the coffee outlet is in blinking (orange) progress All indicator lights blink...
  • Pagina 30 PROBLEM CAUSE SOLUTION The espresso cream is too white (deliv- The machine settings need to be Remove the filter holder and repeat the ered from the spout too fast) reappraised coffee-making steps, bearing in the mind the indications given in sections “4.1 Step 1 - Grinding”...
  • Pagina 31 PROBLEM CAUSE SOLUTION After grinding, the coffee filter (C2) or The funnel of the coffee mill is clogged Clean as described in section “8.5 Cleaning (C3) is empty the “Smart tamping station””. If the prob- lem persists, access the funnel by open- After grinding, there is too much coffee ing the relative cover (A21) and clear the in the filter...
  • Pagina 32: Description De L'appareil - A

    1.4 Accessoires de nettoyage non inclus, A9. Grille égouttoir recommandés par le constructeur A10. Égouttoir Pour de plus amples informations, visitez Delonghi.com. A11. Indicateur du niveau de l'eau dans l’ é gouttoir Pastilles de nettoyage A12. Couvercle réservoir d’ e au (Voir « ...
  • Pagina 33: Phase 1 - Mouture (Grinding)

    Avant de commencer à utiliser la machine, il faut rincer les cir- 5. Accrocher le porte-filtre à la sortie du moulin à café (A19) cuits internes de la machine. Procéder de la manière suivante : en l’alignant à l’inscription INSERT : puis tourner la coupelle 4.
  • Pagina 34: Phase 3 - Distribution (Brewing)

    Filtres avec marquage au laser : la dose parfaite cor- Clair - moyen respond à la ligne supérieure du marquage ; Filtres avec marquage en relief : la dose parfaite cor- respond à la ligne en relief ; • S’assurer que le café est à niveau après le tassage. Il pour- Cette température fait référence à...
  • Pagina 35: Menu Paramètres

    nettoyage profond, il est recommandé d’utiliser Eco Mul- Recette Quantité Quantité programmable tiClean : il assure l’hygiène en éliminant les protéines et les café d’usine graisses du lait et peut être utilisé pour nettoyer toute la 80 ml de 50 à 120 ml machine.
  • Pagina 36: Nettoyage De L'appareil

    Pour effecteur le cycle de net- toyage, acheter les pastilles de nettoyage pour machines à café. Pour de plus amples informations, visiter www.Delonghi.com. 8. NETTOYAGE DE L’APPAREIL 1. Insérer le filtre 1 tasse (C2) dans le porte-filtre (C1) (fig. 25).
  • Pagina 37: Remplacement Des Meules

    8.3 Nettoyage des meules 3. En utilisant l’ é couvillon (C7), nettoyer la goulotte café (fig. Lorsqu’ o n nettoie le réservoir à grains (A2), nettoyer le logement 37). du réservoir et la meule supérieure à l’aide d’un chiffon humide. S’adresser à...
  • Pagina 38 2. Rincer le paquet de Softballs à l’ e au courante (fig. 39). B (fig. 43). Réinsérer donc 2. Ajouter de l’ e au jusqu’au niveau 3. Plonger le sachet dans le réservoir d’ e au (A14) (fig. 40). le réservoir d’ e au dans la machine. 3.
  • Pagina 39: Signification Des Voyants

    OK : le rinçage démarre. 9. Appuyer sur la touch la touche 10. Une fois le rinçage terminé, la distribution s’interrompt et l’appareil est prêt à l’ e mploi. 11. Vider les récipients de récupération de l’ e au de rinçage. 12.
  • Pagina 40 VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION On souhaite procéder à la préparation d’une Remplir le réservoir d'eau boisson, mais le réservoir d’ e au (A14)est vide La mouture est trop fine et le café sort Extraire la coupelle porte-filtre (C1), répéter par conséquent trop lentement ou ne les opérations pour faire le café...
  • Pagina 41 VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION Le réglage du sélecteur du degré de Remettre le sélecteur sur l’une des positions mouture n'est pas correct ou dépasse le de mouture (entre 1 et 8), en se souvenant réglage maximal possible de : •...
  • Pagina 42 VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION L’appareil est en train d'effectuer le rin- clignote (rouge) + çage du cycle détartrage clignote (blanc) Il faut procéder au nettoyage de la buse Voir par. « 8.1 Nettoyage de la buse à café » fixe (orange) à...
  • Pagina 43 PROBLÈME CAUSE SOLUTION La crème du café est claire (le café sort Il faut revoir les paramètres de l’appareil Extraire la coupelle, répéter les opéra- rapidement du bec) tions pour faire le café en tenant compte des indications du par. « 4.1 Phase 1 - Mouture (grinding) »...
  • Pagina 44 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Après la mouture, le filtre café (C2) ou La goulotte café du moulin à café est Effectuer le nettoyage en suivant les (C3) est vide engorgée instructions du par. «  8.5 Nettoyage de la « Smart tamping station » ». Si le pro- Après la mouture, la poudre de café...
  • Pagina 45: Beschreibung

    1.4 Vom Hersteller empfohlenes, nicht A9. Rost der Abtropfschale im Lieferumfang enthaltenes A10. Abtropfschale Reinigungszubehör A11. Wasserstandsanzeige in der Abtropfschale Für weitere Informationen besuchen Sie bitte Delonghi.com. A12. Deckel des Wassertanks Reinigungstabs A13. Griff zur Entnahme des Wassertanks (Siehe „8.1 Reinigung A14.
  • Pagina 46: Zubereitung Von Kaffee

    2. Stellen Sie einen Behälter mit einem Mindestfassungsver- 3. Setzen Sie eines der Kaffeesiebe (C2) oder (C3) in den mögen von 100 ml unter den Heißwasserauslauf (in Höhe Siebträger (C1) ein (Abb. 15). Wenn das Sieb für 2 Tassen des Kaffeeauslaufs (A18)) (Abb. 8); verwendet wird, muss die Taste X2 (B3) gedrückt werden: 3.
  • Pagina 47: Milch Aufschäumen

    Hinweis: Wenn nach dem Anpressen Kaffeerückstände an den Ja nach Sorte und Röstgrad der Bohnen wird eine unterschied- Rändern des Siebs verbleiben, beeinträchtigt dies in keiner Weise liche Temperatur empfohlen: Robusta-Bohnen erfordern eine die Qualität der Extraktion und des Endresultats. niedrige Temperatur;...
  • Pagina 48 gewünschte Temperatur erreicht ist, schließen Sie den Aus- Wenn die Programmierung nicht gespeichert werden soll, drü- gabeknopf für Dampf wieder und warten, bis die Dampf- cken Sie eine beliebige andere Taste. ausgabe vollständig beendet ist, bevor Sie das Milchkänn- Hinweis: chen entnehmen.
  • Pagina 49: Reinigung Des Gerätes

    Kaffeekreislauf gereinigt werden. Kaufen Sie die Rei- nigungstabs für Kaffeemaschinen, um den Reinigungszyklus durchzuführen. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte www.Delonghi.com. 1. Setzen Sie das 1-Tassen-Sieb (C2) in den Siebträger (C1) (Abb. 25). 2. Setzen Sie das Reinigungszubehör (C8) in das Sieb (Abb.
  • Pagina 50 Hinweis: Dieser Reinigungszyklus kann jederzeit gestartet werden, indem die Taste für einige Sekunden gedrückt wird. Um den Vor- gang abzubrechen, drücken Sie die Taste für 10 Sekunden. 8.2 Reinigen Sie das Fach des Kaffeebohnenbehälters 1. Vergewissern Sie sich, dass der Kaffeebohnenbehälter (A2) leer ist.
  • Pagina 51: Entkalkung

    9. WASSERHÄRTE 2. Spülen Sie das Softballs-Paket unter fließendem Wasser ab (Abb. 39). Die Kontrolllampe (B9) Entkalkung schaltet sich nach einer 3. Tauchen Sie den Beutel in den Wassertank (A14) (Abb. 40). voreingestellten Betriebszeit ein, die von der Wasserhärte ab- hängt.
  • Pagina 52 OK: der Spülvorgang beginnt. B mit Wasser auf (Abb. 43). 2. Füllen Sie bis zum Füllstand 9. Drücken Sie die Taste Setzen Sie dann den Wassertank wieder in die Kaffeemaschine ein. 10. Nach Beendigung des Spülvorgangs wird die Ausgabe ab- gebrochen und das Gerät ist betriebsbereit.
  • Pagina 53 12. BEDEUTUNG DER KONTROLLLAMPEN KONTROLLLAMPEN BEDEUTUNG VORGANG KONTROLLLAMPEN Alle Kontrolllampen blinken kurz auf Einschalten des Geräts Eigendiagnose Die Kaffeemaschine wurde zum ersten Gemäß den Angaben im Kapitel vorgehen “3. Mal eingeschaltet und der Kreislauf Erste Inbetriebnahme des Gerätes” leuchtet permanent muss mit Wasser gefüllt werden Die Kaffeemaschine ist für die Ausgabe Bereiten Sie die Kaffeemaschine vor und be-...
  • Pagina 54 KONTROLLLAMPEN BEDEUTUNG VORGANG KONTROLLLAMPEN Ein Getränk soll zubereitet werden, aber der Den Wassertank füllen Wassertank (A14) ist leer Der Mahlgrad ist zu fein, sodass der Den Siebträger (C1) entnehmen, die Vorgän- Kaffee zu langsam oder gar nicht ge für die Kaffeezubereitung wiederholen herausläuft und dabei die Angaben im Abschnitt „4.1 Schritt 1 - Mahlvorgang (grinding)“...
  • Pagina 55 KONTROLLLAMPEN BEDEUTUNG VORGANG KONTROLLLAMPEN Der Wahlschalter des Mahlgrads Den Wahlschalter wieder auf eine der Mahl- ist nicht richtig eingestellt oder die positionen (zwischen 1 und 8) stellen und maximal mögliche Einstellung ist dabei folgendes beachten: überschritten • Den Mahlgrad einstellen während das Mahlwerk in Betrieb ist •...
  • Pagina 56: Betriebsstörungen

    KONTROLLLAMPEN BEDEUTUNG VORGANG KONTROLLLAMPEN Der Spülvorgang muss durchgeführt blinkt (rot) + werden leuchtet permanent (weiß) Das Gerät führt gerade den Spülvorgang blinkt (rot) + des Entkalkungszyklus durch blinkt (weiß) Die Reinigung des Kaffeeauslaufs muss Siehe Abschnitt “8.1 Reinigung des leuchtet permanent (orange) durchgeführt werden Kaffeeauslaufs”...
  • Pagina 57 PROBLEM URSACHE ABHILFE Der Espresso tropft über die Ränder des Der Siebträger ist nicht richtig eingesetzt Den Siebträger richtig einrasten und Siebträgers (C1) anstatt aus den Löchern kräftig bis zum Anschlag drehen Die Dichtung des Kaffeeauslaufs (A18) Dichtung Kaffeeauslaufs hat an Elastizität verloren oder ist einem Kundendienstzentrum verschmutzt...
  • Pagina 58 PROBLEM URSACHE ABHILFE Wenn die Kaffeesorte gewechselt werden Es müssen alle in der Kaffeemaschine • Den Kaffeebohnenbehälter (A2) leerl - soll vorhandenen Kaffeebohnen entfernt en (das Mahlwerk leer laufen lassen werden oder restliche Kaffeebohnen eventuell aufsaugen) • Den Siebträger (C1) einrasten und das Mahlwerk „leer”...
  • Pagina 59 PROBLEM URSACHE ABHILFE Nach dem Mahlvorgang erreicht das Kaf- Die „Smart Tamping Station" muss Wie im Abschnitt „8.5 Reinigung der feepulver im Sieb (C2) oder (C3) nicht die gereinigt werden „Smart Tamping Station““ beschrieben, „perfekte Menge" die Reinigung durchführen, dann den Mahlvorgang wiederholen Die Kaffeepulvermenge muss eingestellt Die Menge mit dem entsprechenden Dreh-...
  • Pagina 60: Beschrijving Van Het Apparaat - A

    A8. Kopjesrooster voor glazen of bekers 1.4 Niet inbegrepen accessoires reiniging, A9. Rooster drupbakje aanbevolen door de fabrikant A10. Drupbakje Ga voor meer informatie naar de website Delonghi.com. A11. Indicator waterniveau van het drupbakje Reinigingstabletten A12. Deksel waterreservoir (Zie “8.1 Reiniging koffieuitloop”) A13.
  • Pagina 61: Koffiezetten

    Voorafgaand aan het eerste gebruik van de machine moeten 5. Bevestig de filterhouder op de uitloop van de koffiemolen haar interne circuits gespoeld worden. Ga als volgt te werk: (A19) en lijn het opschrift INSERT uit: draai de filterhouder 4. Breng de filterhouder (C1), compleet met filterzeef, aan op vervolgens naar rechts.
  • Pagina 62: Fase 3 - Afgifte (Brewing)

    Filters met lasermarkering: de perfecte dosis komt Medium-donker overeen met de bovenste lijn van de markering; Filters met reliëfmarkering: de perfecte dosis komt overeen met de reliëflijn; • Controleer of de koffie na het aanstampen het correc- Licht - medium te niveau heeft.
  • Pagina 63: Menu Instellingen

    • Verwijder na het opschuimen van de melk, de luchtbellen Recept Hoev- Programmeerbare door de melkkan een draaiende beweging te laten maken. koffie eelheid hoeveelheid fabriek- Reiniging van het stoompijpje: sinstelling 1. Na elk gebruik moeten de melkresten met een doek van het stoompijpje verwijderd worden (afb.
  • Pagina 64: Reiniging Van Het Apparaat

    Let op! worden aangeschaft. Ga voor meer informatie naar de website • Gebruik voor de reiniging van de machine geen oplosmid- www.Delonghi.com. delen, schurende reinigingsmiddelen of alcohol. 1. Breng de filterzeef 1 kopje (C2) aan in de filterhouder (C1) •...
  • Pagina 65: Reiniging Van Het Maalmechanisme

    Opgelet: 7. Draai de regelknop en selecteer de gewenste maalgraad Deze reinigingscyclus kan op elk moment gestart worden door (afb. 14); de toets enkele seconden ingedrukt te houden. Houd de Controleer de correcte plaatsing van het maalmechanisme door toets gedurende 10 seconden ingedrukt als u de handeling aan de greep te trekken;...
  • Pagina 66: Ontkalking

    4. Vervang het zakje Softballs om de 3 maanden (afb. 41). Resultaat test waterhardheid Toets Niveau 11. ONTKALKING zacht water Let op! • Lees voorafgaand aan het gebruik de aanwijzingen en het eti- ket van de ontkalker (C5), zoals aangegeven op de verpakking middelhard van het product.
  • Pagina 67 stromend water en vul het met vers water tot aan niveau MAX (afb. 46). Plaats het reservoir dan terug in zijn zitting. 3. Zorg ervoor dat de filterhouder (C1) niet is aangebracht en plaats een bakje onder de uitlopen van koffie en heet water en onder het stoompijpje (A6) (afb.
  • Pagina 68 LAMPJES BETEKENIS VAN DE LAMPJES HANDELING De functie energiebesparing is actief Verwijs voor de eventuele deactivering van continu brandend de functie naar hfdst. “7. Menu instellingen” Het koffiebonenreservoir (A2) is leeg Vul het koffiebonenreservoir continu brandend Er is geprobeerd koffie te malen, maar Vul het koffiebonenreservoir knipperend het koffiebonenreservoir (A2) is leeg...
  • Pagina 69 LAMPJES BETEKENIS VAN DE LAMPJES HANDELING Het koffiebonenreservoir is niet Plaats het koffiebonenreservoir (A2) of aangebracht controleer de correcte plaatsing ervan. Het reservoir is goed geplaatst als het pijltje ▲ continu brandend is uitgelijnd met het symbool en er een “klik”...
  • Pagina 70 LAMPJES BETEKENIS VAN DE LAMPJES HANDELING Het apparaat is de ontkalking aan het Ga verder met de handeling volgens de bes- knipperend (rood) + uitvoeren chrijvingen van hfdst. “11. Ontkalking” knipperend (oranje) De spoeling moet worden uitgevoerd knipperend (rood) + continu brandend (wit) Het apparaat is de spoeling van de ont- knipperend (rood) +...
  • Pagina 71 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De espressokoffie druppelt over de rand De filterhouder is niet goed geplaatst Bevestig de filterhouder correct en draai van de filterhouder (C1) in plaats van hem stevig tot aan de uiterste stand vast door de gaatjes De pakking van de koffieuitloop (A18) is Laat de pakking van de koffieuitloop niet langer elastisch of is vuil vervangen door een servicecentrum...
  • Pagina 72 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Als u het type koffie wenst te wijzigen Alle in de machine aanwezige koffiebo- • Maak het koffiebonenreservoir (A2) nen moeten verwijderd worden leeg (door te malen zonder koffiebo- nen toe te voegen of door de resteren- de bonen op te zuigen) •...
  • Pagina 73 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Na de maling bereikt de gemalen koffie Het “Smart Tamping Station” moet Voer de reiniging uit zoals beschreven in in de filterzeef (C2) of (C3) niet de “per- gereinigd worden par. “8.5 Reiniging van het “Smart tam- fecte dosis”...
  • Pagina 74 A7. Rejilla de taza para espresso A8. Rejilla para vasos o tazones Accesorios de limpieza opcionales recomendados A9. Rejilla de la bandeja de goteo Visite Delonghi.com para más información. A10. Bandeja de goteo Tableta de limpieza A11. Indicador de nivel de agua bandeja de goteo (véase “8.1 Limpieza del surtidor de...
  • Pagina 75: Fase 1 - Molienda (Grinding)

    4. Enganche la copa portafiltro (C1) con el filtro a la máquina Regule la cantidad de café molido en el filtro para un enganche correcto; alinée el asa de la copa portafil- MEDIO -OSCURO tro a «INSERT» (fig. 10) y gire el asa hacia la derecha, hasta OSCURO alinearla a la posición «CLOSE»;...
  • Pagina 76: Fase 3 - Suministro (Brewing)

    • Asegúrese de que el café esté al nivel después del prensado. Claro-medio Podría ser necesario regular el botón más veces (B2)antes de llegar a la dosis perfecta. • Si el café está sobre- o bajo-extraído y la dosis está dentro de la dosis perfecta, regule el grado de molienda más fino Esta temperatura se refiere al agua dentro del termoblo- o más grueso (véase “4.1 Fase 1 - Molienda (grinding)”).
  • Pagina 77 Limpieza del surtidor de vapor: Receta de Cantidad Cantidad programable 1. Después de cada uso, remueva con un paño los residuos café de fábrica de leche del surtidor de vapor (fig. 23). Para una limpieza 120 ml • espresso: de 25 a 60 ml profunda, se recomienda utilizar Eco MultiClean: asegura la •...
  • Pagina 78 Para realizar el ciclo de limpieza, compre las pastillas para la limpieza de máquinas de café. Para más información, visite www.Delonghi.com. 8. LIMPIEZA DEL APARATO 1. Introduzca el filtro 1 taza (C2) en el portafiltro (C1) (fig. 25).
  • Pagina 79 8.3 Limpieza de las muelas Cuando se limpia el recipiente del café en granos (A2), limpie el soporte del recipiente y la muela superior con un paño húmedo. Diríjase a un centro de asistencia para quitar y cambiar las muelas. Es posible quitar la muela en el caso de que el molinillo estu- viera bloqueado por un cuerpo extraño.
  • Pagina 80 dor hasta el nivel A (correspondiente a un embalaje de 100ml) impreso del lado interno del depósito (fig. 42). 2. Enjuague con agua corriente el paquete de Softballs (fig. 39). 3. Sumerja la bolsa en el depósito de agua (A14) (fig. 40). B (fig.
  • Pagina 81 10. Una vez completado el enjuague, el suministro se inte- rrumpe y el aparato está listo para el uso. 11. Vacíe los recipientes de recogida del agua del enjuague. 12. Saque y vacíe la bandeja recogegotas y vuelva a meterla después.
  • Pagina 82 INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN Se desea proceder con la preparación de Llene el depósito del agua una bebida, pero el depósito de agua (A14) está vacío La molienda es demasiado fina. Por lo Saque la copa portafiltro (C1), repita las tanto, el café...
  • Pagina 83 INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN El selector, en la base del recipiente del Regrese el selector a una de las posiciones de café en granos , no está en la posición molienda (entre 1 y 8), recordando: correcta o está fuera de rango •...
  • Pagina 84: Solución De Problemas

    INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN Es necesario proceder con el enjuague lampeggi (rojo) + lampeggia (blanco) Es necesario proceder con la limpieza Vease “8.1 Limpieza del surtidor de café” fissa (naranja) del surtidor de café El aparato está efectuando la limpieza lampeggiante (naranja) del surtidor de café...
  • Pagina 85 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La crema del café es clara (cae rápida- Es necesario ver de nuevo las configura- Saque la copa, repita las operaciones para mente por la boquilla) ciones del aparato hacer el café teniendo presentes las indi- caciones del apdo. “4.1 Fase 1 - Molien“ - da (grinding)”...
  • Pagina 86 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Después de la molienda, el filtro de café La rampa del café del molinillo está Límpiela como se indica en el apdo. “8.5 (C2) o (C3) está vacío obstruido Limpieza de la “Smart tamping station””. Si el problema persiste, acceda a la rampa Una vez terminada la molienda, el polvo abriendo la respectiva puerta (A21) y libé- de café...
  • Pagina 87 1.4 Acessórios limpeza não incluídos, A9. Grelha do tabuleiro recomendados pelo fabricante A10. Bandeja recolhe-gotas Para mais informações, consulte a Delonghi.com. A11. Indicador de nível da água no recipiente de recolha de pingos Pastilhas limpeza A12. Tampa do reservatório de água (Ver “8.1 Limpeza do dispensador de...
  • Pagina 88: Fase 1 - Moagem (Grinding)

    3. Premir a tecla (B6) correspondente ao indicador luminoso 5. EngEngate o porta-filtro à saída do moinho de café (A19) (fig. 9): a dispensação inicia e interrompe-se auto- alinhando-o com a mensagem INSERT: em seguida, rode maticamente. Esvaziar o depósito. para a direita o copo.
  • Pagina 89 Filtros com marcação de laser: a dose perfeita corres- MÁX. Claro - médio ponde à linha superior da marcação; Filtro com marcação em relevo: a dose perfeita corres- ponde à linha em relevo; • Certifique-se de que o café esteja no nível após a prensa- Esta temperatura diz respeito à...
  • Pagina 90 Limpeza do dispensador de vapor: Receita de Quanti- Quantidade programável 1. Após cada utilização, remova com um pano os resíduos de café dade de leite do dispensador de vapor (fig. 23). Para uma limpeza fábrica profunda, é aconselhável utilizar o Eco MultiClean: assegu- 70 ml de 50 a 180 ml ra a higiene removendo as proteínas e gorduras do leite, e...
  • Pagina 91: Limpeza Do Aparelho

    à limpeza do circuito do café. Para efetuar o ciclo de limpeza, adquira as pastilhas para a limpeza de máqui- 8. LIMPEZA DO APARELHO nas de café. Para mais informações, visite www.Delonghi.com. Atenção! 1. Insira no filtro 1 chávena (C2) no porta-filtro (C1) (fig. 25).
  • Pagina 92: Limpeza Dos Moinhos

    8.2 Limpe o alojamento do recipiente de 8.4 Substituição dos moinhos depósito em grãos Quando a quantidade de café moído diminuir ainda mais, diri- ja-se a um centro de assistência para substituir os moinhos: em 1. Certifique-se de que o recipiente de depósito em grãos (A2) seguida, regule de novo o moinho de café...
  • Pagina 93 11. DESCALCIFICAÇÃO Resultado do teste de dureza Tecla Nível Atenção! da água • Antes de utilizar, leia as instruções e a etiqueta do des- calcificante (C5), indicadas na embalagem do próprio água dura descalcificante. ou muito • Recomenda-se utilizar exclusivamente o descalcificante dura De’Longhi.
  • Pagina 94 3. Certifique-se de que o porta-filtro (C1) não esteja engatado e : o enxaguamento arranca. 9. Prima o botão OK coloque um recipiente sob os dispensadores de café, de água 10. Uma vez concluído o enxaguamento, a dispensação inter- quente , e sob o dispensador de vapor (A6) (fig. 44). rompe-se e o aparelho está...
  • Pagina 95 INDICADORES LUMINOSOS SIGNIFICADO INDICADORES OPERAÇÃO LUMINOSOS A função de poupança energética en- Consulte o cap. “7. Menu de configurações” fixo contra-se ativa caso deseje reativar a função O depósito de café em grãos (A2) está Encher o depósito de café em grãos fixo vazio Caso deseje proceder à...
  • Pagina 96 INDICADORES LUMINOSOS SIGNIFICADO INDICADORES OPERAÇÃO LUMINOSOS O aparelho está ligado e a função de O indicador luminoso pisca a indicar que o poupança energética encontra-se ativa: aparelho se está a preparar para dispensar o botão do vapor (A4) está na posição vapor: o dispensador inicia mal o aparelho de dispensação de vapor esteja à...
  • Pagina 97 INDICADORES LUMINOSOS SIGNIFICADO INDICADORES OPERAÇÃO LUMINOSOS O aparelho requer a prensagem Acabou de ser realizada a moagem e o por- ta-filtro foi engatado no moinhos de café O porta-filtro foi desengatado do moin- Desengate o porta-filtro e proceda prensan- ho do café sem prensar do o café...
  • Pagina 98 13. SE ALGO NÃO FUNCIONAR PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Está presente água no tabuleiro de recol- Faz parte do funcionamento normal dos Esvazie e limpe regularmente o tabuleiro ha dos pingos (A10) circuitos internos da máquina de recolha de pingos Não sai mais café expresso Falta de água no reservatório (A14) Encher o reservatório Prima o botão correspondente ao indica-...
  • Pagina 99 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não mói o café No interior do moinho de café está pre- Proceder à limpeza dos moinhos con- sente um corpo estranho forme indicado na sec. “8.3 Limpeza dos moinhos”, certificando-se de remover todo o café em grãos do depósito do café em grãos (A2) antes de o extrair.
  • Pagina 100 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Após a moagem, o filtro de café (C2) ou A tremonha do café do moinho de café Proceder à limpeza conforme indicado (C3) está vazio está entupida na sec. “8.5 Limpeza da “Smart tamping station””. Se o problema persistir, aceda Após a moagem, o pó...
  • Pagina 101 A9. Σχάρα δίσκου περιλαμβάνονται, συνιστώνται από τον A10. Δίσκος συλλογής σταγόνων κατασκευαστή A11. Δείκτης στάθμης νερού στο δίσκο συλλογής σταγόνων Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε το Delonghi.com. A12. Καπάκι δοχείου νερού Ταμπλέτες καθαρισμού A13. Λαβή αφαίρεσης δοχείου νερού (Δείτε «8.1 Καθαρισμός του ακροφυσί- A14.
  • Pagina 102: Στάδιο 1 - Άλεση (Grinding)

    τρο για τα 2 φλιτζάνια, πατήστε το κουμπί X2 (B3): με αυτή 3. Πατήστε το πλήκτρο (B6) που αντιστοιχεί στη λυχνία την επιλογή διπλασιάζεται και η ποσότητα του espresso που (εικ. 9): η παροχή αρχίζει και διακόπτεται αυτόματα. Αδειά- παρέχεται. στε...
  • Pagina 103: Στάδιο 3 - Παροχή (Brewing)

    Η «τέλεια δόση» Επίπεδο Αντίστοιχη λυχνία Επίπεδο • Τα φίλτρα του καφέ διαθέτουν εσωτερική ένδειξη αναφο- θερμοκρασίας ψησίματος ράς για τον προσδιορισμό της τέλειας δόσης. Τέλεια δόση ΕΛΑΧΙΣΤΟ Σκούρο Ανάγλυφη χάραξη Χάραξη με λέιζερ ΜΕΤΡΙΟ Μέτριο - σκούρο Φίλτρα με χάραξη λέιζερ: η τέλεια δόση αντιστοιχεί στην...
  • Pagina 104 ατμού σταματήσει εντελώς προτού αφαιρέσετε το μπρίκι με Σημαντικό: το γάλα. • Μπορείτε να προγραμματίσετε τα ροφήματα καφέ, αλλά όχι Ο μπαρίστα συνιστά: την παροχή ατμού και ζεστού νερού. • Το φρέσκο γάλα είναι καλύτερο. Χρησιμοποιείτε πάντα • Ο προγραμματισμός αλλάζει τις ποσότητες των ροφημάτων, φρέσκο...
  • Pagina 105 να προχωρήσετε στον καθαρισμό του κυκλώματος του καφέ. Για να εκτελέσετε τον κύκλο καθαρισμού, προμηθευτείτε τις ταμπλέ- τες καθαρισμού για μηχανή καφέ. Για περισσότερες πληροφορί- ες, επισκεφθείτε το www.Delonghi.com. 1. Τοποθετήστε το φίλτρο 1 φλιτζανιού (C2) στη θήκη του φίλ- τρου (C1) (εικ. 25).
  • Pagina 106 Σημαντικό: 6. Εισάγετε τον μύλο στη θέση του (εικ. 34). Αυτός ο κύκλος καθαρισμού μπορεί να τεθεί σε εκκίνηση οποια- 7. Περιστρέψτε τον ρυθμιστή επιλέγοντας τον βαθμό άλεσης δήποτε στιγμή πατώντας το κουμπί για μερικά δευτερόλε- που επιθυμείτε (εικ. 14). πτα.
  • Pagina 107 Αποτέλεσμα Δοκιμής Κουμπί Στάθμη Σκληρότητας Νερού μαλακό νερό μέτριο νερό σκληρό ή πολύ σκληρό 4. Αντικαθιστάτε το σακουλάκι με τα Softballs κάθε 3 μήνες νερό (εικ. 41). 4. Ρυθμίστε τη συσκευή όπως υποδεικνύεται στο κεφάλαιο «7. ΜΕΝΟΥ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ». 11. ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Προσοχή! 10.
  • Pagina 108 το ξέβγαλμα ξεκινά. B (εικ. 43). Στη συνέχεια 2. Προσθέστε νερό μέχρι το επίπεδο 9. Πατήστε το κουμπί OK: ξαναβάλτε το δοχείο νερού στη μηχανή. 10. Μόλις ολοκληρωθεί το ξέβγαλμα, η παροχή σταματά και η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. 11.
  • Pagina 109 12. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Όλες οι λυχνίες αναβοσβήνουν σύντομα Έναρξη της μηχανής Αυτοδιάγνωση Είναι η πρώτη εκκίνηση λειτουργίας Προχωρήστε σύμφωνα με τις υποδείξεις του της μηχανής και πρέπει να γεμίσετε το κεφ. «3. ΑΡΧΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ» σταθερή...
  • Pagina 110 ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Θέλετε να προχωρήσετε στην παρασκευή Γεμίστε το δοχείο νερού ενός ροφήματος, αλλά το δοχείο νερού (A14)είναι άδειο Η άλεση είναι πολύ λεπτή και επομένως Αφαιρέστε το κύπελλο θήκης φίλτρου (C1), ο καφές βγαίνει πολύ αργά ή δεν βγαίνει επαναλάβετε...
  • Pagina 111 ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Η ρύθμιση του επιλογέα βαθμού άλεσης Τοποθετήστε τον επιλογέα σε μία από τις θέ- δεν είναι σωστή ή έχει ξεπεράσει τη σεις άλεσης (μεταξύ 1 και 8) και θυμηθείτε: μέγιστη δυνατή ρύθμιση • Να ρυθμίζετε την άλεση ενώ ο μύλος του καφέ...
  • Pagina 112 ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΛΥΧΝΙΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Η συσκευή εκτελεί το ξέβγαλμα του κύ- αναβοσβήνει (κόκκινη) + κλου αφαλάτωσης αναβοσβήνει (άσπρη) Είναι απαραίτητο να προχωρήσετε στον Δείτε παρ. «8.1 Καθαρισμός του ακροφυσίου σταθερή (πορτοκαλί) καθαρισμό του ακροφυσίου καφέ καφέ» Η συσκευή εκτελεί τον καθαρισμό του αναβοσβήνει...
  • Pagina 113 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Ο καφές espresso στάζει από το χείλος Η θήκη φίλτρου δεν έχει τοποθετηθεί Στερεώστε σωστά τη θήκη φίλτρου και της θήκης του φίλτρου (C1) και όχι από καλά στρέψτε την μέχρι τέλους με δύναμη τις οπές Το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα του Αντικαταστήστε...
  • Pagina 114 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Αν εάν επιθυμείτε να αλλάξετε ποιότητα θα πρέπει να αφαιρέσετε όλους τους • Αδειάστε το δοχείο για κόκκους καφέ κόκκου από τη μηχανή (A2) (εκτελώντας αλέσεις εν κενώ ή αναρροφώντας ενδεχομένως τα υπολείμματα των κόκκων). • Συνδέστε το κύπελλο του φίλτρου (C1) και...
  • Pagina 115 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Μετά την άλεση, η σκόνη του καφέ στο Το «Smart Tamping Station» χρειάζεται Καθαρίστε όπως αναγράφεται στην παρ. φίλτρο (C2) ή (C3) δεν φτάνει για την καθαρισμό «8.5 Καθαρισμός του «Smart tamping «τέλεια δόση» station»», και έπειτα επαναλάβετε την άλεση...
  • Pagina 116: Beskrivelse

    A8. Rist til glass- eller muggebrett A9. Rist på dryppeskål 1.4 Rengjøringstilbehør medfølger ikke, A10. Dryppeskål anbefalt av produsenten A11. Vannivåindikator for dryppeskål For ytterligere informasjon henvises det til Delonghi.com. A12. Lokk vannbeholder Rengjøringstablett A13. Håndtak på vannbeholder (Se ”8.1 Rengjøring av kaffeuttaket”) A14. Vannbeholder A15.
  • Pagina 117: Fase 1 - Maling (Grinding)

    Reguler mengden malt kaffe i filteret. 4. Hekt filterkoppen (C1) komplett med filter på maskinen. For en korrekt fasthekting, hold håndtaket til filterkoppen på MEDIUM linje med symbolet INSERT (fig. 10), og drei deretter håndta- MØRK MØRK ket mot høyre, til den står på høyde med posisjonen CLOSE. MEDIUM X-MØRK 5.
  • Pagina 118: Fase 3 - Brygging (Brewing)

    5. TILBEREDELSE AV MELKEDRIKK malegraden slik at den blir enten grovere eller finere (se ”4.1 Fase 1 - Maling (grinding)”). Hvis kaffen er for finmalt 5.1 Skumme melken (langsom flyt) må den gjøres grovere. Hvis kaffen er for 1. Hell mengden melk som ønskes å skummes ned i kannen grovmalt (hurtig flyt) må...
  • Pagina 119 6. KAFFEMENGDE KAN EGENDEFINERES VED Å 7. PROGRAMMERINGSMENY TRYKKE PÅ TASTEN (B7) 1. Åpne menyen: 1. Klargjør maskinen slik at den tilbereder 1 eller 2 kopper av Hold inne samtidig i 5 sekunder ønsket kaffedrikk. Fest deretter filterholderen (C1) kom- plett med filter (C2) eller (C3) og malt kaffe.
  • Pagina 120 For ytterli- rester med en støvsuger (fig. 28). gere informasjon bes man besøke www.Delonghi.com. 1. Sett inn 1-koppfilter (C2) i filterholderen (C1) (fig. 25). 2. Sett inn rensekoppen i filteret (C8) (fig. 25) og trykk den helt inn.
  • Pagina 121: Hvordan Bruke Softballs

    bruker faktisk er, og på denne måten endrer man frekvensen for hvor hyppig denne meldingen vises. 1. Ta den medfølgende teststrimmelen “TOTAL HARDNESS TEST” ut av forpakningen (C4). 2. Dypp strimmelen helt ned i et glass med vann i ca. et sekund.
  • Pagina 122: Avkalking

    B (fig. 43). Sett deretter 2. Tilsett vann inntil man når nivået beholderen inn i maskinen igjen. 4. Skift ut pakken med Softballs hver 3. måned (fig. 41). 11. AVKALKING 3. Se til at filterholderen (C1) ikke er satt inn og sett deretter en beholder under kaffeuttaket og damputtaket (A6) (fig.
  • Pagina 123 12. Ta ut og tøm dryppeskålen, og sett den deretter tilbake i apparatet. • Avkalkingssyklusen kan startes når som helst (selv om den 13. Trekk ut og fyll beholderen med friskt vann før den settes inn tilhørende lampen ennå ikke er tent). igjen.
  • Pagina 124 VARSELLAMPER BESKRIVELSE AV OPERASJON KONTROLLAMPENE Hvis man ønsker å tilberede en drikk, men Fyll opp vannbeholderen bønnebeholderen (A14)er tom. Kaffen er for finmalt og renner ut for Trekk ut filterkoppen (C1) og gjenta opera- langsomt eller ikke i det hele tatt. sjonen for å...
  • Pagina 125 VARSELLAMPER BESKRIVELSE AV OPERASJON KONTROLLAMPENE Apparatet er avhengig av at kaffen Kverning er blitt utført og filterholderen er presses sammen festet til kvernen. Filterholderen er løsnet fra kvernen Løsne filterholderen og press sammen kaffen uten at pressing er utført som forklart i par. ““Perfekt dose”” “Hvis det brukes forhåndsmalt kaffe:”...
  • Pagina 126 PROBLEM ÅRSAK LØSNING Det skilles ikke ut espresso Mangler vann i beholderen (A14) Fyll beholderen Lampen (B6) lyser for å vise at kaf- Trykk på tasten ved lampen for å fekretsen og dampkretsen er tom fylle kretsen Filteret (C2) eller (C3) er tilstoppet Skyll filtrene i rennende vann Beholderen (A14) er ikke satt inn korrekt Press beholderen inn slik at ventilene...
  • Pagina 127 PROBLEM ÅRSAK LØSNING Apparatet maler ikke opp ikke kaffe Det finnes fremmedlegemer inne i Kvernene må rengjøres som forklart i par. kaffekvernen ”8.3 Rengjøring av kvernene”, men påse at alle bønner er fjernet fra kaffebønne- beholderen (A2) før den tas ut. Før kver- nen settes tilbake på...
  • Pagina 128 PROBLEM ÅRSAK LØSNING Etter kverningen når ikke kaffepulveret i "Smart Tamping Station" har behov for Maskinen må rengjøres som forklart i par. filtrene (C2) eller (C3) “perfekt dose” rengjøring ”8.5 Rengjøring av “Smart tamping stati- on”” før man gjentar kverningen Mengden kvernet kaffe må...
  • Pagina 129: Beskrivning

    A8. Galler koppbricka för glas eller mugg 1.4 Rengöringstillbehör ingår inte, A9. Droppkarets galler rekommenderas av tillverkaren A10. Droppbricka För ytterligare informationer, besök Delonghi.com. A11. Vattennivåvisare för droppkaret Rengöringspastiller A12. Lock vattentank (Se ”8.1 Rengöring av kaffedispensern”) A13. Handtag för utdragning av vattenbehållaren A14.
  • Pagina 130: Beredning Av Kaffe

    4. Haka fast filterhållarenheten (C1) komplett med filter vid Justera dosen malet kaffe i filtret maskinen: för korrekt fasthakning, rikta in handtaget på MEDIUM-MÖRKT filterhållaren med ”INSERT” (fig. 10) och vrid greppet mot MÖRKT höger, tills det är inriktat med läget ”CLOSE”; MEDIUM X-MÖRKT 5.
  • Pagina 131: Fas 3 - Dispensering (Brewing)

    • Om kaffet är över-eller underutvunnet och den interna temperaturen som uppmäts när drycken kommer ut från dosen är perfekt, justera malningsgraden till mera finma- filterhållarens dispensrar. let eller grovmalet (se ”4.1 Fas 1 - Malning (grinding)”). 5. FÖRBEREDELSE AV MJÖLKDRYCKER Om kaffet är överutvunnet (alltför långsam dispensering), måste malningsgraden vara grövre.
  • Pagina 132 6. PERSONALISERA MÄNGDEN AV 7. INSTÄLLNINGSMENY KAFFEDRYCKERNA MED KNAPPEN (B7) 1. Gå in i menyn: 1. Förbered maskinen för att dispensera 1 eller 2 koppar av Tryck in samtidigt i 5 sekunder kaffedrycken som du önskar dispensera, innan du hakar fast filterhållaren (C1) komplett med filter (C2) eller (C3) 2.
  • Pagina 133: Rengöring Av Apparaten

    (fig. 28). ringscykeln, köp pastillerna för rengöring av kaffemaskiner. För ytterligare informationer, besök www.Delonghi.com. 1. För in filtret för 1 kopp (C2) i filterhållaren (C1) (fig. 25). 2. För in rengöringstillbehöret i filtret (C8) (fig. 25) och tryck till botten.
  • Pagina 134: Hur Man Använder Softballs

    1. Ta ut den medföljande reaktionsstickan“TOTAL HARDNESS TEST” ur förpackningen (C4). 2. För in stickan helt i ett glas vatten i ungefär en sekund. 3. Dra upp remsan ur vatten och skaka lätt. Ställ in apparaten , som anges i kaptilet ”7. Inställningsmeny”. Testresultat Vattnets Knapp...
  • Pagina 135: Avkalkning

    2. Tillsätt vatten tills nivån B nås (fig. 43). För sedan in vatten- tanken i maskinen igen. 4. Byt ut Softballs-påsen var 3:e månad (fig. 41). 11. AVKALKNING 3. Försäkra dig att filterhållaren (C1) inte är fasthakad och placera en behållare under dispensrarna för kaffe och varmt vatten , Varning! och under ångröret (A6) (fig.
  • Pagina 136: Indikationslampornas Betydelse

    11. Töm behållarna för uppsamling av sköljvattnet. Observera: 12. Dra ut och töm droppkaret och för sedan in det igen. • Avkalkningscykeln kan startas när som helst (även om den 13. Dra ut och fyll tanken med färskt vatten och sätt sedan tillbaka relativa varningslampan ännu inte är tänd).
  • Pagina 137 INDIKATIONSLAMPOR I N D I K A T I O N S L A M P O R N A S ÅTGÄRD BETYDELSE Du vill bereda en dryck men vattentanken Fyll vattenbehållaren (A14)är tom Malningen är för fin och kaffet kommer Dra ut filterhållaren (C1), upprepa proce- därför ut för långsamt eller inte alls durerna för att bereda kaffet, med hänsyn...
  • Pagina 138 INDIKATIONSLAMPOR I N D I K A T I O N S L A M P O R N A S ÅTGÄRD BETYDELSE Justeringen av väljaren för malnings- För tillbaka väljaren till ett av lägena för mal- grad är inte korrekt eller är utöver den ning (mellan 1 och 8) och kom ihåg att: maximalt möjliga justeringen •...
  • Pagina 139 INDIKATIONSLAMPOR I N D I K A T I O N S L A M P O R N A S ÅTGÄRD BETYDELSE Apparaten utför avkalkningscykelns blinkar (rött) + sköljning blinkar (vitt) Det är nödvändigt att utföra rengörin- Se par. ”8.1 Rengöring av kaffedispensern” fast (orange) gen av kaffedispensern Apparaten...
  • Pagina 140 ORSAK LÖSNING Krämen på kaffet är ljus (kaffet rinner Det är nödvändigt att se över apparatens Dra ut filterhållaren, upprepa procedurer- snabbt från munstycket) inställningar na för att bereda kaffet, med hänsyn till indikationerna i avs. ”4.1 Fas 1 - Malning (grinding)”...
  • Pagina 141 ORSAK LÖSNING Kaffefiltret (C2) eller (C3) är tomt efter Kaffekvarnens glidbana är igentäppt Utför rengöringen enligt avs. ”8.5 Ren- malningen göring av ”Smart tamping station””. Om felet kvarstår, kom åt glidbanan genom Efter malningen är kaffepulvret i filtret att öppna den därför avsedda luckan (A21) för mycket och befria den med användning av borsten Efter malningen uppnår inte kaffet i fil-...
  • Pagina 142: Beskrivelse Af Maskinen - A

    A8. Rist til kopbakke til glas eller krus A9. Bakkerist 1.4 Rengøringstilbehør ikke inkluderet, A10. Drypbakke anbefalet af producenten A11. Vandniveaumåler i drypbakke For mere information, besøg Delonghi.com. A12. Låg til vandbeholder Rengøringstabletter A13. Håndtag til udtag af vandbeholder (Se ”8.1 Rengøring af kaffebryggeren”) A14. Vandbeholder A15.
  • Pagina 143: Kaffetilberedning

    4. Isæt filterholderen (C1) på maskinen:for at sætte den rigtigt Reguler mængden af formalet kaffe i filtret i skal håndtaget på filterholderen være lige ud for symbolet MIDDEL ”INSERT” (fig 10) og drej håndtaget mod højre indtil det er MØRK - MØRK lige ud for ”CLOSE”;...
  • Pagina 144: Fase 3 - Brygning

    5. TILBEREDNING AF MÆLKEDRIKKE • Hvis kaffen over- eller underekstraheres, og dosis er inden for den perfekte dosis, skal du justere graden aff ormaling 5.1 At skumme mælken finere eller grovere (se ”4.1 Fase 1 - Formaling”). Hvis kaf- 1. Hæld den mængde mælk i kanden (C10) som skal varmes/ fen overekstraheres (for langsom brygning), skal forma- skummes, under hensyntagen til, at mængden af mælk lingen være grovere.
  • Pagina 145 6. INDSTIL MÆNGDE AF VAND I KAFFERNE EFTER 7. MENU INDSTILLINGER EGEN SMAG MED KNAPPEN (B7) 1. Gå ind i menuen: 1. Forbered maskinen på at udlede 1 eller 2 kopper ønsket kaf- Tryk samtidigt i 5 sekunder fedrik indtil filterholderen (C1) er komplet med filter (C2) eller (C3) formalet kaffe.
  • Pagina 146 For at køre rengøringscyklussen resterne (fig. 28). skal der købes rengøringstabletter til kaffemaskiner. For mere information, besøg www.Delonghi.com. 1. Indsæt filter til 1 kop (C2) i filterholderen (C1) (fig. 25). 2. Sæt rengøringsudstyret i filteret (C8) (fig. 25), og tryk det helt ned.
  • Pagina 147 1. Tag den medfølgende teststrimmel “TOTAL HARDNESS TEST” ud af pakningen (C4). 2. Dyp strimlen helt ned i et glas vand i ca. et sekund. 3. Tag strimlen op af vandet, og ryst den let. Indstil maskinen som angivet i kapitel ”7. Menu indstillinger”. Resultat Vandets Knap...
  • Pagina 148: Afkalkning

    2. Tilsæt vand op til niveauet B (fig. 43). Sæt derefter vandtan- ken tilbage i maskinen. 4. Udskift posen med Softballs hver 3. måned (fig. 41). 11. AFKALKNING 3. Sørg for, at filterholderen (C1) ikke er hægtet på, og anbring en beholder under kaffe- og varmtvandsudløbene og under Advarsel! dampdysen (A6) (fig.
  • Pagina 149: Kontrollampernes Betydning

    12. Tag drypbakken ud og tøm den for skyllevand. Bemærk venligst: 13. Tag beholderen ud og fyld den med rent vand og sæt den tilbage. • Afkalkningscyklussen kan startes når som helst (selvom Nu er maskinen klar til brug. kontrollampen endnu ikke er tændt). •...
  • Pagina 150 KONTROLLAMPER KONTROLLAMPERNES BETYDNING DRIFT Man ønsker at tilberede en drik, men vand- Fyld vandbeholderen op beholderen (A14)er tom Malegraden er for fin, og kaffen løber Tag filterholderen ud (C1), gentag handlin- for langsomt eller slet ikke ud gen for at lave kaffe imens man husker på anvisningerne i afsn.
  • Pagina 151 KONTROLLAMPER KONTROLLAMPERNES BETYDNING DRIFT Maskinen kræver stampning Der er foretaget en formaling og filterholder- en er sat på kaffekværnen Filterholderen er taget af kaffekværnen Tag filterholderen af og stamp kaffen som uden af blive presset beskrevet i afs. “Den “perfekte dosis”” “Hvis der bruges formalet kaffe:”...
  • Pagina 152 13. HVIS NOGET IKKE VIRKER PROBLEM ÅRSAG LØSNING Der er vand i drypbakken (A10) Det er en del af normal drift af maskinens Tøm og rengør drypbakken regelmæssigt interne kredsløb Der løber ikke længere espressokaffe ud Der mangler vand i vandbeholderen Fyld vandbeholderen op (A14) Tryk på...
  • Pagina 153 PROBLEM ÅRSAG LØSNING Maskinen formaler ikke kaffen Der er et fremmedlegeme tilstede internt Udfør rengøring som beskrevet i afsn. i kaffekværnen ”8.3 Rengøring af kaffekværnene”, sørg for at have fjernet alle kaffebønner fra beholderen (A2) inden den tages af. Inden kvæærnen genindsættes skal lejet støvsuges for enhver rest Bønneholderen (A2) er ikke positioneret Beholderen er indsat korrekt, når pilen...
  • Pagina 154 PROBLEM ÅRSAG LØSNING Efter formaling når kaffepulveret i filteret "Smart Tamping Station" skal rengøres Udfør rengøring som beskrevet i afs. ”8.5 (C2) eller (C3) når ikke den "perfekte Rengøring af ”Smart tamping station””, dosis" gentag derfor formalingen Det er nødvendigt at øge mængden af Regulér mængden med den særlige knap formalet kaffe (B2) ved at følge anvisninger i afsn.
  • Pagina 155: Laitteen Kuvaus - A

    A7. Espressokuppiritilä A8. Kuppiritilä laseille tai mukeille 1.4 Valmistajan suosittelemat A9. Alustan ritilä puhdistusvarusteet, jotka eivät kuulu A10. Tippa-alusta toimitukseen A11. Tippa-alustan veden tason ilmaisin Lue lisää sivulta Delonghi.com. A12. Vesisäiliön kansi Puhdistustabletit A13. Vesisäiliön irrotuskahva (Katso ”8.1 Kahvisuuttimen A14. Vesisäiliö...
  • Pagina 156: Kahvin Valmistus

    4. Kiinnitä suodattimella varustettu suodatinkuppipidike (C1) Säädä kahvijauheen määrää suodattimessa keittimeen: sen oikeaan kiinnittymistä varten aseta suo- KESKITUMMA datinkuppipidikkeen kahva kohdakkain symbolin "INSERT" TUMMA kanssa (kuva 10) ja käännä kahvaa oikealle, kunnes se aset- NORMAALI X-TUMMA tuu "CLOSE"-kohtaan; VAALEA 5. Laita astia suodatinpidikkeen ja höyrysuuttimen alle (A6). Jauhatuksen lisävaihteluväli 6.
  • Pagina 157: Maitojuomien Valmistus

    5. MAITOJUOMIEN VALMISTUS sen tulee olla karkeampi. Jos kahvi on aliuuttunut (annos- telu liian nopea), jauhatuksen tulee olla hienompi. 5.1 Vaahdota maito • Baristan vinkit: Irrota suodatinpidike tamppausvivun 1. Lisää kannuun (C10) maito, jonka tahdot lämmittää/ (A20) ollessa laskettuna, jotta kahviannoksen viimeistely vaahdottaa.
  • Pagina 158: Asetusten Valikko

    6. MUOKKAA KAHVIJUOMIEN PITUUTTA 2. Asetukset nupista tehtävällä valinnalla (B8) NÄPPÄIMESTÄ (B7) 1. Valmistele keitin annostelemaan 1 tai 2 kupillista kah- vijuomaa, jota tahdotaan annostella, kunnes kiinnite- tään suodatinpidike, (C1) jossa on suodatin, (C2) tai (C3) kahvijauhetta. 2. Käänä nuppia (B8) valitaksesi ohjelmoitavan juoman. 3.
  • Pagina 159: Keittimen Puhdistus

    4. Poista myllyn yläosa tarttumalla siihen kahvasta (kuva 32). puhdistaa. Puhdistusjaksoa varten osta kahvinkeittimien puh- 5. Puhdista mylly sudilla (kuva 33) ja imuroi kahvijäämät pois distustabletteja. Lisätietoja on sivulla Delonghi.com. (kuva 28). 1. Laita 1 kupin suodatin (C2) suodatinpidikkeeseen (C1) (kuva 25).
  • Pagina 160 1. Ota varustuksiin kuuluva reagenssiliuska pois pakkaukses- ta "TOTAL HARDNESS TEST" (C4). 2. Upota se kokonaan vesilasiin noin sekunnin ajaksi. 3. Ota liuska vedestä ja ravista sitä kevyesti. Tee keittimen ase- tukset noudattamalla ohjeita luvusta ”7. Asetusten valikko”. Veden kovuustestin tulos Näppäin Kovuusaste pehmeä...
  • Pagina 161 2. Lisää vettä tasoon B (kuva 43) asti. Laita säiliö sitten takaisin keittimeen. 4. Vaihda Softballs-pussi 3 kuukauden välein (kuva 41). 11. KALKINPOISTO 3. Varmista, että suodatinpidike (C1) ei ole kiinnitettynä ja aseta astia kahvi- ja kuumavesisuutinten alle ja höyrysuuttimen alle Varoitus! (A6) (kuva 44).
  • Pagina 162 12. Irrota ja tyhjennä tippa-alusta ja laita se sitten takaisin Tärkeää: paikoilleen. • Kalkinpoistojakso voidaan käynnistää milloin tahansa 13. Irrota säiliö ja täytä se raikkaalla vedellä. Aseta takaisin (vaikka vastaava merkkivalo ei palaisikaan). paikoilleen. • Jos kalkinpoisto aloitettiin vahingossa, pidä OK-näp- päintä...
  • Pagina 163 MERKKIVALOT MERKKIVALOJEN SELITYKSET TOIMINTA Juoman valmistusta tahdotaan jatkaa, Täytä vesisäiliö mutta vesisäiliö (A14)on tyhjä Kahvi on liian hienoksi jauhettua, ja Irrota suodatinkuppipidike (C1) ja toista kahvi valuu tämän vuoksi liian hitaasti kahvin valmistuksen toimenpiteet ottamalla tai sitä ei tule ollenkaan. huomioon ohjeet kappaleesta ”4.1 1.
  • Pagina 164 MERKKIVALOT MERKKIVALOJEN SELITYKSET TOIMINTA Jauhatuskarkeuden valitsinta ei ole Vie valitsin yhteen jauhatusasennoista säädetty oikein tai se ylittää suurim- (välillä 1–8) ja muista tehdä seuraavat man sallitun asetuksen toimenpiteet: • Säädä jauhatusta kahvimyllyn toimiessa • Säädä yksi taso kerrallaan ja tee vähin- tään 5 jauhatusta säätöjen välissä...
  • Pagina 165 MERKKIVALOT MERKKIVALOJEN SELITYKSET TOIMINTA Keitin suorittaa kalkinpoistojakson vilkkuu (punainen) + huuhtelun vilkkuu (valkoinen) Kahvisuuttimen puhdistus on tarpeen Katso kappale “8.1 Kahvisuuttimen palaa yhtäjaksoisesti (oranssi) puhdistus” Keitin suorittaa kahvisuuttimen vilkkuu (oranssi) puhdistusta Kaikki merkkivalot vilkkuvat Yleinen hälytys Käänny huoltokorjaamon puoleen 13. JOS ON ONGELMIA ONGELMA RATKAISU Tippa-alustassa (A10) on vettä...
  • Pagina 166 ONGELMA RATKAISU Kahvin vaahto on vaaleaa (valuu nopeasti Keittimen asetukset tulee tarkistaa Irrota pidike ja toista kahvinvalmistus- suuttimesta) toimenpiteet ottaen huomioon ohjeet kappaleesta “4.1 1. vaihe - Jauhatus (grinding)” ja “4.2 2. vaihe - Tamppaus (tamping)” Kahvin vaahto on tummaa (valuu hitaasti Keittimen asetukset tulee tarkistaa Irrota suodatinkuppipidike (C1) ja toista suuttimesta)
  • Pagina 167 ONGELMA RATKAISU Jauhatuksen jälkeen kahvisuodatin (C2) Kahvimyllyn kahvikouru on tukossa Puhdista noudattamalla ohjeita, jotka tai (C3) on tyhjä on annettu kappaleessa ”8.5 Puhdistus: ”Smart tamping station””. Jos ongelma Suodattimessa on liikaa kahvijauhetta jatkuu, siirry kourun kohdalle avaamalla luukku (A21) ja vapauta se käyttämällä puhdistusharjaa Jauhatuksen jälkeen suodattimessa on "Smart...
  • Pagina 168 для очистки, рекомендованные A10. Поддон для сбора капель производителем A11. Индикатор уровня воды в поддоне для сбора капель Дополнительные сведения см. на сайте Delonghi.com. A12. Крышка бачка для воды Таблетки для очистки A13. Рукоятка извлечения бачка для воды (см. «8.1 Очистка узла подачи кофе») A14.
  • Pagina 169: Этап 1 - Помол (Grinding)

    4. Отрегулируйте рукоятку количества (B2) начиная с ми- 3. Нажмите кнопку (B6) рядом с индикатором (рис. нимального положения (рис. 16). 9), подача начнется и остановится автоматически. Обратитесь к параграфу «Регулировка количества молотого Слейте емкость. кофе в фильтре» за дополнительными указаниями. Перед...
  • Pagina 170: Этап 3 - Подача (Brewing)

    Идеальное Уровень Соответствую- Уровень количество температуры щий индикатор обжарки МИН. темный Лазерная маркировка Рельефная маркировка Фильтры с лазерной маркировкой: идеаль- ное количество соответствует верхней линии маркировки. СРЕД средне-темный Фильтры с рельефной маркировкой: идеальное количество соответствует линии выпуклости. • Убедитесь, что кофе после прижима находится на уров- не.
  • Pagina 171 Бариста рекомендует: • Программирование изменяет количество напитков, а • Лучше использовать прохладное молоко. Всегда не количество молотого кофе. берите свежее молоко прохладной температуры. • Напитки «X2» можно программировать по • Чтобы получить наилучший результат, рекомендуется отдельности. всегда держать графин с молоком в холодильнике. •...
  • Pagina 172 ходимо выполнить очистку контура кофе. Для выполнения цикла очистки приобретите таблетки для очистки кофема- шин. Более подробные сведения см. на веб-сайте www. Delonghi.com. 1. Установите фильтр 1 чашки (C2) в фильтродержатель (C1) (рис. 25). 2. Установите в фильтр приспособление для очистки (C8) 8.
  • Pagina 173: Очистка Smart Tamping Station

    10. Снимите и слейте поддон для сбора капель. 7. Поверните регулятор и выберите желаемую степень Примечание. помола (рис. 14). Этот цикл очистки можно запустить в любой момент нажа- Убедитесь, что жернов хорошо посажен, потянув его за тием кнопки в течение нескольких секунд. Для отмены ручку: он...
  • Pagina 174: Как Пользоваться Softballs

    11. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Результат проверки Кнопка Степень Внимание! жесткости воды • Перед применением прочитайте инструкции и этикетку средства для удаления накипи (C5) на упаковке средства. вода • Рекомендуется использовать только средство для уда- средней ления накипи компании De’Longhi. Использование не- жесткости...
  • Pagina 175 3. Убедитесь, что фильтродержатель (C1) не закреплен, поме- , запускается ополаскивание. 9. Нажмите кнопку OK стите емкость под узлы подачи кофе, горячей воды и под 10. После завершения ополаскивания подача останавли- узел подачи пара (A6) (рис. 44). вается, а прибор готов к использованию. 11.
  • Pagina 176 ИНДИКАТОРЫ ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВЫХ ДЕЙСТВИЕ ИНДИКАТОРОВ Машина готова к подаче Подготовьте машину и выполните горит ровно (белый) приготовление напитка • Индикатор : указывает выбран- ную температуру кофе • Индикатор : указывает, что машина готова к подаче горячей воды Подключена функция Обратитесь к гл. “7. Меню настроек” , если горит...
  • Pagina 177 ИНДИКАТОРЫ ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВЫХ ДЕЙСТВИЕ ИНДИКАТОРОВ Контейнер для зерен не установлен Правильно установите контейнер для зерен (A2) или убедитесь, что он правильно установлен Контейнер уста- горит непрерывно новлен правильно, если стрелка ▲ вы- ровнена с символом и слышен щелчок Неверная регулировка селектора Приведите...
  • Pagina 178 ИНДИКАТОРЫ ЗНАЧЕНИЕ СВЕТОВЫХ ДЕЙСТВИЕ ИНДИКАТОРОВ Необходимо выполнить мигает (красный) + ополаскивание горит непрерывно (белый) Прибор выполняет ополаскивание из мигает (красный) + цикла удаления накипи мигает (белый) Необходимо выполнить очистку См. пар. “8.1 Очистка узла подачи кофе” горит ровно (оранжевый) узла подачи кофе Прибор...
  • Pagina 179 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Кофе эспрессо выходит по краям Держатель фильтра плохо установлен Правильно закрепите держатель фильтродержателя (C1) , а не из фильтра и поверните его с усилием до отверстий упора Прокладка узла подачи кофе (A18) Замените прокладку узла подачи кофе потеряла...
  • Pagina 180 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ После помола фильтр кофе (C2) или Закупорен желоб кофе кофемолки Выполните очистку, как указано в пар. (C3) пуст «8.5 Очистка Smart tamping station». Если проблема не устранена, откройте После помола в фильтре слишком дверцу (A21) для доступа к желобу и много...
  • Pagina 181 1.4 Өндіруші ұсынған тазалауға A15. Су жұмсартқыш сүзгінің корпусы арналған қосымша қосалқы A16. Қуат сымын қосқыш ұяшығы құралдар A17. Негізгі қосқыш (ON/OFF) Қосымша ақпарат алу үшін www.delonghi.com A18. Кофе шүмегі сайтына кіріңіз. A19. Кофе тартқыштың шығысы (тығыздау Тазалау таблеткасы станциясы) ("8.1 Кофе...
  • Pagina 182 Маңызды: Құрылғыны ыдысында су болмағанда немесе ""Мінсіз мөлшер"" бөлімінде сипатталғандай ыдыстың өзі болмағанда ешқашан пайдаланбаңыз. жалғастырыңыз. Есіңізде болсын: Судың қаттылығын "7. Параметрлер мәзірі"  бөліміндегі нұсқауларға жүгіне отырып, тез арада 4. КОФЕ ДАЙЫНДАУ реттеңіз. 4.1 1-қадам - ұнтақтау 3. ҚҰРЫЛҒЫ ПАРАМЕТРЛЕРІН ОРНАТУ 1. Дән ыдысына (A2) кофе...
  • Pagina 183 Сүзгідегі тартылған кофе мөлшерін реттеу "Мінсіз мөлшер" ОРТАША- ҚАРА ҚАРА Лазер белгісі Бұдыр белгі ОРТАША ӨТЕ ҚАРА Лазер белгісі бар сүзгілер үшін: белгінің АШЫҚ жоғарғы сызығы мінсіз мөлшерді Қосымша білдіреді. тарту ӨТЕ АШЫҚ Бұдыр белгісі бар сүзгілер: бұдырлы ауқымы сызық мінсіз мөлшерді білдіреді. •...
  • Pagina 184 температурасы* бар, олар 92 және 96°C 2. Сүтті көпіршіту үшін бу түтігінің (A6) арасында реттеледі. саптамасын сұйықтықтың бетіне тигізіңіз: Температураның тиімді деңгейі дән сұрыбы бұл ауаның сүтпен және бумен араласуына мен қуырылу деңгейіне байланысты реттеледі: мүмкіндік береді. Робуста дәндері үшін төменірек, ал арабика 3.
  • Pagina 185 жасағыңыз келген кофе сусынының 1 7. ПАРАМЕТРЛЕР МӘЗІРІ немесе 2 кесесін құюға дайындаңыз. 1. Мәзірге кіріңіз: 2. Бағдарламаланатын сусынды таңдау үшін дөңгелекті (B8) бұраңыз. Бірге 5 секунд басып түймесін басыңыз: түймесінің тұрыңыз шамы жыпылықтайды. 2. (B8) дөңгелегімен орнатылатын 4. Құюды бастау үшін OK түймесін басыңыз. параметрлер...
  • Pagina 186 кофе жасағыш машиналарға арналған арнайы • Қоқымдарды және кофе қалдықтарын таблеткалар қажет. Қосымша ақпарат алу үшін кетіру үшін металдан жасалған заттарды www.Delonghi.com сайтына кіріңіз. пайдаланбаңыз, себебі олар құрылғының 1. 1 кесе кофе сүзгісін (C2) сүзгі ұстатқышқа металл немесе пластмасса бөліктерін (C1) енгізіңіз (25-сурет).
  • Pagina 187 2. Ыдысты сағат тіліне қарсы бұрау арқылы 6. Қашаутісті корпусқа салыңыз (34-сурет); босатып, құрылғыдан шығарып алыңыз 7. Реттеу дөңгелегін қалаған тарту деңгейін (27-сурет). таңдау үшін бұраңыз (14-сурет); 3. Кофе қалдықтарын шаңсорғышпен Тұтқаны тарту арқылы қашаутістің дұрыс тазалаңыз (28-сурет). орналастырылғанын тексеріңіз: ол орнына 4.
  • Pagina 188 2. Қағазды стакандағы суға бір секундқа 2. Жұмсақ түйіршіктер қалташығын ағын су толығымен батырып алыңыз. (39-сурет) астында шайыңыз. 3. Қағазды судан шығарып, жайлап 3. Қалташықты су ыдысына батырыңыз сілкіңіз. Құрылғыны "7. Параметрлер (A14) (40-сурет). мәзірі" бөлімінде көрсетілгендей тиісінше орнатыңыз. Су қаттылығы...
  • Pagina 189 8. Су ыдысын шығарып алып, қақ тазалағыш ерітіндінің кез келген қалдығынан босатыңыз да, ағын су астында шайып, MAX деңгейіне дейін таза сумен толтырыңыз (46-сурет). Су ыдысын корпусқа қайта салыңыз. 2. Суды B деңгейіне дейін құйыңыз (43-сурет). Сосын су ыдысын құрылғыға салыңыз. шаю...
  • Pagina 190 12. ИНДИКАТОР ШАМДАРЫНЫҢ ТҮСІНДІРМЕСІ ШАМДАР ШАМДАРДЫҢ ТҮСІНДІРМЕСІ ЖҰМЫС ТҮРІ Барлық шамдар аз ғана Құрылғы іске қосылуда Өзін-өзі тексеруде уақыт жыпылықтайды Құрылғы бірінші рет іске Келесі бөлімде көрсетілген қосылған және су айналу нұсқауларды орындаңыз: "3. тұрақты жанады жолдары толтырылуы керек Құрылғы параметрлерін орнату" Құрылғы...
  • Pagina 191 ШАМДАР ШАМДАРДЫҢ ТҮСІНДІРМЕСІ ЖҰМЫС ТҮРІ Сусын дайындау әрекеті Ыдысты сумен толтырыңыз орындалуда, бірақ су ыдысы (A14) бос Дәндер тым майда болып Сүзгі ұстағышты (C1) шығарып тартылғандықтан, кофе алып, кофе жасау қадамдарын өте жай құйылуда немесе қайталап орындаңыз, бірақ мүлдем құйылмауда "4.1 1-қадам...
  • Pagina 192 ШАМДАР ШАМДАРДЫҢ ТҮСІНДІРМЕСІ ЖҰМЫС ТҮРІ Кофе тарту деңгейін реттеу Таңдағышты қалыпты таңдағышының параметрі параметрлердің біріне қайтарыңыз дұрыс емес немесе ең (1 және 8 аралығында), бірақ жоғарғы рұқсат етілген мынаны ескеріңіз: деңгейден асып тұр • Кофе тарту деңгейі кофе тартқыш жұмыс істеп тұрған кезде...
  • Pagina 193 ШАМДАР ШАМДАРДЫҢ ТҮСІНДІРМЕСІ ЖҰМЫС ТҮРІ Қақ тазалау қажет етіледі Қақ тазалауды келесі бөлімде тұрақты жанады (қызыл) көрсетілгендей орындаңыз: "11. Қақ тазалау" Қақ тазалау орындалуда Процедураны "11. Қақ тазалау" жыпылықтайды (қызыл) бөлімінде сипатталғандай етіп орындаңыз жыпылықтайды (қызғылт-сары) Шаю циклі орындалуы қажет жыпылықтайды...
  • Pagina 194 ПРОБЛЕМА СЕБЕБІ ШЕШІМІ Құрылғы эспрессо кофесін Ыдыста су жоқ (A14) Су ыдысын толтырыңыз жасай алмауда (B6) шамы кофе немесе Жүйені толтыру үшін бу айналымы бос екенін шамына тиесілі түймені көрсету үшін жанады басыңыз (C2) немесе (C3) кофе сүзгісі Сүзгілерді ағын су астында бітелген...
  • Pagina 195 ПРОБЛЕМА СЕБЕБІ ШЕШІМІ Эспрессо кілегейі тым ақ Құрылғы параметрлері қайта Сүзгі ұстағышты шығарып (шүмектен тым тез ағады) орнатылуы керек алып, кофе жасау қадамдарын қайталап орындаңыз, бірақ "4.1 1-қадам - ұнтақтау" және "4.2 2-қадам - тығыздау" бөлімдерінде көрсетілген нұсқауларды есепке алыңыз Эспрессо...
  • Pagina 196 ПРОБЛЕМА СЕБЕБІ ШЕШІМІ Басқа кофе түріне ауыстыру Қазір құрылғы ішінде тұрған • Дәндер ыдысын (A2) кофе алынып тасталуы керек босатыңыз (кофе тартқышын дән салмай жұмыс істету немесе ішінде қалған дәндерді шаңсорғышпен тазалау арқылы) • Ішкі жолды тазалау үшін сүзгі ұстағышты (C1) орнына бекітіп, кофе...
  • Pagina 197 ПРОБЛЕМА СЕБЕБІ ШЕШІМІ Кофені тартқан соң, (C2) Кофе тартқыштың құйғысы "8.5 "Ақылды тығыздау немесе (C3) кофе сүзгісі бітелген станциясын" тазалау" босайды бөлімде сипатталғандай етіп тазалаңыз. Проблема Кофені тартқан соң, сүзгіде қайталана берсе, құйғыға тым көп кофе қалады баратын ауыздың қақпағын (A21) ашып, түтік...
  • Pagina 198 1.4 A szállítás a tisztító tartozékokat nem A9. Csepptálca rács tartalmazza, de a gyártó által ajánlottak A10. Csepptálca További információért látogasson el a Delonghi.com weboldalra. A11. A csepptálcában lévő víz szintjét mutató piros úszó Tisztító tabletták A12. Víztartály fedél (Lásd „8.1 A kávéadagoló tisztítása”) A13.
  • Pagina 199 A gép használata előtt át kell öblíteni a gép belső hidr. köreit. Az egységet. Az őrlés akkor veszi kezdetét, amikor a kar eléri alábbiak szerint járjon el: a CLOSE pozíciót és automatikusan félbeszakad. 4. Akassza a szűrőtartó egységet (C1) a gépre: a helyes akasz- Szabályozza a szűrőben lévő...
  • Pagina 200 • Győződjön meg arról, hogy a kávé a tömörítés után egy Ez a hőmérséklet a thermoblock rendszerben lévő vízre szintben van. Lehetséges, hogy többször kell beállítani a vonatkozik. Ezért eltér a csészében lévő ital hőmérsék- gombot (B2), mielőtt eléri a tökéletes adagot. letétől vagy a szűrőtartó...
  • Pagina 201 7. BEÁLLÍTÁSOK MENÜ 3. Várja meg, amíg az adagoló lehűl: ahhoz, hogy fenntartsa az adagoló hatékonyságát az idők során, használja a tisztító 1. Lépjen a menübe: tűt (C11), hogy a 3 lyuk szabad maradjon (24. ábr.). Tartsa nyomva egyidejűleg 5 6.
  • Pagina 202 További információ- ért látogasson el a www.Delonghi.com oldalra. 1. Helyezze az 1 csésze szűrőt (C2) a szűrőtartóba (C1) (25. ábr.). 2. Helyezze a tisztító tartozékot (C8) a szűrőbe (25. ábr.) és nyomja le teljesen.
  • Pagina 203: Darálók Cseréje

    5. Tisztítsa meg a darálót egy ecsettel (33. ábr.) és szívja el a hatja a terület vízvezeték hálózatát jellemző valós vízkemény- kávémaradványokat egy porszívóval (28. ábr.). ségre, így a készülék ritkábban végez vízkőoldást. 1. Vegye ki a csomagolásból a készletben lévő vízkeménység mérő...
  • Pagina 204 3. Győződjön meg arról, hogy a szűrőtartó (C1) nincs beakasztva 4. 3 havonta cserélje ki a Softballs csomagot (41. ábr.). és helyezzen egy edényt a kávé és a forró víz adagolók, vala- mint a gőz adagoló (A6) alá (44. ábr.). 11.
  • Pagina 205 Ekkor a készülék készen áll a használatra. • Ha a vízkőoldást tévedésből indította el, nyomja meg az OK gombot 10 másodpercig; az öblítést nem lehet Megjegyzés: félbeszakítani. • A vízkőoldó ciklust bármely pillanatban el lehet indítani (akkor is, ha a vonatkozó jelzőfény még nem ég). 12.
  • Pagina 206 JELZŐFÉNYEK A JELZŐFÉNYEK JELENTÉSE MŰVELET Italt kíván készíteni, de a víztartály (A14) Töltse meg a víztartályt üres A kávét túl finomra őrölte, így a kávé Vegye ki a szűrőtartó egységet (C1), ismé- csak nagyon lassan vagy egyáltalán telje meg a kávéfőző műveleteket a „4.1 1. nem folyik le szakasz - Őrlés (grinding)”...
  • Pagina 207 JELZŐFÉNYEK A JELZŐFÉNYEK JELENTÉSE MŰVELET Az őrlési fokot kiválasztó kapcsoló Állítsa a választókapcsolót az egyik őrlési po- beállítása nem megfelelő vagy a lehető zícióba (1 és 8 között), figyelvén arra, hogy: legnagyobb beállítási fokon túlhaladt • Az őrlést akkor kell beállítani, amikor a kávédaráló...
  • Pagina 208 JELZŐFÉNYEK A JELZŐFÉNYEK JELENTÉSE MŰVELET Meg kell tisztítani a kávéadagolót Lásd a “8.1 A kávéadagoló tisztítása” folyamatosan égő bekezdést. (narancssárga) A készülék a kávéadagoló tisztítását villogó (narancssárga) végzi Az összes jelzőfény villog Általános riasztás Forduljon egy márkaszervizhez 13. HA VALAMI NEM MŰKÖDIK PROBLÉMA MEGOLDÁS Víz van a csepptálcában (A10)
  • Pagina 209 PROBLÉMA MEGOLDÁS A kávékrém sötét színű (a kávé lassan Meg kell vizsgálni a készülék beállításait Vegye ki a szűrőtartó egységet (C1), is- folyik le a csőrből) mételje meg a kávéfőző műveleteket a „4.1 1. szakasz - Őrlés (grinding)” és „4.2 2.
  • Pagina 210 PROBLÉMA MEGOLDÁS Az őrlést követően a (C2) vagy (C3) kávé A kávédaráló kávé csúszdája el van Végezze el a tisztítást a „8.5 A „Smart szűrő üres tömődve tamping station” tisztítása” bekezdésben leírtak szerint. Ha a probléma továbbra is Őrlés után nagy mennyiségű kávépor van fennáll, nyissa ki a csúszda fedelét (A21) és a szűrőben a tisztító...
  • Pagina 211 1.4 Příslušenství k čištění nejsou součástí A9. Mřížka misky dodávky, jsou doporučené výrobcem A10. Odkapávací miska Další informace najdete na webu Delonghi.com. A11. Ukazatel hladiny vody v odkapávací misce Čistící tablety A12. Víko nádržky na vodu (Viz „8.1 Čištění dávkovače kávy“) A13.
  • Pagina 212 Nastavení množství mleté kávy ve filtru 4. Připevněte misku držák filtru (C1) spolu s filtrem k přístroji: pro správné připevnění zarovnejte rukojeť držáku filtru se STŘEDNĚ-TMAVÁ symbolem “INSERT“ (obr. 10) a otočte rukojetí směrem do- TMAVÁ prava, až do zarovnání s polohou “CLOSE“; STŘEDNÍ...
  • Pagina 213: Krok 3 - Výdej (Brewing)

    nedostatečně extrahována (výdej příliš rychlý), mletí bude gennější pěny se doporučuje používat plnotučné kravské muset být jemnější. mléko mající teplotu z lednice (zhruba 5 °C). • Barman doporučuje: Vyjměte držák filtru, zatímco je páčka pěchovadla (A20) sklopená, abyste dosáhli dokona- lého zakončení...
  • Pagina 214 3. Stiskněte tlačítko : kontrolka v úrovni tlačítka Odpovídající Otočit na Regulace nastavení bliká. 4. Stiskněte tlačítko OK pro zahájení výdeje. Kontrolky odpo- Extra nastave- Rozsah 1 ➡ vídající tlačítkům OK a blikají. ní mletí 5. Jakmile dosáhnete požadovaného množství, stiskněte OK. Rozsah 2 ➡...
  • Pagina 215 (obr. 32). tablety pro kávovary. Další informace najdete na webu www. 5. Mlecí kámen vyčistěte štětečkem (obr. 33) a zbytky kávy Delonghi.com. odsajte vysavačem (obr. 28). 1. Vložte filtr 1 šálek (C2) do držáku filtru (C1) (obr. 25).
  • Pagina 216 8.4 Výměna mlecích kamenů 10. JAK POUŽÍVAT SOFTBALLS Když se množství mleté kávy dále sníží, obraťte se na servisní Softballs (C9) je inovativní systém, který prodlužuje životnost středisko ohledně výměny mlecích kamenů: poté mlýnek znovu přístroje, aniž by měnil kvalitu vody, a zajišťuje výdej krémové seřiďte tak, že vstoupíte do menu nastavení...
  • Pagina 217 Výdej se přeruší a kontrolka OK bude bílá. Je proto nutné pokračovat Pro provedení odvápnění ve vyplachovacím cyklu: Odvápňovací Odvápňovací přípravek De’Longhi 7. Vyprázdněte nádobu použitou ke sběru odvápňovacího roz- přípravek toku a umístěte ji zpět pod dávkovače. 8. Vyjměte nádržku na vodu, vyprázdněte ji od veškerých Nádoba Objem 2 litry zbytků...
  • Pagina 218 12. VÝZNAM KONTROLEK KONTROLKY VÝZNAM KONTROLEK ÚKON Všechny kontrolky krátce blikají Zapnutí přístroje Autodiagnostika Jedná se o první zapnutí přístroje a je Postupujte, jak je označeno v kap. „3. První svítí nutné provést naplnění vodního okruhu uvedení přístroje do provozu“ Kávovar je připraven k výdeji Připravte kávovar a přistupte k přípravě...
  • Pagina 219 KONTROLKY VÝZNAM KONTROLEK ÚKON Přístroj je zapnutý a funkce úspory en- Kontrolka bliká na znamení, že se přístroj ergie je aktivní: otočný knoflík na páru připravuje na výdej páry: výdej se zahájí, jak- (A4) je v poloze pro výdej páry mile přístroj dosáhne správnou teplotu bliká...
  • Pagina 220 KONTROLKY VÝZNAM KONTROLEK ÚKON Je třeba přistoupit k odvápnění Proveďte odvápnění, jak je zobrazeno v kap. svítí (červená) „11. Odvápnění“ Přístroj provádí odvápnění Pokračujte a dokončete operaci podle popisu bliká (červená) + v kap. „11. Odvápnění“ bliká (oranžová) Je nutné provést vyplachování bliká...
  • Pagina 221 PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Káva espresso vytéká z okrajů držáku filt- Držák filtru je špatně zasunutý Umístěte správně držák filtru a otočte jím ru (C1) namísto z dírek silou až na doraz Těsnění dávkovače kávy (A18) ztratilo Vyměňte těsnění dávkovače kávy v ser- pružnost nebo je znečištěné...
  • Pagina 222 PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Po mletí je kávový filtr (C2) nebo (C3) Skluz kávy mlýnku je ucpaný Proveďte čištění, jak je označeno v odst. prázdný „8.5 Čištění „Smart tamping station”“. Pokud problém přetrvává, přistupte ke Po umletí je ve filtru nadměrné množství žlábku otevřením příslušných dvířek (A21) kávového prášku a uvolněte jej pomocí...
  • Pagina 223: Opis Ovládacieho Panelu - B

    A8. Mriežka na poháre alebo hrnčeky 1.4 Príslušenstvo na čistenie nezahrnuté, A9. Mriežka odkvapkávacej misky odporúčané výrobcom A10. Odkvapkávacia miska Viac informácií nájdete na Delonghi.com. A11. Indikátor hladiny vody v odkvapkávacej miske Čistiace tablety A12. Kryt nádržky na vodu (Pozri „8.1 Čistenie vydávača kávy“) A13.
  • Pagina 224: Fáza 1 - Mletie (Grinding)

    Nastavenie množstva mletej kávy vo filtri Pred začatím používania spotrebiča je potrebné opláchnuť vnú- torné obvody stroja. Postupujte takto: STREDNE 4. Pripojte držiak filtra (C1) spolu s filtrom k spotrebiču: pre TMAVÉ TMAVÉ správne pripojenie zarovnajte rukoväť držiaka filtra s „IN- STREDNÁ...
  • Pagina 225: Fáza 3 - Výdaj (Brewing)

    preextrahovaná (príliš pomalý výdaj), mletie bude mu- a homogénnejšiu penu, odporúča sa používať plnotučné sieť byť hrubšie. Ak je káva podextrahovaná (príliš rýchly kravské mlieko s teplotou z chladničky (približne 5 °C). výdaj), mletie bude musieť byť jemnejšie. • Barista odporúča: Vytiahnite držiak filtra, kým je páka presovača (A20) znížená, aby ste dosiahli perfektnú...
  • Pagina 226 7. MENU NASTAVENÍ 2. Otočte gombík (B8) pre voľbu nápoja na naprogramovanie. 3. Stlačte tlačidlo : kontrolka zodpovedajúca tlačidlu 1. Vstúpte do menu: bliká. Súčasne stlačte na 5 sekúnd 4. Stlačte tlačidlo na spustenie výdaja. Kontrolky zodpoveda- júce tlačidlám OK a blikajú.
  • Pagina 227 5. Mlynček vyčistite štetcom (obr. 33) a vysávačom povysávaj- tablety na čistenie kávovaru. Viac informácií nájdete na www. te zvyšky kávy (obr. 28). Delonghi.com. 1. Vložte filter 1 šálky (C2) do držiaka filtra (C1) (obr. 25). 2. Do filtra vložte čistiace príslušenstvo (C8) (obr. 25) a zatlač- te ho až...
  • Pagina 228 2. Úplne ponorte prúžok do pohára vody asi na jednu sekundu. 3. Vytiahnite prúžok z vody a zľahka ním zatraste. Spotrebič nastavte podľa pokynov uvedených v kapitole „7. Menu nastavení“. Výsledok testu tvrdosti vody Tlačidlo Úroveň sladká voda stredne tvrdá voda tvrdá...
  • Pagina 229 4. Vrecko Softballs vymeňte každé 3 mesiace (obr. 41). 3. Uistite sa, či držiak filtra (C1) nie je pripevnený a pod vydávače kávy a horúcej vody a pod vydávač pary (A6) (obr. 44). 11. ODVÁPŇOVANIE 4. Otočte gombík (B8) na (obr.
  • Pagina 230: Význam Kontroliek

    12. VÝZNAM KONTROLIEK KONTROLKY VÝZNAM KONTROLIEK ÚKON Všetky kontrolky krátko zablikajú Zapnutie spotrebiča Automatická diagnostika Je to prvé zapnutie spotrebiča a je po- Postupujte podľa pokynov v kap. „3. Prvé pevná trebné naplniť vodný okruh uvedenie spotrebiča do prevádzky“ Spotrebič je pripravený na výdaj Pripravte spotrebič...
  • Pagina 231 KONTROLKY VÝZNAM KONTROLIEK ÚKON Spotrebič je zapnutý a funkcia úspory Kontrolka bliká, čo znamená, že spotrebič energie je aktívna: gombík pary (A4) je sa pripravuje na výdaj pary: výdaj sa spus- v polohe výdaja pary tí, akonáhle spotrebič dosiahne príslušnú teplotu bliká...
  • Pagina 232 KONTROLKY VÝZNAM KONTROLIEK ÚKON Spotrebič vyžaduje presovanie Práve bolo vykonané mletie a držiak filtra je pripevnený k mlynčeku na kávu Držiak filtra bol vytiahnutý z mlynčeka Vytiahnite držiak filtra a pokračujte na kávu bez stlačenia presovaním kávy, ako je popísané v ods. „„Perfektná...
  • Pagina 233 13. AK NIEČO NEFUNGUJE PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE V odkvapkávacej misky je voda (A10) Tvorí súčasť normálnej prevádzky z Odkvapkávaciu misku pravidelne vy- vnútorných okruhov spotrebiča prázdnite a vyčistite Nevyteká káva espresso Nedostatok vody v zásobníku (A14) Nádržku naplňte Stlačte tlačidlo zodpovedajúce kontrolke Kontrolka (B6) svieti, čím signal- pre doplnenie okruhu...
  • Pagina 234 PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Spotrebič nemelie kávu Vnútri kávového mlynčeka sa nachádza Vykonajte čistenie mlynčekov podľa po- cudzie teleso kynov v ods. „8.3 Čistenie mlynčekov“ a uistite sa, že ste z neho pred odstránením zásobníka zrnkovej kávy (A2) odstránili všetky zrnká kávy. Skôr ako znovu vložíte mlynček, dôkladne povysávajte všetky zvyšky z jeho lôžka Zásobník zrnkovej kávy (A2) nie je v...
  • Pagina 235 PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Po mletí kávový prášok vo filtri (C2) alebo Je potrebné vyčistiť „Smart Tamping Vykonajte čistenie podľa pokynov v ods. (C3) nedosahuje „perfektnú dávku“ Station“ „8.5 Čistenie „Smart tamping station““, potom zopakujte mletie Je potrebné nastaviť množstvo mletej Nastavte množstvo príslušným gombíkom kávy (B2) podľa pokynov uvedených v ods.
  • Pagina 236: Opis Urządzenia - A

    1.4 Akcesoria do czyszczenia nie dołączone, A8. Kratka na filiżanki - szklanki lub kubki zalecane przez producenta A9. Kratka tacki Więcej informacji na stronie Delonghi.com. A10. Tacka na skropliny Tabletki czyszczące A11. Wskaźnik poziomu wody w tacce na skropliny (Patrz „8.1 Czyszczenie dozownika A12.
  • Pagina 237: Etap 1 - Mielenie (Grinding)

    Przed rozpoczęciem użytkowania ekspresu, należy przepłukać nie rozpocznie się, gdy łyżka znajdzie się na pozycji CLOSE i jego wewnętrzne obwody. Należy postępować następująco: zostanie przerwane automatycznie. 4. Zaczepić łyżkę uchwytu na filtr (C1) wraz z filtrem w eks- Wyregulować ilość kawy mielonej w filtrze presie: w celu prawidłowego zaczepienia, wyrównać...
  • Pagina 238: Etap 3 - Parzenie (Brewing)

    • Upewnić się, że po ubiciu kawa znajduje się na poziomie. Taka temperatura odnosi się do wody w thermoblock. Jest Przed uzyskaniem idealnej dawki, może się okazać koniecz- więc różna od temperatury napoju w filiżance lub od tem- ne kilkukrotne wyregulowanie pokrętła (B2). peratury zmierzonej, gdy napój wypływa z dysz uchwytu •...
  • Pagina 239 7. MENU USTAWIEŃ 2. W celu dokładnego wyczyszczenia dyszy (rys. 12) wytwo- rzyć przez kilka sekund parę. 1. Wejść do menu: 3. Poczekać na ostygnięcie dyszy: aby zagwarantować sku- teczność dyszy, użyć igły czyszczenia (C11) w celu utrzymy- Równocześnie wcisnąć na 5 wania wolnych 3 otworów (rys.
  • Pagina 240 „REMOVE” (rys. 31). do czyszczenia ekspresu do kawy. Więcej informacji na www. 4. Wyjąć górną część żarna, chwytając za odpowiedni uchwyt Delonghi.com. (rys.32). 1. Włożyć filtr na 1 filiżankę (C2) do uchwytu na filtr (C1) (rys. 5. Wyczyścić żarno pędzelkiem (rys. 33) i usunąć resztki kawy 25).
  • Pagina 241: Twardość Wody

    sieci wodociągowej różnych regionów, zmniejszając w ten spo- sób częstotliwość wykonywania odkamieniania. 1. Wyjąć z opakowania dołączony do urządzenia pasek kon- trolny „TOTAL HARDNESS TEST” (C4). 2. Całkowicie zanurzyć pasek w szklance wody z kranu na około jedną sekundę. 3. Wyjąć pasek z wody i lekko nim potrząsnąć. Ustawić urzą- dzenie, jak wskazano w rozdziale „7.
  • Pagina 242 B (rys. 43). Ponownie 2. Dolać wodę do osiągnięcia poziomu włożyć zbiornik na wodę do urządzenia. 4. Wymieniać woreczek Softballs co 3 miesiące (rys. 41). 11. ODKAMIENIANIE 3. Upewnić się, że uchwyt na filtr (C1) nie jest zaczepiony i umie- ścić...
  • Pagina 243 12. Wyjąć i opróżnić tackę na skropliny, ponownie ją założyć na Zwróć uwagę: miejsce. • W każdej chwili można uaktywnić cykl odkamieniania 13. Wyjąć i napełnić świeżą wodą zbiornik; ponownie go włożyć na (nawet, jeżeli dana kontrolka nie jest jeszcze włączona). miejsce.
  • Pagina 244 KONTROLKI ZNACZENIE KONTROLEK CZYNNOŚĆ Chce się przygotować napój, ale zbiornik na Napełnić zbiornik wodą wodę (A14) jest pusty Ziarna są zbyt drobno zmielone i dlat- Wyjąć łyżkę uchwytu na filtr (C1), powtó- ego kawa wypływa zbyt wolno i nie do rzyć...
  • Pagina 245 KONTROLKI ZNACZENIE KONTROLEK CZYNNOŚĆ Regulacja przełącznika stopnia zmiele- Ustawić przełącznik na jednej z pozycji mie- nia jest nieprawidłowa lub powyżej lenia (od 1 do 8), pamiętając, że należy: maksymalnego dopuszczalnego • Wyregulować stopień mielenia podczas poziomu działania młynka • Regulować po jednym poziomie na raz i wykonać...
  • Pagina 246 KONTROLKI ZNACZENIE KONTROLEK CZYNNOŚĆ Należy przeprowadzić czyszczenie Patrz par. “8.1 Czyszczenie dozownika kawy” Stała (pomarańczowa) dozownika kawy Urządzenie przeprowadza czyszczenie migająca (pomarańczowa) dozownika kawy Migają wszystkie kontrolki Alarm ogólny Zwrócić się do centrum serwisowego 13. NIEPRAWIDŁOWOŚCI PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE W tacce na skropliny (A10) znajduje się Jest to normalne działanie wewnętrznych Regularnie opróżniać...
  • Pagina 247 PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Pianka na kawie jest ciemna (kawa Należy sprawdzić ustawienia urządzenia Wyjąć łyżkę uchwytu na filtr (C1), po- wypływa z otworu powoli) wtórzyć czynności w celu przygotowania kawy, uwzględniając wskazówki z par. „4.1 Etap 1 - Mielenie (grinding)” i „4.2 Etap 2 - Ubijanie (tamping)”...
  • Pagina 248 PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Po zmieleniu, filtr kawy (C2) lub (C3) jest Prowadnik kawy w młynku jest zatkany Wyczyścić jak wskazano w par. „8.5 Czysz- pusty czenie „Smart tamping station””. Jeżeli problem trwa, przejść do prowadnika Po zmieleniu, w filtrze jest zbyt dużo otwierając otwór (A21) i uwolnić...
  • Pagina 249: Descrierea Panoului De Control - B

    1.4 Accesoriile de curățare neincluse, A10. Tăviță de colectare a picăturilor recomandate de producător A11. Indicator nivel apă din tăvița de colectare a picăturilor Pentru mai multe informații, vizitați Delonghi.com. A12. Capac rezervor apă Pastile pentru curățare A13. Mâner scoatere rezervor de apă...
  • Pagina 250: Faza 2 - Presare (Tamping)

    5. Agățați suportul filtrului la orificiul de ieșire al râșniței de 3. Apăsați tasta (B6) din dreptul indicatorului luminos cafea (A19)aliniindu-l cu mesajul INSERT: apoi răsuciți cupa (fig. 9): curgerea începe și apoi se întrerupe automat. Goliți către dreapta. Măcinarea începe când cupa ajunge în pozi- recipientul.
  • Pagina 251: Faza 3 - Distribuire (Brewing)

    Filtre cu marcaj în relief: doza perfectă corespunde Ușor-intens liniei în relief; • Asigurați-vă că după apăsare, cafeaua se încadrează în nivel. Poate fi necesar să reglați butonul (B2) de mai multe ori înainte de a ajunge la doza perfectă. Această...
  • Pagina 252 7. MENIU SETĂRI gură igiena prin îndepărtarea proteinelor și a grăsimilor din lapte și poate fi utilizat pentru curățarea întregului aparat. 1. Intrați în meniu: 2. Distribuiți abur câteva secunde pentru a curăța bine doza- torul (fig. 12). Apăsați simultan timp de 5 3.
  • Pagina 253 Pentru mai 5. Curățați lama de măcinare cu o pensulă (fig. 33) și aspirați multe informații, vizitați www.Delonghi.com. resturile de cafea, cu un aspirator (fig. 28). 1. Introduceți filtrul de 1 ceașcă (C2) în suportul filtrului (C1) (fig.
  • Pagina 254 1. Scoateți din ambalaj banda reactivă furnizată “TOTAL HARDNESS TEST” (C4). 2. Introduceţi complet banda într-un pahar cu apă, timp de aproximativ o secundă. 3. Scoateţi banda din apă și scuturaţi-o ușor. Configurați apa- ratul, astfel cum este indicat în capitolul „7. Meniu setări”. Rezultatul testului de duri- Tastă...
  • Pagina 255 3. Asigurați-vă că suportul filtrului (C1) nu este agățat și așezați 4. Înlocuiți punga de Softballs la fiecare 3 luni (fig. 41). un recipient sub dozatoarele de cafea și apă caldă și sub distri- buitorul de abur (A6) (fig. 44). 11.
  • Pagina 256 12. Scoateți și goliți tava pentru colectarea picăturilor, apoi Rețineți: reintroduceți-o. • Ciclul de decalcifiere poate fi pornit oricând (chiar dacă in- 13. Scoateți și umpleți rezervorul cu apă proaspătă, apoi dicatorul luminos corespunzător nu este încă aprins). reintroduceți-l. • Dacă...
  • Pagina 257 INDICATOARE LUMINOASE SEMNIFICAŢIA INDICATOARELOR OPERAŢIUNE LUMINOASE Doriți să continuați cu pregătirea unei bău- Umpleţi rezervorul cu apă turi, dar rezervorul de apă (A14)este gol Măcinarea este prea fină, iar din acest Scoateți cupa suportului de filtru (C1), re- motiv cafeaua curge foarte lent sau nu petați operațiunile de preparare a cafelei, curge toată...
  • Pagina 258 INDICATOARE LUMINOASE SEMNIFICAŢIA INDICATOARELOR OPERAŢIUNE LUMINOASE Reglarea selectorului gradului de Întoarceți selectorul într-una din pozițiile de măcinare nu este corectă sau depășește măcinare (între 1 și 8), amintindu-vă că: setarea maximă posibilă • Reglați măcinarea în timp ce râșnița de cafea este în funcțiune •...
  • Pagina 259 INDICATOARE LUMINOASE SEMNIFICAŢIA INDICATOARELOR OPERAŢIUNE LUMINOASE Aparatul efectuează clătirea ciclului de intermitent (roșu) + decalcifiere intermitent (alb) Este necesar să continuați să curățați A se vedea par. „8.1 Curățarea dozatorului de constant (portocaliu) dozatorul de cafea cafea” Aparatul curăță dozatorul de cafea intermitentă...
  • Pagina 260 PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE Crema cafelei este deschisă la culoare Este necesar să revizuiți setările Scoateți cupa, repetați operațiunile (curge prea repede din duză) aparatului de preparare a cafelei, ținând cont de indicațiile din par. „4.1 Faza 1 - Măcin- are (grinding)” și „4.2 Faza 2 - Presare (tamping)”...
  • Pagina 261 PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE După măcinare, filtrul de cafea (C2) sau Ștuțul de cafea al râșniței este înfundat Continuați să curățați astfel cum este indi- (C3) este gol cat în par. „8.5 Curățarea „Smart tamping station””. Dacă problema persistă, accesați După măcinare, pulberea de cafea din ștuțul deschizând ușița (A21) și elibe- filtru este superabundentă...
  • Pagina 264 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫قم بتنظيفه كما هو مب� ي ن � ن ي الفقرة « . تنظيف‬ ‫يكون مسار ال� ب ن � ن ي ماكينة طحن ال� ب ن مسدود‬ )C ( ‫) أو‬C ( ‫بعد عملية الطحن مرشح القهوة‬ ‫». إذا ما استمرت‬Smart tamping station« ‫فارغ‬...
  • Pagina 265 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫يجب بال� ن ورة م ر اجعة إعدادات ضبط الجهاز‬ ‫استخرج الكوب، وكرر العمليات لعمل القهوة مع‬ ‫كريمة القهوة فاتحة اللون (تدفق بشكل �يع‬ ‫اتباع التعليمات الواردة � ن ي الفقرة1 “ 1 المرحلة‬ )‫من الصنبور‬ - ‫)” و “ 1 المرحلة‬grinding( ‫ - الطحن‬ ”)tamping( ‫الضغط‬...
  • Pagina 266 ‫مع� ف المؤ� ش ات‬ ‫العملية‬ ‫لمبات التنبيه‬ 1 “ 1‫قم باستكمال العملية كما هو موضح � ن ي الفقرة‬ ‫ينفذ الجهاز عملية إ ز الة ال� ت سبات الكلسية‬ + )‫يومض (أحمر‬ ”‫التخلص من ال� ت سبات‬ ) ‫يومض (ب ر تقاىل ي‬ ‫من...
  • Pagina 267 ‫مع� ف المؤ� ش ات‬ ‫العملية‬ ‫لمبات التنبيه‬ ‫يومض المؤ� ش ليش� ي إىل أن الجهاز يستعد ل إ خ ر اج‬ :‫الجهاز مشغل ووظيفة توف� ي الطاقة نشطة‬ ‫مقبض البخار � ن ي وضع ( .) إخ ر اج البخار‬ ‫البخار: يبدأ...
  • Pagina 268 ‫مع� ف المؤ� ش ات‬ ‫مع� ف المؤ� ش ات‬ ‫العملية‬ ‫لمبات التنبيه‬ ‫فحص ذا� ت‬ ً ‫تومض جميع المؤ� ش ات قليل‬ ‫تشغيل الجهاز‬ ‫ي‬ ‫اتبع التعليمات الواردة � ن ي الفقرة1 “ 1 استعمال الجهاز‬ ‫إنها أول مرة لتشغيل الماكينة ويلزم ال� ش وع � ن‬ ‫ي‬...
  • Pagina 269 ‫علبة سعة مل) المطبوع عىل الجانب الداخىل ي من الخ ز ان (الشكل‬ .) ‫استمر � ن ي الضغط عىل المفتاح‬ .‫: سيبدأ الشطف‬OK ‫بعد اكتمال عملية الشطف، ستتوقف عملية السكب وسيصبح الجهاز‬ . ‫أضف الماء ح� ت الوصول إىل المستوى‬ ‫...
  • Pagina 270 ‫ ثم اضبط الكمية كمرة‬MIN ‫ضبط الكمية ( .) � ن ي وضعية الحد ال أ د� ن‬ .) ‫ من العبوة (الشكل‬Softballs ‫أخر ِ ج علبة‬ .)»‫الستخدام ال أ وىل (انظر «الكمية المثالية‬ "Smart tamping station" ‫تنظيف‬ .) ‫قم بتنظيف منطقة الربط بفرشاة (الشكل‬ ‫اسحب...
  • Pagina 271 ‫قم بتنظيف مكان وضع حاوية حبوب القهوة‬ ‫تحقق من أن حاوية حبوب القهوة ( .) فارغة. قم إن أمكن بإج ر اء‬ .‫بعض عمليات الطحن والحاوية فارغة لتفريغها‬ ‫قم بفك تعشيق الحاوية ع� ب لفها � ن ي عكس اتجاه عقارب الساعة ثم‬ ) ‫أخرجها...
  • Pagina 272 ‫. إذا كان الم� ش وب‬OK ‫بعد الحصول عىل الكمية المطلوبة، اضغط‬ ‫ضبط إضا� ن‬ ‫النطاق‬ ⬅ ‫ي‬ ‫يحتاج إىل سكب مكو ِّ ن آخر فإنه سيبدأ سكب هذا المكو ِّ ن: بعد‬ ‫للطحن‬ .OK ‫الوصول إىل الكمية المطلوبة، اضغط‬ ‫النطاق‬...
  • Pagina 273 ‫إذا كانت القهوة تحت/فوق مستوى السحب المحدد والكمية � ن‬ ‫ ). للحصول عىل رغوة أك� ش كثافة وتجانس ً ا، ي ُ نصح باستخدام حليب‬ ‫ي‬ ‫الداخل مثالية فإنه يجب ضبط درجة الطحن لجعلها أك� ش نعومة أو‬ .)‫بقري كامل الدسم وبدرجة ح ر ارة الثلجة (تقريب ا ً ° مئوية‬ ‫)»).
  • Pagina 274 ‫اضبط كمية ال� ب ف المطحون � ف ي المرشح‬ ‫ضح حاوية تحت كأس حامل المرشح وأنبوب صب البخار ( .)؛‬ ‫ (شكل ): سيبدأ التوزيع؛‬OK ). ( ‫اضغط عىل المفتاح‬ MEDIO - SCURO ‫عقب النتهاء من التوزيع، أدر مقبض البخار ( .) (الشكل ) وقم‬ SCURO )‫(متوسط...
  • Pagina 275 .‫قبل استخدام الجهاز اق ر أ دائم ا ً ملف تحذي ر ات ال أ مان‬ C - ‫وصف الملحقات التشغيلية‬ ‫كأس حامل المرش ِّ ح‬ C . ‫الوصف‬ ‫مرشح فنجان‬ C . ‫مرشح فنجان‬ C . A - ‫وصف الجهاز‬ )‫»...
  • Pagina 276 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...

Inhoudsopgave