Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

A540
Gebruiksaanwijzing en
Onderdelenlijst
Type:
FIN:
Maschine Nr.:
Bouwjaar:
A540 DiXL D-1703 E
W0956201218J40731
5620121873
2021

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Jensen A540 DiXL D-1703 E

  • Pagina 1 A540 Gebruiksaanwijzing en Onderdelenlijst A540 DiXL D-1703 E Type: FIN: W0956201218J40731 Maschine Nr.: 5620121873 Bouwjaar: 2021...
  • Pagina 3 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lees voor het in gebruik nemen van de machine aandachtig de handleiding en de veiligheidsinstructies door. Deze handleiding is een onderdeel van de machine. Deze moet bij verhuur of verkoop altijd met de machine worden meegegeven. Wij zijn voortdurend bezig onze producten te verbeteren en wij behouden ons daarom het recht voor alle modificaties en verbeteringen die wij als noodzakelijk achten door te voeren.
  • Pagina 5 Jensen wenst u storingsvrij en veilig gebruik van de machine toe. Indien er desondanks toch storingen optreden of vragen zijn, dan zijn wij vanzelfsprekend bereid u zo snel mogelijk te helpen.
  • Pagina 7 (stamp / cachet) Datum Unterschrift (date) (signature) Vertrieb über: (distributed by / distribué par:) Jensen GmbH . Bahnhofstraße 20-22 . D-24975 Maasbüll Tel.: +49 46 34 93 70 0 . Fax: +49 46 34 10 25 E-mail: info@jensen-service.de . Homepage: www.jensen-service.de...
  • Pagina 9 (stamp / cachet) Datum Unterschrift (date) (signature) Vertrieb über: (distributed by / distribué par:) Jensen GmbH . Bahnhofstraße 20-22 . D-24975 Maasbüll Tel.: +49 46 34 93 70 0 . Fax: +49 46 34 10 25 E-mail: info@jensen-service.de . Homepage: www.jensen-service.de...
  • Pagina 11 (stamp / cachet) Datum Unterschrift (date) (signature) Vertrieb über: (distributed by / distribué par:) Jensen GmbH . Bahnhofstraße 20-22 . D-24975 Maasbüll Tel.: +49 46 34 93 70 0 . Fax: +49 46 34 10 25 E-mail: info@jensen-service.de . Homepage: www.jensen-service.de...
  • Pagina 13 EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE JENSEN GMBH Bahnhofstraße 20-22 D-24975 Maasbüll bestätigt hiermit, dass die von ihr hergestellte Maschine (Holzzerkleinerer) declares that the manufactured machine (wood chipper) déclare que la machine fabriquée (broyeur de branches) A540 Di...
  • Pagina 15 IV. Technische gegevens __________________________________________________________________________ Algemene technische gegevens A540 DiXL D-1703 E Machinetype Type invoer hand-feeding Max. houtdiameter (mm) Geluidsniveau Lwa Onbelast (dB) Onder belasting (dB) Afmetingen en gewicht Lengte (mm) 3500 Breedte (mm) 1500 Hoogte met uitwerppijp (mm) 2500 Hoogte zonder uitwerppijp (mm)
  • Pagina 16 IV. Technische gegevens __________________________________________________________________________ Technische gegevens van de motor Nominaal Vermogen Fabrikant / Type Motornummer toerental (1/min) (kW/Ps) Yanmar 3TNV88C 2800 27,5 / 37 Kubota D-1703 (19KW 2200 19 / 25,8 7LY0887 Kubota D-1703 2800 27,2 / 37 Kubota V2203 2800 36 / 50 Technische gegevens van het wielstel...
  • Pagina 17 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Voorwoord Garantiekaart/koopbevestiging III. Conformiteitsverklaring Technische gegevens Veiligheidsinstructies ................... 3     Algemene veiligheidsinstructies..............3     Opstellen van de machine ................4     Werken met de houtversnipperaar ..............5     Houtversnipperaar met eigen aandrijving (verbrandingsmotor) ..... 6  ...
  • Pagina 18 Inhoudsopgave 5.3. Vuilverzamelbak ..................30     5.4. Extra invoerbesturing en veiligheidsfuncties ..........31     5.5. Afstandsbediening (optie) ................32     5.6. Helmuitschakeling (optie) ................32     5.7. Motormachines (geldig voor machines met eigen motor) ......33  ...
  • Pagina 19 1. Veiligheid 1. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies De houtversnipperaar mag uitsluitend volgens de voorgeschreven manier worden ingevoerd. De voorgeschreven manier van invoeren is in de technische gegevens van de handleiding terug te vinden. Bij typeafhankelijke uitvoeringen kan er tegenstrijdige informatie worden verstrekt. In die gevallen is de machineveiligheid maatgevend! De houtversnipperaar is volgens de huidige stand van de techniek ontwikkeld en gebouwd en is bedrijfszeker.
  • Pagina 20 1. Veiligheid Basisregel De uitvoerder moet het bedienend personeel betreffende de bediening en het gebruik van de machine instrueren. Overeenkomstige voorschriften van de wettelijke bepalingen betreffende arbeidsrecht- en veiligheid moeten hierbij in acht worden genomen. Voor ieder gebruik van de houversnipperaar moet de verkeers- en gebruiksveiligheid gecontroleerd worden.
  • Pagina 21 1. Veiligheid Werken met de houtversnipperaar 1. Het uitvoeren van werkzaamheden met de houtversnipperaar is alleen toegestaan indien alle bescherm- en veiligheidskappen gesloten en aangebracht zijn. 2. De aanwezige veiligheidsinrichtingen mogen niet verwijderd noch geblokkeerd of onbruikbaar gemaakt zijn. 3. Neem naast de aanwijzingen in deze bedieningshandleiding ook de algemeen geldende veiligheidsvoorschriften in acht.
  • Pagina 22 1. Veiligheid Houtversnipperaar met eigen aandrijving (verbrandingsmotor) 1. Tijdens het starten de startmotor beperkte tijd bedienen. Oververhittingsgevaar! Startmotor laten afkoelen! 2. Wees voorzichtig met brandstof – verhoogt brandgevaar! Nooit in de buurt van open vuur, vanken of hete motordelen brandstof tanken. Tijdens het tanken niet roken.
  • Pagina 23 1. Veiligheid 10. Tijdens het werken mag zich niemand binnen het bereik van de draaiende aftakas bevinden. 11. Na het uitschakelen van de aftakas kan het vliegwiel van de aangebouwde houtversnipperaar nalopen. Het openen van de machine of het uitvoeren van onderhoud mag pas bij een volledig stilstaand vliegwiel gedaan worden.
  • Pagina 24 1. Veiligheid 1.6.1 Extra ballastgewichten 1. Bij de aanbouw van houtversnipperaars aan de fronthefinrichting of driepuntshefinrichting achter dient er voldoende achteras resp. voorasbelasting te zijn om een veilige besturing van de trekker te waarborgen. Lees hiervoor de instructies van de trekkerfabrikant. 2.
  • Pagina 25 1. Veiligheid Kraan Tijdens het invoeren van de machine met een kraan, mag deze uitsluitend met de kraan en niet met de hand ingevoerd worden. Bij het gebruik van een kraan moet daarnaast ook de handleiding van de kraan gelezen worden. Let op! Bij het invoeren van de machine moet de bediener zich buiten het zwenkbereik van de kraan en de grijper bevinden! Kans op letsel en verwonding!
  • Pagina 26 1. Veiligheid 1.9.1 Motoronderhoud De motorinspectie en het motoronderhoud moeten conform de handleiding van de motorenfabrikant worden uitgevoerd. 1. Nooit onderhoud aan een draaiende motor uitvoeren! 2. Tijdens het werken aan een motor de minpool van de accu losmaken en indien aanwezig de bougie uit de cilinder draaien! 3.
  • Pagina 27 1. Veiligheid 6. Het hydraulieksysteem eerst helemaal drukloos maken voordat er aan gewerkt wordt en voorzieningen die in geheven stand staan eerst laten zakken en vergrendelen. 7. Bij het aansluiten van hydraulische cilinders en hydromotoren dient er gelet te worden op de juiste aansluiting van de hydrauliekslangen 8.
  • Pagina 28 2. Betekenis van de pictogrammen 2. Betekenis van de pictogrammen Let op! De pictogrammen zijn telkens in de omgeving van de betreffende gevarenzones aangebracht en moeten de bedieners van de machine voor eventueel gevaar waarschuwen. Hieronder volgen de betekenissen van de pictogrammen. De betekenis van de pictogrammen moet in ieder geval in acht worden genomen.
  • Pagina 29 2. Betekenis van de pictogrammen Pictogram Betekenis Positie op machine Art.nr.: 25242 Veiligheidssteun Het verblijf in de buurt onder container van de machine is VDMA-Catalogus- (alleen bij alleen toegestaan Nr.: 10 containermachines) wanneer de veiligheidssteun is uitgeklapt Art.nr.: 25243 Wormwiel Nooit in de vijzel (wormwiel) grijpen.
  • Pagina 30 2. Betekenis van de pictogrammen Pictogram Betekenis Positie op machine Art.nr.: 25247 Kap over Wacht tot alle vliegwielhuis draaiende delen VDMA-Catalogus- volledig stilstaan Nr.: 24 voordat men ze aanraakt Art.nr.: 25248 Invoerband Laadplatform nooit bij ingeschakelde VDMA-Catalogus- aandrijving en Nr.: 25 draaiende motor betreden.
  • Pagina 31 2. Betekenis van de pictogrammen Pictogram Betekenis Positie op machine Catalogus-Nr.: 50 Blijf uit het draaibereik Inklapbare van de machine. invoerband 25251 Art.nr.: 25252 Wielstel voor Gebruik de keg of wig voordat de machine VDMA-Catalogus- wordt afgekoppeld of Nr.: 52 geparkeerd.
  • Pagina 32 3. Gebruiksdoel en werkwijze 3. Gebruiksdoel en werkwijze Opbouw van de houtversnipperaar Schematische afbeelding, bouwwijze en typeafhankelijke afwijkingen mogelijk 1. Schakelbeugel 2. Verkleiningssysteem 3. Invoer 4. Invoertrechter 5. Uitwerppijp 6. Kap over vliegwielhuis 7. Aandrijving...
  • Pagina 33 3. Gebruiksdoel en werkwijze Gebruiksbepaling 3.2.1 Waarvoor de machine gebruikt wordt De Jensen houtversnipperaars dienen ervoor om takken en stammen tot op een bepaalde afmeting te verkleinen (hakselen). Voorbeelden van te verkleinen materiaal Toegelaten:  Takken/struikwerk  Stammen tot de maximaal toelaatbare diameter Niet toegelaten: ...
  • Pagina 34 3. Gebruiksdoel en werkwijze Werking van de houtversnipperaar 3.3.1 Invoer Het te verhakselen materiaal wordt met de hand of met de kraan (afhankelijk van de specificatie van de machine) in de invoertrechter gevoerd. Gevaar! Tijdens het invoeren moeten de veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden. Het is levensgevaarlijk wanneer een persoon door takken en struiken in de invoer terecht komt.
  • Pagina 35 3. Gebruiksdoel en werkwijze 3.3.4 Verkleiningssysteem In het verkleiningssysteem wordt het door de invoer ingenomen materiaal verkleind. Het systeem bestaat uit een draaiende mesenschijf en en tegenmes. Het materiaal wordt tussen het draaiende mes en het liggende tegenmes afgesneden. De op de messenschijf aangebrachte vleugels voeren het materiaal af naar de uitwerppijp.
  • Pagina 36 4. Werken met de houtversnipperaar 4. Werken met de houtversnipperaar Die hieronder beschreven werkwijze kan op basis van bijzondere machinespecificaties afwijken. Daardoor kunnen bepaalde werkwijzen bij deze machines afwijken van hetgeen hieronder omschreven is. Persoonlijke bescherming Veiligheidshandschoenen Tijdens het werken met of aan de machine veiligheidshandschoenen dragen.
  • Pagina 37 4. Werken met de houtversnipperaar Aanbouw van de machine aan het trekkende of dragende voertuig 4.1.1 Koppelen van de machine op wielstel aan het trekkende voertuig (geldt alleen voor machines op wielstel) 1. Machine aan het trekkende voertuig koppelen. Trekinrichting controleren op borging.
  • Pagina 38 4. Werken met de houtversnipperaar Opstellen van de houtversnipperaar De volgende punten moeten hierbij in acht worden genomen: 1. De houtversnipperaar moet op een vlakke en vaste ondergrond opgesteld worden. Bij machines met een wielstel dienen de eventueel aanwezige steunpoten uit te draaien of uit te klappen. Bij machines in de driepuntshefinrichting is dit te garanderen door de trekker op een veilige en stabiele ondergrond te plaatsen.
  • Pagina 39 4. Werken met de houtversnipperaar Afstellen van de uitwerppijp 1. Vergrendeling losdraaien (1). 2. Uitwerppijp in de gewenste positie draaien 3. Vergrendeling (1) weer vastdraaien. 4. Vergrendeling van de verdeelplaat (2) losdraaien. 5. Gewenste positie van de verdeelplaat met de verstelstang (3) afstellen. 6.
  • Pagina 40 4. Werken met de houtversnipperaar De invoertrechter Trechtervergrendelin Trechtervergrendelin Veiligheidsbeugel Veiligheidsbeugel Sensorknoppen Retour Invoer Stop Stop Schematische weergave van de invoertrechter. Bouw- en modelafhankelijke weergave mogelijk. 4.3.1 Veiligheidsbeugel en invoerbediening Is de veiligheidsbeugel in de middenstand, dan draaien de invoerrollen vooruit (invoer).
  • Pagina 41 4. Werken met de houtversnipperaar getrokken. Deze functies zijn aangebracht voor uw veiligheid en verhinderen in het geval van een ongeluk het intrekken van een persoon in de machine door ongewild activeren van de invoer. Handmatige veiligheidsuitschakeling Bouw- en modelafhankelijke weergave mogelijk. 4.3.5 Opklapbaar gedeelte van de invoertrechter bedienen.
  • Pagina 42 4. Werken met de houtversnipperaar Voor het starten van de machine Controleer het niveau van de hydraulieksysteem. Vul eventueel aan. Bij motormachines dient het brandstofniveau te worden gecontroleerd. Neem de voorschriften van de motorfabrikant in acht. Controleer de vergrendeling van de kap over de messenschijf, de diverse beschermkappen en of bouten en moeren nog voldoende vastgedraaid zijn.
  • Pagina 43 4. Werken met de houtversnipperaar 4.5.1.2 Motor uitzetten 1. Gashendel op het laagste toerental brengen. 2. Wachten tot het stationaire toerental is bereikt. 3. Sleutel naar links op “stand 0 (uit)” draaien en daarna verwijderen. 4.5.1.3 Motor met koppeling (optie) Koppeling alleen bij het starten ontkoppelen.
  • Pagina 44 4. Werken met de houtversnipperaar 4.7.2 Bij gevaar of een ongeval Bij gevaar door het intrekken van voorwerpen of bij een ongeval bv. Intrekken van een persoon, onmiddellijk de veiligheidsbeugel in de stand “stop” zetten. Afhankelijk van de uitvoering van de machine kunnen ook andere voorzieningen zoals de sensorknoppen gebruikt worden.
  • Pagina 45 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen 5.1. Hydraulieksysteem Hydrauliekcomponenten zijdelings van de invoertrechter, bouw- en modelafhankelijke weergave mogelijk 5.1.1. Snipperlengteverstelling De snipperlengteverstelling bevindt zich zijdelings van de invoertrechter. Met de draaiknop aan het hydraulisch ventiel wordt de draaisnelheid van de invoerrollen traploos versteld.
  • Pagina 46 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen 5.2. Automatische overbelastingsbeveiliging De automatische overbelastingsbeveiliging schakelt bij het terugvallen van het toerental onder het uitschakeltoerental de invoer uit. Bij het weer bereiken van het inschakeltoerental wordt de invoer weer ingeschakeld. Uit- en inschakeling zijn instelbar (zie handleiding automatische overbelastingsbeveiliging).
  • Pagina 47 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen 5.4. Extra invoerbesturing en veiligheidsfuncties 5.4.1. Sensorknoppen (optie) Bij de eerste keer aanraken draaien de rollen achteruit. Wordt de sensor opnieuw aangeraakt, dan draaien de rollen vooruit (invoer) STOP STOP Invoerbesturing met sensorknoppen. Bouw- en modelafhankelijke weergave mogelijk 5.4.1.1.
  • Pagina 48 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen 5.4.2. Nood- en veiligheidsknoppen (optie) 5.4.2.1. Noodknop met stop functie Bij machines met rode noodknop wordt de invoer van de machine bij bediening hiervan gestopt. Om de invoer weer in werking te stellen, moet de knop weer uitgetrokken worden en moet daarna een extra gemonteerde resetschakelaar bediend worden.
  • Pagina 49 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen 5.7. Motormachines (geldig voor machines met eigen motor) 5.7.1. Motorbeveiliging 5.7.1.1. Motorbeveiliging Kubota Bij machines waarbij een motorbeveiliging van Kubota ingebouwd is, wordt de totale motorbeveiliging uitgevoerd door de Kubota bedieningspaneel. Koelwatertemperatuur Urenteller Accu controlelamp Oliedruk controlelamp Contactslot Voorgloei controlelamp Kubota bedieningspaneel.
  • Pagina 50 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen Hieronder zijn de basisfuncties omschreven. Meer informatie is in de aparte handleiding van de HCflex terug te vinden. Control-Panel HCflex, Bildabweichungen möglich Weergave motortoerental Weergave toerental messenschijf Weergave urenteller (dag) Weergave urenteller (totaal) Weergave urenteller messenschijf Weergave brandstofmeter (brandstof of Addblue) Toets 3 Toets pijl naar boven...
  • Pagina 51 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen Toerental instellen: Nadat de motor gestart is, loopt deze in de stationair stand (schildpadsymbool is zichtbaar. Door toets 1 (12) in te drukken gaat het motortoerental naar volgas (symbool met haas is zichtbaar). Let op: De motor schakelt pas naar volgas wanneer de noodzakelijke werktemperatuur en warmlooptijd bereikt is.
  • Pagina 52 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen Wijzigen van de weergave: Door het naar boven of onder indrukken van een van de pijltoetsen (8, 13) kan de weergave van het scherm gewisseld worden Weergave onderste uitschakeltoerental Weergave inschakeltoerenta Weergave normaal toerental Weergave bovenste uitschakeltoerental Weergave insteltoerental Weergave Serviceinterval...
  • Pagina 53 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen Weergave oliedruk motor Weergave motortemperatuur Weergave systeemspanning Weergave motorpresatie Weegave Addblue niveau Weergave roetbelasting Weergave asbelasting...
  • Pagina 54 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen Weergave uren na laatste regeneratie Weergave Addblue Weergave temperatuur Keuze (2) regeneratie negeren Weergave brandstofniveau Weergave turbodruk Regeneratie negeren: Indien de werkomgeving voor een hoge uitlaatgastemperatuur (>600C°) niet geschikt is, moet het regeneratieproces genegeerd worden. Keuze (2) regeneratie negeren.
  • Pagina 55 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen 5.7.2. Zwenkmechanisme motorconsole (optie) Indien men de motorconsole voor onderhoud zwenken, dan moet er als volgt te werk worden gegaan: 1. Zorg ervoor dat de motor uitgeschakeld is 2. V-snaar kap (1) wegdraaien. 3. Bout (2) (sleutel 30) uit de motorconsole (tussen service-center en invoertrechter) verwijderen en de excentersluiting openen (3).
  • Pagina 56 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen 5.7.5. Service-center (optie) Let op! Het service-center mag nooit met een hoge druk reiniger gereinigd worden. Kans op schade aan de elektronica en op binnendringen van water in de brandstoftank. Het service-center omvat de volgende componenten: ...
  • Pagina 57 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen 5.7.6. Draaikransvergrendeling (alleen bij draaibare uitvoeringen) Om de machine te draaien moet als volgt te werk worden gegaan (geldt alleen voor machines die handmatig te verdraaien zijn): 1. Borging (1) verwijderen. 2. Hendel (2) naar boven trekken en vasthouden. 3.
  • Pagina 58 5. Bedienings- en onderhoudsaanwijzingen 5.8. Wielstel (optie) De maximale toelaatbare rijsnelheid wordt op het typeplaatje van het wielstel weergegeven Bij het afkoppelen van de machine moet het steunwiel uitgedraaid worden, de parkeerrem (voor zover aanwezig) aangetrokken zijn en voor resp. achter de wielen moeten de wielkeggen worden gelegd.
  • Pagina 59 6. Onderhoud en service 6. Onderhoud en service 6.1. Algemene onderhouds- en inspectie aanwijzigingen Hierbij dienen de onderhouds- en inspectie aanwijzigingen die in de handleidingen aangegeven zijn zorgvuldig te worden opgevolgd. Voor het behoud van de machine mogen uitsluitend originele of door de fabrikant goedgekeurde onderdelen gebruikt worden.
  • Pagina 60 6. Onderhoud en service 6.2. Reinigen van de machine Afhankelijk van het te verwerken materiaal en de hoeveelheid verwerkt materiaal is het aan te bevelen de machine regelmatig (ca. 1 x per maand) met een hoge druk reiniger schoon te maken. Hierbij moet(en): Bij motormachines de motorkap geopend worden De kap over de messenschijf geopend worden...
  • Pagina 61 6. Onderhoud en service 6.3.1. Overzichtstabel smeerinstructie voor 8-urige werkdag...
  • Pagina 62 6. Onderhoud en service 6.3.2. Positie van de smeerpunten A328/340, A231/240 en A141/041 (XL) Vereenvoudigde weergave. Bouw- en modelafhankelijke weergave mogelijk. 6.3.3. Positie van de smeerpunten A425/430, A530(XL), A540/550 Vereenvoudigde weergave. Bouw- en modelafhankelijke weergave mogelijk.
  • Pagina 63 6. Onderhoud en service 6.4. Aanhaalmomenten voor bouten en moeren Let op! Alle bouten en moeren in het bijzonder de mesbouten en de bouten van het wielstel dienen regelmatig te worden gecontroleerd of deze nog volgens onderstaande tabel zijn vastgeschroefd. Eventueel natrekken met een geijkte momentsleutel Aanhaalmoment Aanhaalmoment Maat...
  • Pagina 64 6. Onderhoud en service 6.5.1. Kap over de messenschijf openen/sluiten 1. Openen van de kap alleen bij stilstaande motor en verwijderde contactsleutel 2. Men moet er zeker van zijn dat de messenschijf stilstaat. Aftakas staat stil of door kijkgat bij de v-snaarkap kan men zien wanneer de messenschijf niet meer draait.
  • Pagina 65 6. Onderhoud en service 6.5.4. Overzicht slijphoeken en slijtgrenzen messen A 141 A 231 Slijtgrens van 110 mm – Slijtgrens van 80 mm – 60 95 mm A 328 A425/430 Slijtgrens van 100 mm – Slijtgrens van 80 mm – 60 70 mm A 540 A 530...
  • Pagina 66 6. Onderhoud en service 6.5.5. Onderhoud van het tegenmes Het tegenmes heeft twee snijkanten. Is de ene zijde stomp, dan kan het mes uit de machine worden getrokken. Na het reinigen van de ruimte waarin het tegenmes zich bevindt (prismaverbinding) kan het tegenmes 180º worden gedraaid en weer worden ingebouwd zodat de tweede snijkant gebruikt kan worden.
  • Pagina 67 6. Onderhoud en service 6.5.7. Naverkleiner (optie) De naverkleiningsmesjes (1) zijn gehard en kunnen niet geslepen worden. Versleten mesjes kunnen eenmaal gedraaid worden. Bij het vervangen of draaien van de mesjes de ondergrond waarop ze gemonteerd worden goed schoonmaken. De naverkleiningsmesjes bevinden zowel op de messenschijf als op de tegenkam.
  • Pagina 68 6. Onderhoud en service 6.7. Hydraulisch systeem 6.7.1. Instructies voor het in bedrijf nemen van het hydraulisch systeem na een olie verversen Stuurventiel geheel open draaien (grootste snipperlengte) en systeem ontluchten waarbij man gedurende 10 tot 15 minuten onbelast en bij verschillende invoersnelheden de machine laat draaien.
  • Pagina 69 6. Onderhoud en service 6.8. Elektrisch systeem 6.8.1. Accu 1. Tijdens het werken aan het elektrisch systeem moet de minpool van de accu genomen worden! 2. Bij het afnemen van de accupolen letten op de juiste volgorde: eerst de minpool en dan de pluspool. Bij het aansluiten de omgekeerde volgorde hanteren.
  • Pagina 70 6. Onderhoud en service 6.9. V-riemen Eenmaal per week controleren Bij nieuwe machines en bij vervanging moet de spanning van de riemen na 1-2 uur gecontroleerd worden. Indien nodig de spanning corrigeren Let op! Machine moet uitgeschakeld zijn! 6.9.1. Spanning V-riemen controleren 1.
  • Pagina 71 6. Onderhoud en service 6.9.3. V-riemen spannen bij machines met een verbrandingsmotor (A425/430 draaibaar): 1. Beveiligingsbouten van de V-snaarkap verwijderen. 2. V-snaarkap openklappen. 3. Bouten van de motorconsole losdraaien (afhankelijk van het model en bouwwijze 3 – 4 stuks) en verwijderen. 4.
  • Pagina 72 6. Onderhoud en service 6.9.5. V-riemen spannen middels een spanrol Bij machines met verbrandingsmotor (A540/550 draaibaar): 1. V-riemkap openklappen. 2. Bouten losdraaien (1). 3. Met behulp van de moer en de spanbout de houder van de spanrol (3) naar onder trekken totdat de gewenste spanning ingesteld is. 4.
  • Pagina 73 6. Onderhoud en service 6.9.8. Vervanging van de V-riemen De procedure is hetzelfde als bij het spannen van de V-riemen. 6.9.9. Geleiderollen voor de V-riemen De geleiderollen voor de V-riemen voorkomen het klapperen van de V-riemen. De afstand van de V-riemen tot de geleiderollen moet altijd 3-4 mm bedragen. 6.10.
  • Pagina 74 6. Onderhoud en service Maat Aanhaalmoment (Nm) houlding houlding leren aanvullen ontluchtingsopening vulopening olieniveau overloop- en latenopening ontluchtingsopening 6.10.3 Smeerolie Voor de smering moet de volgende olie gebruikt worden: type CL resp. CLP volgens DIN 51517 (deel 2 resp. 3). Zie hiervoor onze aanbevelingen in de smeertabel voor vrijloopkoppelingen.
  • Pagina 75 6. Onderhoud en service 6.11. Tandwielkast voor de invoerrollen Let op! Tandwielkasten die als onderdeel geleverd worden zijn af fabriek niet met olie gevuld. Voor in bedrijfsname met olie afvullen. Olieniveau wekelijks bij het kijkglas controleren. Na de eerste 50 draaiuren olie verversen. Als smeermiddelen komen minerale en synthetische oliesoorten in aanmerking.
  • Pagina 76 6. Onderhoud en service 6.12. Montagehandleiding voor Spansets Clampex ® KTR 400...
  • Pagina 77 6. Onderhoud en service...
  • Pagina 78 6. Onderhoud en service...
  • Pagina 79 6. Onderhoud en service...
  • Pagina 80 6. Onderhoud en service...
  • Pagina 81 6. Onderhoud en service...
  • Pagina 82 6. Onderhoud en service...
  • Pagina 83 6. Onderhoud en service...
  • Pagina 84 6. Onderhoud en service 6.13. Montage en demontage van Taper-Lock Montage van de schijven 1. Alle blanke oppervlakten schoonmaken en ontvetten. Schijf en bus in elkaar zetten. Boutgaten op de dekking brengen en de bouten los indraaien. 2. Schijf met bus op de as schuiveen, uitrichten en de bouten gelijkmatig en vast aandraaien conform de aanhaalmomenten in de tabel 3.
  • Pagina 85 6. Onderhoud en service 6.15. Dieselmotor Onderhoud volgens voorschrift van de motorenfabrikant. Schade als gevolg van stofinwerking komen niet voor garantie in aanmerking. 6.16. Aftakas Onderhoud van de aftakas volgens voorschrift van de fabrikant. Het werken met een defecte en onbeveiligde aftakas is niet toegestaan. 6.17.
  • Pagina 86 6. Onderhoud en service 6.17.1. Storingstabel automatische overbelastingsbeveiliging...
  • Pagina 87 6. Onderhoud en service 6.18. Gereedschap Alle machinetypen Ringsleutel, 19/24 Steeksleutel 19/24 Steeksleutel 13/17 Inbus, 8 mm, 10 mm Hulpgereedschap voor demontage tegenmes Opvulplaten 0,5 mm, aantal afhankelijk van het aantal messen hulpgereedschap Type A530 Extra 24 mm dop ½ inch (ingekort) voor vervanging messen Type 328 Di, 231 Di, 141 Di Bij venstermessenschijf: Extra ringsleutel 30/32...
  • Pagina 88 Voor de machines mogen uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden. Het artikelnummer van de originele onderdelen bevindt zich in de bijgaande onderdelendocumentatie. Onderdelen zijn uitsluitend via de geautoriseerde dealers te verkrijgen. Adres: Fabrikant: Jensen GmbH Bahnhofstraße 20–22 24975 Maasbüll Postfach 40, 24973 Husby info@jensen-service.de www.jensen-service.de...
  • Pagina 89 6. Onderhoud en service 6.20. Periodiek onderhoud...
  • Pagina 90 7. Stalling en afvoer van de machine 7. Stalling en afvoer van de machine 7.1. Stalling 7.1.1. Stalling Wanneer de machine gedurende meer dan 3 maanden niet wordt gebruikt: 1. Machine grondig reinigen (zie reiniging van de machine) 2. Machine doorsmeren (zie smeertabel) 3.
  • Pagina 91 Maschinenspezifisches folgenden Seiten befinden sich Betriebsanleitungen Maschinenhersteller verbauten Zulieferteilen maschinenspezifischer Komponenten wie z.B. Fernbedienung, Kran, Motor, etc und deren Handhabung. Machine-specific information Please find on the following pages the manuals of our sub-suppliers and components we use for special machineries: remote control, crane, engine, etc and how to use them.
  • Pagina 93 Operating Instructions HMCflex Service personnel Version 2.9.4 The dissemination and reproduction of these documents as well as the exploitation and communication of their content is not permitted unless specifically authorised. Infringements shall result in an obligation to provide compensation for damages. All rights are reserved, in particular in the event of a patent being granted or a utility model being registered.
  • Pagina 95 Operating Instructions HMCflex Quick guide View Operations and Fault LED Display Arrow keys Detailed front view SET key Key functions Meaning Display of selected operational values, actuation key for parametrisation F2 function key: Next display; increase value and number F1 function key: Previous display; decrease value and number Display of two lines with 16 characters each 2/40 Versoin 2.9.4...
  • Pagina 97 HMCflex Operating Instructions Table of contents Quick guide ..........................2 View ............................2 Key functions .......................... 2 Table of contents ........................3 General ..........................5 Introduction ........................5 Target group ........................ 5 Important notes about the use ..................6 Device repair ........................ 7 Operation ...........................
  • Pagina 98 Operating Instructions HMCflex Definition of the terms Speed and Impulses per rotation..........27 Speed measurement using the impulses of the "W“ terminal........27 Speed measurement using an initiator (pick up) ............27 Pre-glow functions ......................28 Temperature-independent pre-glowing ............... 28 Temperature-dependent pre-glowing .................
  • Pagina 99 HMCflex Operating Instructions 1. General 1.1 Introduction The HMCflex unit offers a multitude of functions for the control and monitoring of conventional but also electronically-controlled diesel engines. You can individually configure the settings for very diverse applications and different engine variants. HMCflex is capable of pre-glowing, by-glowing and after- glowing the engine to up to 70A, using time or temperature variables.
  • Pagina 100 Operating Instructions HMCflex 1.3 Important notes about the use This device must be operated only with the supplied accessories. Use only mild cleaning agents. Do not insert any foreign objects into the device openings because this could cause faults in the electronics. Protect the lock cylinder of the key switch against the ingress of dirt and water.
  • Pagina 101 HMCflex Operating Instructions 1.4 Device repair Should a repair be required, please return the device to: ehb electronics gmbh Hans-Böckler-Str. 20 30851 Langenhagen GERMANY Always attach a written description of the fault. This will facilitate the work of the ehb electronics gmbh service department and ensure faster return of your HMCflex.
  • Pagina 102 Operating Instructions HMCflex 2. Operation 2.1 Connection The HMCflex unit is attached using the supplied clamping brackets or three M6 threaded bushes in the housing bottom. The HMCflex is electrically connected via a 19-pole D plug, Type HDP 26-24-19 SE. The standard wiring is shown below. Low-power contacts ehb wire code Oil pressure...
  • Pagina 103 HMCflex Operating Instructions Switching on and off Use the ignition starter switch (position 1) integrated in the controller with active terminal 30 to switch on the HMCflex unit. You can start the engine (position 2) when the pre-glow time has elapsed. In this manner, you directly reach the operating mode in which the speed, operating hours, oil pressure and engine temperature (or only the "OK"...
  • Pagina 104 Operating Instructions HMCflex 2.2 SET key To configure the HMCflex, keep the SET key pressed when switching on the terminal 15 (ignition starter switch position 1) until the field for code input is displayed. Use the SET key to confirm the indi- vidual code digits.
  • Pagina 105 HMCflex Operating Instructions 3. Changing settings If you want to change the default settings, you must program the HMCflex device after the initial set- up. The engine must be at standstill for programming. Open the parametrisation mode by pressing the SET key and simultaneously turn the ignition key to the Ignition position.
  • Pagina 106 Operating Instructions HMCflex 3.1 Schematic overview – [1] Settings ***Setup Menu*** Pin Nr.: **** For the factory-set code of the set-up menu, enter 1000 with the arrow keys and confirm the individual digits with SET. The system now provides the "Set-up Menu" field as shown below. Use the arrow keys to navigate into the main and submenus and to the individual setting options in "Selection/Input".
  • Pagina 107 HMCflex Operating Instructions [3] output pin 6 SET Multi-function * (Standard ETR-HC) SET Selection pin 10 SET Multi-function * (Standard glow) SET Selection pin 11 SET Multi-function * (Standard feedfwdETR) SET Selection pin 12 SET Multi-function * (Standard --IG.15) SET Selection pin 15 SET Multi-function * (Standard feedbckETR)
  • Pagina 108 Operating Instructions HMCflex [7] emergency oilpress. SET shutd, alarm, noth., cdown SET Selection temp. max SET shutd, alarm, noth., cdown SET Selection gen. D+ SET shutd, alarm, noth., cdown SET Selection disengage SET shutd,alarm, noth., cdown SET Selection min.speed SET shutd, alarm, noth., cdown SET Selection max.speed SET shutd, alarm, noth., cdown...
  • Pagina 109 HMCflex Operating Instructions 3.2 Schematic overview – [2] Service ***Service*** Pin Nr.: 2000 For the factory-set code of the service menu, enter 2000 with the arrow keys and confirm the individu- al digits with SET. The system now provides the "Service Menu" field as shown below. Use the arrow keys to navigate through the main menu.
  • Pagina 110 Operating Instructions HMCflex 3.3 Schematic overview – [3] Security ***Security*** Pin No.: 3000 For the factory-set code of the security menu, enter 3000 with the arrow keys and confirm the individ- ual digits with SET. The system now provides the "Security Menu" field as shown below. Use the ar- row keys to navigate through the main menu.
  • Pagina 111 HMCflex Operating Instructions [4] day hours Selection/Input Settings Submenu Note Arrow key **Trip Hours ** clear SET yes, no SET Selection Display returns to * Menu - Selection * 3.5 Schematic overview – [5] Operating hours counter ***Hourmeter *** Pin No.: **** For the factory-set code of the operating hours counter menu, enter 5000 with the arrow keys and confirm the individual digits with SET.
  • Pagina 112 Operating Instructions HMCflex 3.6 Schematic overview – [6] Chipper settings *** Chipper *** Pin-Nr.: 6000 For the factory-set code of the setting menu for the chipper function, enter 6000 with the arrow keys and confirm the individual digits with SET. [6] Chipper Selection/Input Settings...
  • Pagina 113 HMCflex Operating Instructions 4. Explanations to the adjustable parameters 4.1 [1] Settings Parameter Explanations 4.1.1 [1] Language Language You can select between German, English and French (subject to change). 4.1.2 [2] Sensors Temperature The HMCflex unit can be factory-set to standard temperature sensors. For this purpose, the Sensor type must be selected as the temperature monitoring type under [10] Inputs/Outputs.
  • Pagina 114 Operating Instructions HMCflex active during warning or fault shut-down. SpeedHC The selected output pin of the D plug has the function of a speed-adjusting solenoid excitation winding: It is automatically activated after the SpeedMag- Time has expired when the engine is running. SpeedPC The selected output pin of the D plug has the function of a speed-adjusting solenoid pull-in winding: It is automatically activated for approx.
  • Pagina 115 HMCflex Operating Instructions Feed forward ETS This output is inactive in the chopper function when the speed is within the operating range. (chopper automatic = ON) Feed back ETR This output is active only a short time in the chopper function when the speed drops below the lower limit.
  • Pagina 116 Operating Instructions HMCflex After-glowing Specifies the time for after-glowing after the start. The after-glow time is the result of the determined pre-glow time times the value specified here. Fix time Specifies a fixed glow time in seconds. VG Fct. = fixed time) EGR interval Specifies the interval time of the glow plug flashing function in hours.
  • Pagina 117 HMCflex Operating Instructions gen. D+ The load voltage monitoring can be programmed to shut down (emergency off), to warn (alarm), without monitoring (without) or as shut-down with run-on time (CDown). "error: gen. D+ " message disengage The start speed monitoring can be programmed to shut down (emergency off), to warn (alarm), without monitoring (without) or as shut-down with run-on time (CDown).
  • Pagina 118 Operating Instructions HMCflex suppressed by the controller. Upon expiry of the set time, the alarm pro- grammed under [7] is triggered. min.speed This setting specifies the time for the speed to be below minimum value to be suppressed by the controller. Upon expiry of the set time, the alarm pro- grammed under [7] is triggered.
  • Pagina 119 HMCflex Operating Instructions 4.1.10 [10] Inputs/Outputs All outputs are monitored for wire breaks. For this reason, operating voltage is applied to open output with a high impedance. The function of these outputs can be checked only when they are under load. Haube (housing) The housing input can be programmed as "...
  • Pagina 120 Operating Instructions HMCflex 4.2 [6] Chipper Parameter Explanations Pulses/Rev (IPU) Enter the number of impulses per rotation from the pulse generator or the number of pole pairs of the generator including the transmission ratio. See also chapter 5.2 for further details. Attention: This menu option changes the same setting as the "Imp/rot“...
  • Pagina 121 HMCflex Operating Instructions 5. Definition of the terms Speed and Impulses per rotation. The speed of a engine is the number of crankshaft rotations per minute. In diesel engines, the speed, when present, can be taken from the "W" terminal of the generator. There is a potential for inaccuracy due to the V-belt slip.
  • Pagina 122 Operating Instructions HMCflex 6. Pre-glow functions The HMCflex supports a number of glow functions described below. 6.1 Temperature-independent pre-glowing This pre-glow function with a fixed, temperature-independent pre-glow time can be useful when the glow plug manufacturer has defined a maximum glow time. 6.2 Temperature-dependent pre-glowing The controller supports a temperature-dependent pre-glow operation using the internal and the exter- nal sensor at Pin 3.
  • Pagina 123 HMCflex Operating Instructions 7. Chipper controller To operate a wood chipper, stump cutter, crusher or other machines with a feed and retract mecha- nism, where excessive material load (clogging) can cause an overload or stalling of the engine. For this purpose, the output functions FeedfwdETR, FeedfwdETS, FeedbckETR and FeedbckETS are provided.
  • Pagina 124 Operating Instructions HMCflex Illustration - Feed and return stroke (both programmed as ETR) Speed Top Speed norm rpm Return rpm LowSpeed Feed forward off)* /on time Feed back time Pressing the switch on Pin 7 makes the control switch to the inactive state. Pressing the switch on Pin 4 makes the control switch to the start state.
  • Pagina 125 HMCflex Operating Instructions 7.4 Annex: Expansion from software version "I" 7.4.1 Display of I/O diagnosis during machine commissioning for example By using the arrow keys to navigate from the total operating hours display Display "OGTD MASEGVZW RP" Display "0011-00000010+00" -> IO status GNDLevel=0 Legend Oil pressure D Pin 1...
  • Pagina 126 Operating Instructions HMCflex 8. CANbus functions The HMCflex supports these CANbus functions according to SAE J1939. All measured values and fault messages of the HMCflex are output on the CANbus. HMCflex behaves similar to an ECU with source address 0. The measured values are thus compatible with many standard CANbus display devices.
  • Pagina 127 HMCflex Operating Instructions 8.1.7 Active Diagnostic Trouble Codes (DM1) Active faults with SPN and FMI number. In the first data byte, the lamp status byte is transmitted con- taining the information for the red stop lamp and the amber warning lamp. Possible states of the lamp status byte are, depending on the settings during set-up, 00h for all lamps off, •...
  • Pagina 128 Operating Instructions HMCflex 7.3 2 bits Auxiliary I/O #75 3898 Fct. Pre-glow 7.5 2 bits Auxiliary I/O #74 3897 Fct. Magnet HW 7.7 2 bits Auxiliary I/O #73 3896 Fct. Magnet AW 8.1 2 bits Auxiliary I/O #80 3903 Fct. SpeedHW 8.3 2 bits Auxiliary I/O #79 3902 Fct.
  • Pagina 129 HMCflex Operating Instructions 9. Communication with PC (optional) Using the CANdongle and the \ ehbTools ehb5365 software, communication with HMCflex is possi- ble. Also available as, for example, HMCflex Starter kit (ehb5378) with wire harness and power supply unit. 9.1 Software update Using the aboe optional accessories, you can update the HMCflex using the CANbus interface and the integrated CANbus boot loader.
  • Pagina 130 Operating Instructions HMCflex 9.2 Parameter Download / Upload Use the above optional accessories to download and upload a parameter set from and to the HMCflex. This parameter set can be saved to a PC and modified as required. 9.3 Display and recording on-line values Using the above optional accessories, you can display processed current measuring values of the HMCflex on the PC monitor.
  • Pagina 131 HMCflex Operating Instructions 10. Technical data Parameter Conditions Limit values Remark Min. Type Max. Voltage range of the elec- 12...24V tronic components Interference voltage on UB 6Vss, 50Hz Voltage peaks on UB 200V Power consumption dur- Power consumption 8-24V Ignition on/off ing operation depends on <1mA 50mA...
  • Pagina 132 Operating Instructions HMCflex 11. Wiring diagram example, HMCflex 38/40 Versoin 2.9.4 © ehb Errors expected.
  • Pagina 133 HMCflex Operating Instructions 12. IP degree of protection, test certificate HMCflex housing identical design to MCflex © ehb Errors expected. Version 2.9.4 39/40...
  • Pagina 134 Operating Instructions HMCflex 13. Document information, history HMCflex Project: Technical documentation Type of document: Version: 20/12/2011 Date of creation: ehb electronics gmbh, Hanover Author: Revisions: Version: Revised New version of the operating manual due to comprehen- 20/12/2011 Klettke sive changes and functional; expansions. Various corrections 09/01/2012 Sch./ How.
  • Pagina 135 M 6 m i t D e u t s c h S t e c k e r S c h u t z k a p p e H D P 2 6 - 2 4 - 1 9 S E H u b m a g n e t A W H u b m a g n e t H W A l l e n i c h t b e z e i c h n t e n L e i t u n g s q u e r s c h n i t t e = 1 m m ²...
  • Pagina 139 Elektronik-Schaltplan connection diagram schéma des connexions Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 40510 Sensortaster grün green sensor capteur vert 968372 Sensortaster rot red sensor capteur rouge 40511 Kabel Sensortaster sensor cable le câble capteur 966945...
  • Pagina 140 Beleuchtung bei Fahrgestellen 2x 1mm² für optionale Zusatzbeleuchtung braun weiß 12V Stecker 7-Pol 5x 1mm² Stecker grün braun grün 1 gelb Blinker links weiß Lampe rechts 2 blau Nebelleuchte grau (grau) 3 weiß Masse Optionale Zusatzbeleuchtung : optional 4 grün Blinker rechts 12V Stecker 13-Pol 5 braun...
  • Pagina 141 BPW BERGISCHE ACHSEN BPW Bremsbacken der Radbremse Typ-7 BPW brake shoes on the type 7 wheel brake BPW mâchoires du frein de roue type 7 BPW bromsbackar för hjulbroms typ 7 EINBAUANLEITUNG / INSTALLATION INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / MONTERINGSINSTRUKTION 04.666.09.21.0...
  • Pagina 142 Installation instructions for brake shoes on the type 7 wheel brake Changing brake shoes on the type 7 wheel brake As soon as a brake lining is worn down to a thickness of 2 mm, the brake shoes should be replaced.
  • Pagina 143 Wheel brake adjustment Prevent the wheel brake swivel cam from operating by inserting a tool (fig. item A, 4 mm diameter pin) through the positioning hole. Tighten up the adjusting nuts (fig. item C) on the wheel brakes with a screwdriver (fig. item B or D) or a spanner, depending on the design, until the wheel will not rotate in the direction of travel.
  • Pagina 145 BPW BERGISCHE ACHSEN BPW Zugverbindende Einrichtungen BPW towing attachments Dispositifs d’attelage BPW Sistemi di traino BPW – Baureihen ZAF-2 – Series ZAF-2 – Séries ZAF-2 – Serie costruttive ZAF-2 WARTUNGS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG MAINTENANCE AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE ET DE SERVICE ISTRUZIONI CDI MANUTENZIONE E USO...
  • Pagina 146 Maintenance and operating instructions ZAF-2 Contents Technical data on axles, brakes and overrun hitches Characteristic data of the axle, brake and overrun hitch ..3 P P rocurement of spare parts: Basic principles, operating instructions ..... . .4 Axle type plate The code and type numbers of the axle Handling (Operation) .
  • Pagina 147 Maintenance and operating instructions ZAF-2 Basic principles Handling (Operation) Never overload axles, brakes or chassis! Uncoupling and coupling Therefore: • No illegal overloading of the vehicles in excess of the permissible total weight. Note: The handle of the ball hitch and the handbrake lever must not be used as a •...
  • Pagina 148 Maintenance and operating instructions ZAF-2 Handling (Operation) Handling (Operation) Uncoupling and coupling Uncoupling and coupling Note: The handle of the ball hitch and the handbrake lever must not be used as a Note: The handle of the ball hitch and the handbrake lever must not be used as a manoeuvring aid.
  • Pagina 149 Maintenance and operating instructions ZAF-2 Function test 1 Check coupling head – prior to each run – Check coupling head for wear and correct operation. Check the wear indicator (use within the "+" range only). Check the coupling head fastenings (see item 1) at regular intervals for firm seating.
  • Pagina 150 Maintenance and operating instructions ZAF-2 Lubrication work 3 Reversing lever Coupling head “Berndes” – every 10,000 12,000 kilometres or annually – 1 Lubricate the coupling head – every 10,000 12,000 kilometres or Check reversing lever for ease of motion. annually – If fitted, apply general purpose grease via the grease nipple until fresh grease can Oil ball hitch at regular intervals at the...
  • Pagina 151 Maintenance and operating instructions ZAF-2 Maintenance work Changing the ball hitch or the towing Only to be performed by a specialist 1 Overrun hitch function check – every 10,000 12,000 kilometres or workshop annually – Press the hitch against the gas spring. Dismantling: The pull rod must automatically return to When renewing the towing eye or ball hitch,...
  • Pagina 152 Maintenance and operating instructions ZAF-2 Removing the overrun damper and Installing the overrun damper and the the pull rod pull rod Ensure trailer is securely chocked. Before installing, apply grease to the pull rod Disconnect brake linkage. (1) and push it from the rear into the housing To facilitate handling, we recommend with the tightening damper until the slot in the unscrewing the overrun hitch from the...
  • Pagina 153 Maintenance and operating instructions ZAF-2 Removing the spring-type actuator Installing the spring-type actuator Ensure trailer is securely chocked. Push the spring type actuator onto the driver Disconnect brake linkage. of the handbrake lever. To facilitate handling, we recommend Push on the locking washer and drive it unscrewing the overrun hitch from the onto the driver using BPW assembly tool chassis and securing it in a vice.
  • Pagina 154 Maintenance and operating instructions ZAF-2 Removing the handbrake lever Re-adjustment of the brake linkage The spring type actuator must be removed in Wheel brake order for the handbrake lever to be removed, every 2,000 3,000 kilometers of travel see page 16. Jack up the trailer.
  • Pagina 155 Maintenance and operating instructions ZAF-2 Setting the brake linkage Operating Instructions Make sure the wheel brake is correctly set in BPW Overrun brake systems accordance with the relevant BPW installation The BPW overrun brake system consists of a BPW towing hitch, wheel brakes and instructions.
  • Pagina 157 V-Belt tensioning element...
  • Pagina 159 Original - Ersatzteile Original - spare parts Pièces de rechange d’origine...
  • Pagina 160 Hydraulikplan hydraulic system circuit hydraulique...
  • Pagina 161 Hydraulikplan hydraulic system circuit hydraulique Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 961607 Saugfilter suction filter filtre 961608 Filterpatrone cartridge for filter cartouche pour filtre 975788 Hydraulikpumpe pump pompe 19442 Druckfilter pressure filter...
  • Pagina 162 Steuerblock - Walvoil SDM 105/1 control valve - Walvoil SDM 105/1 soupape de controle - Walvoil SDM 105/1...
  • Pagina 163 Steuerblock - Walvoil SDM 105/1 control valve - Walvoil SDM 105/1 soupape de controle - Walvoil SDM 105/1 Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 961612 Ventilgehäuse valve housing botier de soupape 961627 Kolbenschieber...
  • Pagina 164 Motorantrieb engine drive propulsion moteur...
  • Pagina 165 Motorantrieb engine drive propulsion moteur Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 968347 Schelle clamp collier de serrage 968345 Kompensator compensator le compensateur 24328 Kühlmittelausgleichsbehälter surge tank le réservoir 14593 Keilriemen v-belt...
  • Pagina 166 Hauptwelle main shaft arbre principal...
  • Pagina 167 Hauptwelle main shaft arbre principal Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 976091 Hauptwelle main shaft arbre principal 2595 Paßfeder fitting key clavette plate 16217 Paßfeder fitting key clavette plate Messerscheibe chipper disc volant à...
  • Pagina 168 Messerscheibe chipper disc volant à fenêtres...
  • Pagina 169 Messerscheibe chipper disc volant à fenêtres Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 975833 Messerscheibe chipper disc volant à fenêtres 2665 Messer knife couteau 23149 Z-Messer Z-knife Z-couteau 23150 Z-Messer Z-knife Z-couteau...
  • Pagina 170 Gegenmesser counter knife contre couteau...
  • Pagina 171 Gegenmesser counter knife contre couteau Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Bezeichnung Designation Designation Fig. Nr.: Order Nr.: pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 9416 Gegenmesser counter knife contre couteau 976111 Spannpratze fixing device griffe d'arret 22022 Unterlegscheibe washer rondelle 5158 Sechskantschraube hexagon screw vis à...
  • Pagina 172 Walzeneinzug retraction roller drive transmission a rouleau...
  • Pagina 173 Walzeneinzug retraction roller drive transmission a rouleau Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 9496 Getriebe transmission transmission 976009 Obere Einzugswalze upper roller rouleau superieur 977472 Obere Z-Einzugswalze upper Z-roller Z-rouleau superieur 976007 Welle...
  • Pagina 174 Motorverkleidung engine casing carénage du moteur...
  • Pagina 175 Motorverkleidung engine casing carénage du moteur Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 976214 Motorhaube engine hood capot de moteur 976229 Kragen links left lower housing le boitier inférieur à gauche 976227 Kragen rechts right lower housing...
  • Pagina 176 Messerscheibenhaube chipper disc cover capot volant à fenêtres...
  • Pagina 177 Messerscheibenhaube chipper disc cover capot volant à fenêtres Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 976118 Messerscheibenhaube chipper disc cover capot volant à fenêtres 22192 Augenschraube eyebolt Vis à oeil 3305 Sechskantmutter hexagon nut...
  • Pagina 178 Keilriemenspanner v-belt clamping tenseur...
  • Pagina 179 Keilriemenspanner v-belt clamping tenseur Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 960444 Spannelement tensioning element serrage élément 960445 Spannrolle kpl. tension pulley cpl. galet cpl. 960446 Haltewinkel holder cadre support 2000 Sechskantschraube hexagon screw...
  • Pagina 180 Dieseltank fuel tank réservoir de carburant...
  • Pagina 181 Dieseltank fuel tank réservoir de carburant Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 963453 Dieseltank fuel tank réservoir de carburant 16095 Tankdeckel fuel tank cap bouchon d'essence 16096 Tankdeckel abschließbar fuel tank cap lockable bouchon d'essence antivol 963458...
  • Pagina 182 Zentralschmierung central lubrication graissage central...
  • Pagina 183 Zentralschmierung central lubrication graissage central Pos. Nr.: Bestell Nr.: Größe Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation size. Fig. Nr.: Ordre Nr.: taille. 966239 Schmiernippelblock lubrication nipple graisseur 71883 Schmiernippelblock lubrication nipple graisseur 71106 Schmiernippelblock lubrication nipple graisseur 961934 Schmiernippelblock lubrication nipple graisseur 961933...
  • Pagina 184 Kubota D-1703 - Filter Kubota D-1703 - Filter Kubota D-1703 - Filtre...
  • Pagina 185 Kubota D-1703 - Filter Kubota D-1703 - Filter Kubota D-1703 - Filtre Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 957218 Kraftstofffilter kpl. Fuel filter cpl. Filtre à carburant cpl. 24011 Kraftstofffiltereinsatz Fuel filter element...
  • Pagina 186 Einführtrichter, klappbar infeed chute tremie d'alimentation...
  • Pagina 187 Einführtrichter, klappbar infeed chute tremie d'alimentation Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 976037 Klapptrog komplett infeed chute cpl. tremie d´alimentation cpl. 976154 Trog infeed chute tremie d´alimentation 966637 Trogklappe chute flap clapet...
  • Pagina 188 Auswerfer ejector goulotte d'ejection...
  • Pagina 189 Auswerfer ejector goulotte d'ejection Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 976274 Auswerfer ejector goulotte d'ejection 66116 Auswerferklappe adjustable trap clapet articulé 976309 Verstellstange adjustment lever levier d' articulation 20021 Unterlegscheibe washer...
  • Pagina 190 Lichtbrett light-set set éclairage...
  • Pagina 191 Lichtbrett light-set set éclairage Pos. Nr.: Bestell Nr.: Anzahl Fig. Nr.: Order Nr.: Bezeichnung Designation Designation pcs. Fig. Nr.: Ordre Nr.: Pcs. 20829 Lichtbrett 1140mm light-set 1140mm set éclairage 1140mm 20760 Lichtbrett 1420mm light-set 1420mm set éclairage 1420mm 20805 Lichtbrett 1520mm light-set 1520mm set éclairage 1520mm 41110...
  • Pagina 192 AUFLAUFEINRICHTUNG ZAF1,5-2 / ZAF 1,6-3 Ersatzteile ETI- Nr. 827003 (Bitte bei Bestellung angeben) Material-Nr. Material-Nr. Pos. Bezeichnung (Sach-Nr. BPW- Pos. Bezeichnung (Sach-Nr. BPW- FZT) FZT) KUGELKUPPLUNG GE=3000KG EM300R-B 1860818 HANDBREMSHEBEL obeneinbau 4017547 MONTAGETEILE POS.8,14,16,17 (02.1801.28.10) (05.203.30.73.0) KUGELKUPPLUNG EM 150R-B 1860782 HANDGRIFF 4018293 MONTAGETEILE POS.8,13,16,17...
  • Pagina 193 Zugvorrichtung - ZAF 1,5-2 Frein á inertie - ZAF 1,5-2 Overrunning brake - ZAF 1,5-2 Pos./ Best.- Nr.:/ Rep./ Ordre Nr.:/ Bezeichnung Designation Designation Intem/ Order Nr.:/ 20932 Kupplung Coupling Accouplement 20933 Zugstange lose Pull rod loose Barre de traction séparée 20934 Stoßdämpfer Shock absorber...
  • Pagina 194 Zugvorrichtung - ZAF 1,5-2 Frein á inertie - ZAF 1,5-2 Overrunning brake - ZAF 1,5-2 Pos./ Best.- Nr.:/ Rep./ Ordre Nr.:/ Bezeichnung Designation Designation Intem/ Order Nr.:/ 20945 Handbremshebel Hand brake lever Levier de frein manuel pour timon 20946 Bolzen und Sicherung Bolt and lock Boulon et pièce de sûreté...
  • Pagina 195 Radbremse - S 2005 - 7 RASK Frein - S 2005 - 7 RASK Brake - S 2005 - 7 RASK Bauartbedingte Bildabweichungen möglich! De légéres différences clûes á la construction peuctent apparaitre sur l' image! Differences between construction and picture are possible!
  • Pagina 196 Radbremse - S 2005 - 7 RASK Frein - S 2005 - 7 RASK Brake - S 2005 - 7 RASK Pos./ Best.- Nr.:/ Stch./ Rep./ Ordre Nr.:/ Qte'/ Bezeichnung Designation Designation Intem/ Order Nr.:/ Qty/ 20639 Sicherungsmutter M24x1,5 écrou courronné M24x1,5 crowned nut M24x1,5 20640 Bremsbacken - Teilekit...
  • Pagina 198 Jensen GmbH Bahnhofstraße 20-22 D-24975 Maasbüll Tel.: 04634 / 9370-0 Telefax: 04634 / 1025 eMail: info@jensen-service.de http://www.jensen-service.de...