Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

STABILIZER ™
Pressure Bio-Feedback
Operating Instructions

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Chattanooga Group STABILIZER Pressure Bio-Feedback

  • Pagina 1 STABILIZER ™ Pressure Bio-Feedback Operating Instructions...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    © 2005 Encore Medical Corporation or its affiliates, Austin, Texas, USA. Any use of editorial, pictorial or layout composition of this publication without express written consent from the Chattanooga Group of Encore Medical, L.P. is strictly prohibited. This publication was written, illustrated and prepared for print by...
  • Pagina 3: English

    The concepts put forth in this literature were in effect at the time of publication. However, due to Chattanooga Group's policy of continuous improvement, changes may be made at any time without obligation on the part of the designing physical therapists or the Chattanooga Group.
  • Pagina 4: General Instructions

    STABILIZER ™ Pressure Bio-Feedback A simple device that provides feedback to ensure quality and precision in exercise performance and testing. The STABILIZER is useful in an infinite number of exercises for all parts of the body. This instruction manual contains information on its use for exercises aimed at enhancing the stability of the lumbo-pelvic and cervical region.
  • Pagina 5: Precision In Specific Muscle Testing

    PRECISION IN SPECIFIC MUSCLE TESTING The deep muscle system in the lumbar spine and pelvic region is directly responsible for stabilizing the vertebral segments and sacro-iliac joints. The larger, more superficial muscles are involved in moving the trunk. The deep muscles are underactive in low back pain and the more superficial muscles are often overactive.
  • Pagina 6 Training the Corset Action of Transversus Abdominis in Supine • Place the three-chamber pressure cell under the lumbar spine and inflate to a baseline of 40 mmHg (orange band). • Draw in the abdominal wall without moving the spine or pelvis.
  • Pagina 7 Lumbar Stabilization During Stretching Techniques The STABILIZER helps to stabilize the spine while adjacent body segments are moved in order to stretch the appropriate muscles. To Test/Stretch: • Hip Flexors (Thomas Test) • Rectus Femoris • Latissimus Dorsi and Pectoralis Major. Follow stabilization procedure and maintain pressure during the stretch.
  • Pagina 8 Lower Trapezius • Place the three-chamber pressure cell under abdomen and inflate to baseline of 70 mmHg. (brown band) • Draw abdominal wall up and in as described in exercise 1. (Prone test for Transverse Abdominis and Internal Obliques.) • Lift one arm and draw the scapula down and in, towards the spine.
  • Pagina 9: Gluteus Maximus

    The STABILIZER is used to monitor proximal trunk stability to detect substitution for the tested muscle’s action. Iliopsoas • Place the three-chamber pressure cell behind the lumbar spine and inflate to baseline of 40 mmHg. (orange band) • Draw in abdominal wall without thoracic or pelvic movement. •...
  • Pagina 10: Training Of The Deep Cervical Flexors

    Training of the Deep Cervical Flexors • Position the folded cell (secure with pressure studs) under the neck so that it abuts against the occiput. Do not let it slide down to the lower cervical area. • Inflate to a baseline of 20 mmHg. (red band) NOTE: Do not inflate the Stabilizer before insertion behind the neck.
  • Pagina 11: Limb Loading

    MONITORING OF LUMBAR SPINE STABILIZATION FOR SAFETY AND PRECISION OF EXERCISE AND PROTECTION OF LUMBAR SPINE Limb Loading • STABILIZER is used to monitor the appropriate use of the muscles required in the stabilization and protection of the lumbar spine during lower and upper limb testing and exercise.
  • Pagina 12 Either Presetting as for Exercise 2. The pressure will increase 8-10 mmHg. Keep pressure constant. Presetting with a pelvic tilt position. The pressure will increase 20-50 mmHg. Keep pressure constant. Lying (controlled leg movement) Standing...
  • Pagina 13: Measuring Range

    SPECIFICATIONS MEASURING RANGE Analog 0-200 mmHg pressure ACCURACY ±3 mmHg pressure INFLATE Squeeze bulbs (after tightening screw valve) DEFLATE Loosen screw valve Complete unit comes with instruction booklet. BOXED: Dimensions: 10 x 10 x 19 cm (4 x 4 x 8 in) WEIGHT: pprox.
  • Pagina 14: Reordering Information

    REORDERING INFORMATION ITEM NUMBER DESCRIPTION 9296 Stabilizer Unit 92100 Spygmomanometer 92965 Instruction Manual 92961 Pressure Cuff...
  • Pagina 15 WARRANTY Chattanooga Group ("Company") warrants that the Stabilizer ™ ("Product") is free of defects in material and workmanship. This warranty shall remain in effect for ninety (90) days from the date of original consumer purchase. If this Product fails to function during the 90 day warranty period due to a defect in material or...
  • Pagina 17: Deutsch

    Die in dieser Schrift vorgebrachten Konzepte waren zum Zeitpunkt der Ausgabe dieser Publikation gültig. Trotzdem behält sich die Chattanooga Group in Übereinstimmung mit ihrer Firmenpolitik das Recht vor, ständig und jederzeit Verbesserungen und Änderungen vorzunehmen, ohne dabei Verpflichtungen irgendwelcher Art auch immer auf Seiten des Entwurfsphysiotherapeuten oder der Chattanooga Group einzugehen.
  • Pagina 18: Allgemeine Hinweise

    STABILIZER ™ Druck-Bio-Feedback Ein einfaches Gerät für Feedback, um Qualität und Präzision bei der Ausführung und dem Testen der Übungen zu gewährleisten. Der STABILIZER erweist sich bei einer Anzahl von Übungen für alle Teile des Körpers als nützlich. Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen über die Anwendung bei Übungen, die besonders auf die Stabilität der lumbaren Beckenregion und der Nackenregion einwirken.
  • Pagina 19 PRÄZISION BEI BESONDEREN MUSKELTESTS Das tiefliegende Muskelsystem in der Lumbarwirbelsäule und der Beckenregion ist direkt für die Stabilisierung der vertebralen Segmente und der Sakroiliakalgelenke verantwortlich. Die größeren, sich mehr an der Oberfläche befindlichen Muskeln sind hauptsächlich für die Bewegung des Rumpfes verantwortlich.
  • Pagina 20 Üben der sogenannten Korsettbewegung des Transversus Abdominis in Rückenlage • Üben der sogenannten Korsettbewegung des transversus abdominis in Rückenlage • Geben Sie die Drei-Kammerdruckzelle unter die lumbare Wirbelsäule und blasen Sie diese auf einen Grundwert von 40 mmHg (orangefarbenes Band) auf. •...
  • Pagina 21 Lumbare Stabilisierung Während der Strecktechniken Der STABILIZER hilft die Wirbelsäule zu stabilisieren, während zugleich die angrenzenden Körperteile bewegt werden, um die entsprechenden Muskeln zu dehnen. Test/Streckung: • Hüftbeuger (Thomas Test) • Rectus Femoris • Latissimus Dorsi und Pectoralis Major. Befolgen Sie den Stabilisierungsablauf und behalten Sie den Druck während der Streckung bei.
  • Pagina 22 Unterer Trapezmuskel • Geben Sie die Drei-Kammerdruckzelle unter den Bauch und blasen Sie diese auf einen Grundwert von 70 mmHg auf. (braunes Band) • Bauchwand hochziehen und verfahren Sie wie in Übung 1 beschrieben. (Test in Bauchlage für transversalen Abdominis und innere Schrägmuskel) •...
  • Pagina 23: Gluteus Maximus (Großer Gesäßmuskel)

    Der STABILIZER wird zur Überwachung der proximalen Rumpfstabilität verwendet, um dabei einen möglichen Ersatz für die getestete Muskeltätigkeit zu entdecken. Iliopsoas • Geben Sie die Drei-Kammerdruckzelle unter die lumbare Wirbelsäule und blasen Sie diese auf einen Grundwert von 40 mmHg (orangefarbenes Band) auf. •...
  • Pagina 24 Training der Tiefergelegenen Zervikalen Beuger • Legen Sie das gefaltete Element (mit Druckstiften gesichert) unter den Hals, sodass er den Hinterkopf stützt. Lassen Sie sie nicht in die untere zervikale Region rutschen. • Zu einem Ausgangswert von 20 mmHg aufpumpen. ( rotes Band) Anmerkung: Pumpen Sie den Stabilizer nicht auf, bevor Sie...
  • Pagina 25 UBERWACHEN DER STABILISIERUNG DER LUMBAREN WIRBELSÄULE, UM DIE SICHERHEIT UND PRÄZISION DER ÜBUNG ZU GEWÄHRLEISTEN UND ZUM SCHUTZDER LUMBAREN WIRBELSÄULE Belastung der Gliedmaßen • Der STABILIZER wird verwendet, um den entsprechenden Gebrauch der Muskeln zu überwachen, der beim Stabilisierungs- und Schutzprozeß der lumbaren Wirbelsäule während des Testens und der Übung der oberen und unteren Gliedmaßen gefordert werden.
  • Pagina 26 Entweder Voreinstellung wie für Übung 2. Der Druck wird auf 8-10 mmHg hochgehen. Den Druck konstant halten. ODER Voreinstellung mit einer Haltung mit geneigtem Becken. Der Druck wird auf 20-50 mmHg ansteigen. Den Druck konstant halten. Liegen (kontrollierte Beinbewegung) Stehen...
  • Pagina 27 ANGABEN MESSBEREICH Analog 0-200mmHg Druck GENAUIGKEIT ±3 mmHg Druck AUFBLASEN Drücken Sie die Ballons (nachdem das Schraubventil angezogen wurde) LUFT ABLASSEN Lockern Sie das schraubventil Das vollständige Gerät wird mit einer Broschüre geliefert. VERPACKT: Abmaße: 10 x 10 x 19 cm (4 x 4 x 8 in) GEWICHT: a.
  • Pagina 28 NACHBESTELLINFORMATION ERSATZTEILNUMMER BESCHREIBUNG 9296 Vollständiges Gerät 92100 Spygmomanometer 92965 Handbuch 92961 Meß-/Aufblasballon...
  • Pagina 29 GARANTIE Die Chattanooga Group. ('das Unternehmen') garantiert, dass die Stabilizer™ ('das Produkt') frei von Material- und Herstellungsfehlern sind. Diese Garantie gilt für neunzig (90) Tage vom Datum des originalen Ankaufs durch den Kunden und erstreckt sich nur auf den Eigentümer des STABILIZER's während der Garantiefrist.
  • Pagina 31: Français

    Les méthodes présentées dans ce mode d'emploi étaient effectives lors de sa publication. Etant donné la politique de perfectionnement continue de Chattanooga Group, des modifications peuvent cependant être apportées en tout temps sans aucune obligation de la part de l'auteur ou de Chattanooga Group, Inc.
  • Pagina 32: Instructions Generales

    STABILIZER ™ Pressure Bio-Feedback Un appareil simple qui fournit du feedback pour assurer la qualité et la précision de l'exercice et des tests. Le STABILIZER est utile dans de nombreux exercices pour toutes les parties du corps. Ce mode d'emploi contient des exercices pour améliorer la stabilité...
  • Pagina 33 PRÉCISION DANS LES TESTS MUSCULAIRES Les muscles profonds de la colonne vertébrale lombaire et de la région pelvienne sont responsables de la stabilisation des segments vertébraux et des articulations sacro-iliaques. Les muscles superficiels plus grands sont responsables du mouvement du tronc.
  • Pagina 34 Entraînement de L'action à Corset du Transverse de L'abdomen, Couché Sur le Dos • Placer la cellule à trois compartiments sous la colonne lombaire et gonfler jusqu'à 40 mmHg (bande orange). • Contracter l'abdomen sans bouger la colonne vertébrale ni le bassin.
  • Pagina 35 Stabilisation Lombaire Pendant des Techniques D'étirement Le STABILIZER aide à stabiliser la colonne vertébrale tout en bougeant d'autres parties du corps pour l'étirement des muscles affectés. Pour Tester/ Etirer: • Flexeurs de la hanche (Test de Thomas) • Droit Fémoral •...
  • Pagina 36: Chef Inférieur Du Trapèze

    Chef Inférieur du Trapèze • Placer la cellule à trois compartiments sous l'abdomen et gonfler jusqu'à 70 mmHg. (bande brune) • Rentrer le ventre comme pour exercice 1. (Test en décubitus ventral pour les muscles transverses de l'abdomen et les obliques internes) •...
  • Pagina 37 Le STABILIZER est utilisé pour contrôler la stabilité proximale du tronc pour détecter une substitution pour l'action des muscles testés. Ilio-Psoas • Placer la cellule à trois compartiments derrière la colonne lombaire et gonfler jusqu'à 40 mmHg. (bande orange) • Contracter l'abdomen sans bouger la colonne vertébrale ni le bassin.
  • Pagina 38 Entraînement des Fléchisseurs Cervicaux Profonds • Placez la cellule pliée (fixée par les boutons-pression) sous la nuque de telle sorte qu'elle s'appuie contre l'occiput. Ne la laissez pas glisser jusqu'à la zone cervicale inférieure. • Gonflez à une pression de base de 20 mmHg. (bande rouge) Remarque: Ne gonflez pas le Stabilizer avant de le placer derrière le cou.
  • Pagina 39: Chargement Des Membres

    MONITORAGE DE LA STABILISATION DE LA COLONNE LOMBAIRE POUR L'EXERCICE SÛR ET PRÉCIS ET UNE PROTECTION DE LA COLONNE VERTÉBRALE Chargement Des Membres • Le STABILIZER est indiqué pour contrôler l'usage correct des muscles nécessaires à la stabilisation et à la protection de la colonne lombaire pendant les tests et exercices des membres inférieurs et supérieurs.
  • Pagina 40 Soit Contraction préparatoire comme pour l'exercice 2, La pression augmentera jusqu'à 8-10mmHg. Maintenir une pression constante. Contraction préparatoire en position inclinée du pelvis. La pression augmentera jusqu'à 20-50mmHg. Maintenir une pression constante. Couché (mouvement de jambe contrôlé) Debout...
  • Pagina 41: Recommandations

    SPECIFICATIONS GAMME Analogue, 0-200mmHg PRÉCISION ±3mmHg GONFLAGE Presser les ballons (après avoir fermé le clapet à vis) DÉGONFLAGE Desserrer le clapet à vis L'appareil est accompagné d'un mode d'emploi. EMBALLAGE: Dimensions: 10 x 10 x 19 cm (4 x 4 x 8 in) POIDS Environ.
  • Pagina 42: Information De Commande De Pièces De Rechange

    INFORMATION DE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE NUMÉRO DESCRIPTION 9296 Appareil Complet 92100 Spygmomanometer 92965 Mode d'emploi 92961 Manomètre/Ballon pour gonfler...
  • Pagina 43 GARANTIE Chattanooga Group ("la Société") garantit que le Stabilizer™ ("le Produit") est exempt de manquements de matériau et de défauts de fabrication. Cette garantie est valable pendant quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat et est seulement valable pour le propriétaire du STABILIZER pendant la période de garantie.
  • Pagina 45: Español

    Chattanooga, es posible que luego de esa fecha ellos se modifiquen sin que ello signifique ningún tipo de obligaciones de parte del equipo de fisioterapeutas que han diseña do la unidad, ni del Chattanooga Group. ATENCIÓN! ¡Atención!: Este producto contiene latex natural, que...
  • Pagina 46: Feedback Biológico De Presión

    STABILIZER ™ Feedback Biológico de Presión Un aparato simple para obtener retro- información y que permite un control preciso de los resultados y las pruebas de los ejercicios. El STABILIZER se puede usar para el control de una infinidad de ejercicios para cualquier parte del cuerpo.
  • Pagina 47 PRECISIÓN EN LAS PRUEBAS DEL FUNCIONAMIENTO MUSCULAR El sistema de músculos profundos de la región lumbar de la espina dorsal y de la región pélvica es el responsible directo de la estabilización de los segmentos vertebrales y de la articulaciones del área sacro-ilíaca. Los músculos superficiales, de mayor tamaño, causan los movimientos del tronco.
  • Pagina 48 Ejercicios Para la Acción de los Abdominales Transversales en Posición Supina • Colocar la almohadilla por debajo de la región lumbar de la espina dorsal e inflar a una presión básica de 40 mmHg (banda naranja). • Llevar la pared abdominal hacia adentro sin mover la columna vertebral ni la pelvis.
  • Pagina 49 Estabilización Lumbar Durante Extensiones Musculares El STABILIZER ayuda en la estabilización de la columna vertebral mientras las areas adyacentes se mueven a fin de estirar los músculos que lo necesitan. Para Probar/Extender: • Los Flexores de Cadera (Prueba de Thomas) •...
  • Pagina 50 Trapecio Inferior • Colocar la almohadilla por debajo del abdómen e inflar a una presión básica de 70mm Hg. (banda marrón) • Llevar la pared abdominal hacia arriba y adentro como se indicó en el ejercicio No.1. (Prueba boca abajo para el Abdominal Transversal y los Oblicuos Internos) •...
  • Pagina 51 El STABILIZER se usa para el control de la estabilidad del area adyacente del tronco, al detectar la sustitución de los músculos que se están verificando. Iliopsas • Colocar la almohadilla detrás de la espina lumbar e inflar a una presión básica de 40mm Hg.
  • Pagina 52 Entrenamiento del Flexor Cervical Profundo • Posicione el dispositivo (sujetado por medio de botones de presión) por debajo del cuello y contra el occipucio No permitir que se deslice a la zona cervical más baja. • Inflar hasta una línea de fondo de 20 mmHg. (banda roja) Nota: No inflar el Stabilizer antes de insertarlo debajo del cuello.
  • Pagina 53 CONTRALOR DE LA ESTABILIZACIÓN DE LA ESPINA LUMBAR PARA LA SEGURIDAD Y LA PRECICIÓN DE EJERCICIOS Y PROTECCIÓN DE LA ESPINA LUMBAR Peso de Extremidades • El STABILIZER se utiliza para verificar el uso correcto de los músculos requeridos en la estabilización y protección del la zona lumbar de la espina dorsal durante la prueba y ejercicios de las extremidades inferiores y superiores.
  • Pagina 54 Ya Sea Pre-fijando la presión como se indica en el ejercicio No.2. La presión aumentará en 8 a 10mm Hg. Mantener la presión constante. O, Alternativamente Prefijar con una posición pélvica inclinada. La presión aumentará de 20 a 50 mm H. Mantener la presión constante.
  • Pagina 55 ESPECIFICACIONES RANGO DE PRESIONES de 0 a 200mm Hg PRECISIÓN ±3mmHg PARA INFLAR Apretar la perilla (luego de apretar el tornillo de la válvula PARA DESINFLAR Aflojar el tornillo de la válvula La unidad completa viene con u libreto de instrucciones.
  • Pagina 56 DETALLES NECESARIOS PARA NUEVOS PEDIDOS NO. DE PIEZA DESCRIPCIÓN 9296 Aparato STABILIZER 92100 Spygmomanometer 92965 Manual del Usuario 92961 Celula de Presión...
  • Pagina 57 GARANTÍA Chattanooga Group ("Compañía") garantiza que las Stabilizer™ ("Producto") no tiene defectos materiales ni de ejecución. La garantía tiene una duración de noventa (90) días a contar de la fecha de compra por el cliente original y tiene solamente valor para dicho cliente original durante dicho período de garantía.
  • Pagina 59: Italiano

    I principi presentati in questa letteratura sono stati validi al momento della pubblicazione. Tuttavia, dovuta alla politica della Chattanooga Group di aggiornare continuamente, cambiamenti possono verificarsi in qualsiasi momento senza alcun obbligo da parte dei terapisti che l'hanno concepito, o della Chattanooga Group.
  • Pagina 60 STABILIZER ™ Pressure Bio-Feedback Uno strumento semplice che prevede informazione di ritorno per assicurare qualità e precisione nella prestazione e nel collaudo degli esercizi. Lo STABILIZER è utile per un infinito numero d'esercizi relativo a tutte le parti del corpo. Questo manuale d'istruzione contiene informazione su come s'impiega per esercizi mirati a migliorare la stabilità...
  • Pagina 61 PRECISIONE NEL CONTROLLO DI SPECIFICI MUSCOLI Il sistema profondo di muscoli nelle regioni lombari dorsali e pelviche è direttamente responsabile per la stabilizzazione dei segmenti vertebrali e le giunture sacro-iliache. I muscoli più grandi e superficiali prevedono il movimento del tronco. I muscoli profondi sono meno attivi nel dolore della schiena inferiore, mentre i muscoli superficiali sono spesso super attivi.
  • Pagina 62 Addestrando L'azione di Corsetto del Trasverso Addominale in Posizione Supina • Porre la cella pressione tre camerale sotto la spina lombare e gonfiare fino alla linea base di 40 mmHg (striscia arancio). • Tirare indietro la parete addominale senza muovere la spina o la pelvi.
  • Pagina 63 Stabilizzazione Lombare Durante le Tecniche di Stiramento Lo STABILIZER assista nella stabilizzazione della spina, mentre i segmenti adiacenti del corpo si muovono in modo da stirare i corrispondenti muscoli. Per Controllare/ Stirare: • Flessori Dell'anca (Test di Thomas) • Muscolo Retto Femore •...
  • Pagina 64 Muscolo Trapezio Inferiore • Porre la cella a pressione tre camerale sotto l'addome e gonfiare fino alla linea base di 70 mmHg. (striscia marrone) • Tirare in su ed indietro la parete addominale secondo quanto indicato nell'esercizio 1. (Test a paziente prono per il trasverso addominale e gli obliqui interni) •...
  • Pagina 65 Lo STABILIZER si utilizza per monitorizzare la stabilità prossimale del tronco per scoprire la sostituzione per l'azione dei muscoli controllati. Ileopsas • Porre la cella a pressione tre camerale dietro la spina lombare e gonfiare fino a 40 mmHg. (striscia arancio) •...
  • Pagina 66: Training Dei Flessori Cervicali Profondi

    Training Dei Flessori Cervicali Profondi • Sistemare il cuscino ripiegato (da fissare con perni a pressione) sotto il collo in modo che appoggi sull'occipite. Non farlo scivolare all'area cervicale inferiore. • Gonfiare fino a raggiungere un valore di base di 20 mmHg. nastro rosso) Nota: non gonfiare lo Stabilizer prima di inserirlo dietro il collo.
  • Pagina 67 MONITORIZZARE LA STABILIZZAZIONE DELLA SPINA LOMBARE PER LA SICUREZZA E PRECISIONE DEGLI ESERCIZI E DELLA PROTEZIONE DELLA SPINA LOMBARE Esercizio Muscolare con Resistenza ai Membri • Lo STABILIZER si utilizza per monitorizzare l'uso adeguato dei muscoli richiesto nella stabilizzazione e nella protezione della spina lombare, nel corso dei controlli sui membri superiori ed inferiori, e negli esercizi.
  • Pagina 68 Sia Tramite La predisposizione secondo l'esercizio 2. La pressione aumenterà da 8 - 10 mmHg. Mantenere costante la pressione. OPPURE Tramite la predisposizione della posizione di inclinazione pelvica. La pressione aumenterà da 20 - 50 mmHg. Mantenere costante la pressione. Steso (movimento controllato della gamba) Stando in piedi...
  • Pagina 69 SPECIFICHE GAMMA DI CALIBRAZIONE Pressione analogica 0 - 200 mmHg ACCURATEZZA ±3mmHg pressione GONFIARE Bulbo di gonfiatura (dopo aver avvitato la vite della valvola) SGONFIARE Allentare la vite della valvola L'apparecchio completo è fornito insieme a un manuale d'istruzione. IN SCATOLA: Dimensions: 10 x 10 x 19 cm (4 x 4 x 8 in) PESO: Circa 600g (21 oz)
  • Pagina 70 INFORMAZIONI PER NUOVI ORDINI NUMERO PEZZO DESCRIZIONE 9296 Apparecchio completo 92100 Spygmomanometer 92965 Manual d'istruzione 92961 Metro/ Bulbo di Gonfiatura...
  • Pagina 71 GARANZIA Il Chattanooga Group ("la Società") garantisce che il Stabilizer™ ("il Prodotto") non pre- senta difetti di materiale né di manodopera. Questa garanzia sarà valida per novanta (90) giorni dalla data dell'acquisto originale da parte del cliente, ed è estesa esclusi- vamente a tale proprietario dello STABILIZER durante il suddetto periodo di garanzia.
  • Pagina 73: Português

    Contudo, devido à política adotada pelo Grupo Chattanooga no sentido de melhorar continuamente os seus produtos, estes podem ser modificados a qualquer altura sem qualquer obrigação da parte dos terapeutas projetistas ou do Chattanooga Group. AVISO Aviso: Este produto contem látex de borracha natural...
  • Pagina 74 STABILIZER ™ Informação de Pressão Um aparelho simples destinado a fornecer informação e assegurar a qualidade e a precisão no desempenho e ensaios de exercício. A utilização do STABILIZER estende-se a um número infinito de exercícios para todas as partes do corpo. Este manual de instruções contém informações sobre o seu uso nos exercícios destinados a melhorar a estabilidade da região lombo-pélvica e cervical.
  • Pagina 75 PRECISÃO NOS TESTES A MÚSCULOS ESPECÍFICOS O sistema de músculos profundos na região da espinha lombar e pélvica é diretamente responsável pela estabilização dos segmentos vertebrais e das articulações sacro-ilíacas. O músculos maiores, mais à superfície, têm como função a movimentação do tronco.
  • Pagina 76 Treinamento da Ação de Corpete do Músculo Transversal do Abdômen em Posição de Decúbito Dorsal • Coloque a bolsa de pressão de 3 divisões debaixo da coluna lombar e encha de ar até a linha de base de 40 mmHg (faixa cor-de-laranja).
  • Pagina 77 Técnicas Para a Estabilização Lombar Durante o Estiramento O STABILIZER ajuda a estabilizar a coluna enquanto os segmentos adjacente do corpo são movidos, por forma a estirar os músculos apropriados. Para Testar /Estiramento: • Flexores do Quadril (Teste de Thomas) •...
  • Pagina 78 Trapézio Inferior • Coloque a bolsa de pressão de 3 divisões debaixo do abdômen e encha de ar até a linha de base de 70mmHg. (faixa castanha) • Puxe a parede abdominal conforme indicado no Exercício 1. (Prova de pronação para Abdominais transversais e Oblíquos Internos) •...
  • Pagina 79: Glúteo Máximo (Gluteus Maximus)

    O STABILIZER é usado para monitorar a estabilidade do tronco proximal por forma a detectar substituição da ação dos músculos testados. Músculo Psoas-Ilíaco •Coloque a bolsa de pressão de 3 divisões detrás da coluna lombar e encha de ar até a linha de base de 40mmHg. (faixa cor-de-laranja) •...
  • Pagina 80 Treino dos Flexores Cervicais Profundos • Posicione o dispositivo (segurado por meio de botões de pressão) debaixo do pescoço de modo que este esteja encostado contra o occipício. Não deixe deslizar para a zona cervical inferior. • Insufle para um valor inicial de 20 mmHg. (faixa vermelha) Nota: Não insufle o Estabilizador antes de o introduzir atrás do pescoço.
  • Pagina 81 MONITORIZAÇÃO DA ESTABILIZAÇÃO DA COLUNA LOMBAR PARA A SEGURANÇA E PRECISÃO DO EXERCÍCIO E PROTEÇÃO DA COLUNA LOMBAR Carregamento do Membro • O STABILIZER é usado para monitorar o uso adequado dos músculos necessários para a estabilização e proteção da coluna lombar durante o teste e o exercício dos membros superiores e inferiores.
  • Pagina 82 Pode Préajustar como para o Exercício 2. A pressão aumentará de 8 a10mmHg. Mantenha a pressão constante. Préajustar com o posição de inclinação pélvica. A pressão irá aumentar de 20-50mmHg. Mantenha a pressão constante. Deitado (movimento controlado da perna De Pé...
  • Pagina 83 ESPECIFICAÇÕES GAMA DE MEDIÇÃO Analógico 0-200mmHg de pressão EXATIDÃO ±3mmHg de pressão INFLAÇÃO Exerça pressão nas pêras (depois de apertar a válvula de parafuso) DESINFLAÇÃO Desapertar a válvula de parafuso O aparelho é vendido com um manual de instruções. CAIXA Dimensões: 10 x 10 x 19 cm (4 x 4 x 8 in) PESO: Aproximadamente 600g (21 oz)
  • Pagina 84 DADOS NECESSÁRIOS PARA NOVOS PEDIDOS NÚMERO DO ARTIGO DESCRIÇÃO 9296 Aparelho Completo 92100 Spygmomanometer 92965 Manual de Instruções 92961 Manômetro/ Pêra de Inflação...
  • Pagina 85 GARANTIA Chattanooga Group ("Empresa") garante que o Stabilizer™ ("Produto") se encontra isenta de defeitos de material e fabrico. Esta garantia vigorará durante noventa (90) dias a contar da data da compra original e se estende apenas ao proprietário do STABILIZER durante o período de garantia. Se o ESTABILIZADOR deixar de funcionar durante o período de garantia, de noventa (90) dias, devido a defeitos de material e/ou...
  • Pagina 87: Nederlands

    NEDERLANDS De STABILIZER is door fysiotherapeuten ontworpen. Het is een eenvoudig apparaat dat drukveranderingen meet in een met lucht gevulde drukcel. Het apparaat maakt het mogelijk om tijdens oefening lichaamsbewegingen te controleren, met name de bewegingen van de wervelkolom. Het apparaat bestaat uit een ballonnetje (voor het opblazen) dat tegelijkertijd als manometer fungeert.
  • Pagina 88: Aeen Eenvoudig Feedbackapparaat Voor Kwaliteit En Precisie Tijdens Oefentherapie En Onderzoek

    STABILIZER ™ Pressure Bio-Feedback AEen eenvoudig feedbackapparaat voor kwaliteit en precisie tijdens oefentherapie en onderzoek De STABILIZER kan tijdens vele verschillende oefeningen gebruikt worden. Deze handleiding bespreekt het gebruik tijdens oefening voor stabilisatie van de bekkengordel en het nek-schoudercomplex. Deze stabilisatieoefeningen zijn grondig bestudeerd in wetenschappelijk onderzoek.
  • Pagina 89 SPIERONDERZOEK De diepe spieren rond de lumbale wervelkolom en in de bekkengordel zijn verantwoordelijk voor de stabiliteit van de wervelkolom en van de sacro- iliacale gewrichten. De grotere oppervlakkige spieren zijn voornamelijk betrokken in de beweging van de thorax. De diepe spieren zijn meestal hypoactief bij lage rugklachten, terwijl de oppervlakkige spieren meestal hyperactief worden.
  • Pagina 90: Training Van De Korsetactie Van De Transversus Abdominis In Rugligging

    Training Van de Korsetactie Van de Transversus Abdominis in Rugligging • Plaats de drukcel onder de onderrug en blaas hem op tot 40 mmHg (oranje kleurstrook). • Trek de buikwand in, zonder de rug of het bekken te bewegen. • De druk moet 40 mmHg blijven. (d.w.z. zonder enige beweging van de wervelkolom) •...
  • Pagina 91 Lumbale Stabilisatie Tijdens Spierstrekken De STABILIZER helpt om de rug te stabiliseren, tijdens het strekken van musculatuur in de ledematen. Test/Strek Van de: • Heupflexoren (Thomas Test) • Rectus Femoris • Latissimus Dorsi en Pectoralis Major. Volg de bovenstaande aanwijzingen voor stabilisatie en houd de druk constant tijdens de strek.
  • Pagina 92 Trapezius Ascendens • Plaats de drukcel onder de buik en blaas hem op tot 70mmHg. (bruine kleurstrook) • Trek de buikwand in en omhoog, zoals in oefening 1, beschreven. (Test in buiklig voor de musculus transversus abdominis en de musculus obliquus internus) •...
  • Pagina 93: Gluteus Maximus

    De STABILIZER kan gebruikt worden om proximale thoraxstabiliteit te controleren en zodoende spiersubstitutie te voorkomen. Iliopsoas • Plaats de drukcel achter de lumbale wervelkolom en blaas hem op tot 40mmHg. (oranje kleurstrook) • Trek de buikwand in zonder de thorax of het bekken te bewegen.
  • Pagina 94: Het Oefenen Van De Diepe Cervicale Flexoren

    Het Oefenen Van de Diepe Cervicale Flexoren • Plaats de opgevouwen cel (vastgemaakt met drukknopen) onder de nek, zodat die het achterhoofd raakt. Laat de cel niet naar beneden schuiven, naar het lagere cervicale gebied. • Vul tot een basislijn van 20 mmHg. (rode streep) Opmerking: Vul de Stabilisator niet vóórdat hij achter de nek geplaatst wordt.
  • Pagina 95 CONTROLE VAN LUMBALE STABILISATIE VOOR VEILIGE EN NAUWKEURIGE OEFENING EN BESCHERMING VAN DE WERVELKOLOM Stand • De STABILIZER wordt gebruikt om het correcte gebruik van de spieren te controleren die nodig zijn voor de stabilisatie en bescherming van de lumbale wervelkolom tijdens oefening en evaluatie van de ledematen.
  • Pagina 96 Voorbereidende contractie zoals aangegeven in oefening 2. De druk zal 8-10mmHg toenemen (rode streep). Houd de druk constant. Voorbereiding met een positie waarbij het bekken wordt opgetild. De druk zal 20-50 mmHg toenemen. Houd de druk constant. Rugligging (gecontroleerde beenbeweging) Stand...
  • Pagina 97: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS MEETBEREIK Analoog, 0-200mmHg NAUWKEURIGHEID ±3mmHg OPBLAZEN Knijp ballon (sluit eerst het ventiel) LEEGLOPEN Open het ventiel Het apparaat wordt compleet geleverd inclusief een handleiding. VERPAKKING: Afmetingen: 10 x 10 x 19 cm (4 x 4 x 8 in) GEWICHT: Ca.
  • Pagina 98: Informatie Voor Nabestellingen

    INFORMATIE VOOR NABESTELLINGEN BESTELNUMMER BESCHRIJVING 9296 Complete Apparaat 92100 Spygmomanometer 92965 Handleiding 92961 Manometer/ Ballonnetje...
  • Pagina 99 GARANTIE Chattanooga Group ("Onderneming") garandeert dat het Stabilizer™ ("Product") geen materiaal- of productiefouten vertoont. De garantie is gedurende negentig (90) dagen geldig na eerste aankoopdatum van dit product. Indien de STABILIZER tijdens de duur van negentig (90) dagen waarborg omwille van een materiaal- en/of productiefout...
  • Pagina 101: Dansk

    DANSK STABILIZER, som er udformet af fysioterapeuter, er en enkel anordning som registrerer trykforandringer i en luftfyldt pude. Derved kan kropsbevægelser, især spinale bevægelser, detekteres under bevægelsesterapi. Enheden består af en trykmåler/gummibold, som er tilsluttet en pude. De allervigtigste stabiliseringsøvelser involverer at genindlære medaktivering af samtidige kontraktionsmønstre for tværgående abdomen og den lumbale multifidus, så...
  • Pagina 102 STABILIZER ™ Biofeedback ved hjælp af tryk Enkel feedback for kvalitet og præcision ved bevægelsesterapi og testning STABILIZER kan anvendes i forbindelse med et stort antal øvelser til alle dele af kroppen. Denne brugsanvisning indeholder information om øvelser, som skal give større stabilitet i lumbal-bækken- og cervikalområderne.
  • Pagina 103 RÆCISION VED TEST AF SPECIFIKKE MUSKLER Det dybe muskelsystem i lænderygs- og bækkenområdet har det direkte ansvar for stabilisering af rygradssegmenter og sakroiliakalledene. De større, overfladiske muskler anvendes ved forflytning af kroppen. De dybe muskler er ikke tilstrækkeligt aktive ved lænderygssmerte, og de overfladiske muskler er ofte alt for aktive.
  • Pagina 104 Træning af Korsetfunktionen hos Transversus Abdominis i Rygleje • Anbring puden under lænderyggen og oppust den til et udgangsniveau på 40 mm Hg (orange bånd). • Træk maven ind uden at bevæge rygraden eller bækkenet. • Trykket skal forblive 40 mm Hg (d.v.s. ingen bevægelse af rygraden) •...
  • Pagina 105 Lumbal Stabilisering under Strækningsteknikker STABILIZER bidrager til at stabilisere rygraden, mens nærliggende kropssegmenter bevæges for at strække visse muskler. For Testning/Strækning af: • Hofteflexorer (Thomastest) • Rectus Femoris • Latissimus Dorsi og Pectoralis Major. Følg stabiliseringsproceduren og oprethold trykket under strækningen. Testning/strækning af stive hofteflexorer (Thomastest) Testning/strækning af stiv...
  • Pagina 106 Nedre del af Trapezius • Anbring puden under bugen og pust op til et udgangsniveau på 70 mm Hg. (brunt bånd) • Træk maven opad og indad ifølge beskrivelsen i øvelse 1. (Test liggende med ansigtet nedad for den tværgående abdomen og de interne muskler på...
  • Pagina 107: Gluteus Maximus

    STABILIZER anvendes til at kontrollere den proksimale kropsstabilitet for at detektere substitution af de testede musklers funktion Iliopsoas • Anbring puden bag lænderyggen og pust op til et udgangsniveau på 40 mm Hg. (orange bånd) • Træk maven ind uden at bevæge brystkurven eller bækkenet.
  • Pagina 108 Træning af de dybe halsbøjemuskler • Placér den foldede celle (fastholdt med trykknapper) under nakken, så den hviler op imod baghovedet. Sørg for at den ikke glider ned til det nedre halsområde. • Fyld elementet med luft til måleren viser 20 mmHg. (rødt felt) Bemærk: Fyld ikke Stabilizer-elementet med luft, før det anbringes bag nakken.
  • Pagina 109: Belastning Af Ekstremitet

    OVERVÅGNING AF LÆNDERYGGENS STABILISERING FOR SIKKERHED OG PRÆCISION I ØVELSE OG BESKYTTELSE AF LÆNDERYGGEN Belastning af Ekstremitet • STABILIZER anvendes til at overvåge hensigtmæssig anvendelse af de muskler, som kræves til stabilisering og beskyttelse af lænderyggen under test og øvelse af de nedre og øvre ekstremiteter.
  • Pagina 110 Enten Forindstilling som for Øvelse 2. Trykket øger med 8-10 mm Hg. Hold trykket konstant. Eller Forindstilling med position, hvor pelvis er vippet. Trykket øger med 20-50 mm Hg. Hold trykket konstant. Liggende (kontrolleret benbevægelse) Stående...
  • Pagina 111: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA MÅLEOMRÅDE Analog. 0-200 mm Hg tryk NØJAGTIGHED ±3 mm Hg tryk PUST OP Tryk bolden sammen (efter at have spændt skrueventilen) SLIP LUFTEN UD Løsn skrueventilen Enheden leveres med en vejledning. I KASSE: Mål: 10 x 10 x 19 cm (4 x 4 x 8 in) VÆGT: Omtrent 600g (21 oz) ANBEFALINGER...
  • Pagina 112: Informationer Til Genbestilling

    INFORMATIONER TIL GENBESTILLING ARTIKELNUMMER BESKRIVELSE 9296 Komplet Enhed 92100 Spygmomanometer 92965 Håndbog 92961 Trykmåler/Bold...
  • Pagina 113 GARANTI Chattanooga Group ("Selskabet") garanterer at Intelect Vakuumsystem ("Produktet") er fejlfrit i materiale og udførelse. Denne garanti skal gælde i halvfems (90) dage fra den dato, da STABILIZER blev købt af den oprindelige køber og omfatter kun denne ejer af STABILIZER i garantiperioden. Såfremt STABILIZER ikke fungerer som den skal i løbet af garantiperioden på...
  • Pagina 115: Svenska

    SVENSKA STABILIZER, som har utformats av sjukgymnaster, är en enkel anordning som registrerar tryckförändringar i en luftfylld kudde. Därigenom kan kroppsrörelser, i synnerhet spinala rörelser, detekteras under rörelseterapi. Enheten består av en mätare med gummiboll som är anslutna till en kudde. Kärnstabiliseringsträning innebär att den sneda bukmuskeln och lumbal multifidus på...
  • Pagina 116 STABILIZER ™ Bioåterkoppling genom tryck Enkel återkoppling för kvalité och precision vid rörelseterapi och testning STABILIZER kan användas vid ett stort antal övningar för alla delar av kroppen. Denna bruksanvisning innehåller information om övningar för ökad stabilitet i lumbal- bäcken- och cervikalområdena. Omfattande forskning har genomförts beträffande stabiliseringsövningar avseende dessa områden.
  • Pagina 117 PRECISION VID TEST AV ENSKILDA MUSKLER Det djupa muskelsystemet i ländryggs- och bäckenområdet har det direkta ansvaret för stabilisering av ryggradssegmenten och sakroiliakallederna. De större, ytligare musklerna används vid förflyttning av bålen. De djupa musklerna är inte tillräckligt aktiva vid ländryggssmärta och de ytligare musklerna är ofta alltför aktiva.
  • Pagina 118 Träna Korsettfunktionen hos Transversus Abdominis i Ryggläge • Placera kudden under ländkotpelaren och blås upp den till en utgångsnivå av 40 mm Hg (orange band). • Dra in magen utan att röra ryggraden eller bäckenet. • Trycket ska förbli 40 mm Hg. (d.v.s. ingen rörelse av ryggraden) •...
  • Pagina 119 Lumbal Stabilisering under Töjningstekniker STABILIZER bidrar till att stabilisera ryggraden medan angränsande kroppssegment rörs för att töja vissa muskler. För Testning/Töjning av: • Höftflexorer (Thomastest) • Rectus Femoris • Latissimus Dorsi och Pectoralis Major. Följ stabiliseringsproceduren och upprätthåll trycket under töjningen.
  • Pagina 120 Nedre Delen av Trapezius • Placera kudden under magen och pumpa upp till en utgångsnivå av 70 mm Hg. (brunt band) • Dra magen uppåt och inåt enligt beskrivningen i övning 1. (Test liggande på magen för den sneda bukmuskeln och internal obliques) •...
  • Pagina 121: Gluteus Maximus

    STABILIZER används till att kontrollera den proximala bålstabiliteten för att detektera substitution av de testade musklernas funktion Iliopsoas • Placera kudden bakom ländkotpelaren och pumpa upp till en utgångsnivå av 40 mm Hg. (orange band) • Dra in magen utan att röra bröstkorgen eller bäckenet. •...
  • Pagina 122: Träning Av De Djupt Liggande Böjmusklerna I Halsen

    Träning av de djupt liggande böjmusklerna i halsen • Placera cellen hopvikt (säkrad med dubbar) under nacken så att den ligger an mot bakhuvudet. Den får inte glida ner mot det undre halsområdet. • Fyll den med luft till baslinjen 20 mmHg. (rött fält) Obs: Fyll inte Stabilizer med luft förrän du lagt den under nacken.
  • Pagina 123: Belastning Av Extremitet

    ÖVERVAKNING AV LÄNDKOTPELARENS STABILISERING FÖR SÄKERHET OCH PRECISION I ÖVNING OCH SKYDD AV LÄNDKOTPELAREN Belastning av Extremitet • STABILIZER används till att övervaka lämplig användning av de muskler som krävs för stabilisering och skydd av ländkotpelaren under test och övning av nedre och övre extremiteter.
  • Pagina 124 Antingen Förinställning som för Övning 2. Trycket ökar med 8-10 mm Hg. Håll trycket konstant. Eller Förinställning med bäckenet i lutande ställning. Trycket ökar med 20-50 mm Hg. Håll trycket konstant. Liggande (kontrollerad benrörelse Stående...
  • Pagina 125: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA MÄTOMRÅDE Analog. 0-200 mm Hg tryck NOGGRANNHET ± 3 mm Hg tryck PUMPA UPP Tryck ihop bollen (efter att ha dragit åt skruvventilen) SLÄPPA UT LUFTEN Lossa skruvventilen Enheten levereras med en handledning. I LÅDA: Mått: 10 x 10 x 19 cm (4 x 4 x 8 in) VIKT: Ungefär 600g (21 oz) REKOMMENDATIONER...
  • Pagina 126 BESTÄLLNINGSINFORMATION ARTIKELNUMMER BESKRIVNING 9296 Komplett Enhet 92100 Spygmomanometer 92965 Handbok 92961 Mätare/Boll...
  • Pagina 127 GARANTI Chattanooga Group ("Företaget") garanterar att Stabilizer™ ("Produkten") inte är defekt till följd av materialfel eller tillverkningsfel. Denna garanti gäller under nittio (90) dagar från det datum då STABILIZER köptes av den ursprungliga köparen och omfattar endast denna ägare av STABILIZER under garantiperioden. Om STABILIZER upphör att fungera under den nittio (90) dagar långa garantiperiod på...
  • Pagina 129: Norsk

    Konseptene i denne litteraturen var korrekte da den ble utgitt. På grunn av at Chattanooga-gruppen arbeider med kontinuerlig videreutvikling, kan endringer skje til enhver tid fra fysioterapeutene som har arbeidet med utvikling eller Chattanooga Group. ADVARSEL FORSIKTIG: Dette produktet inneholder naturgummi som kan fremkalle...
  • Pagina 130: Trykk Bio-Tilbakemelding

    STABILIZER ™ Trykk bio-tilbakemelding En enkel enhet som gir tilbakemelding for å sikre kvalitet og nøyaktighet når man gjennomfører øvelser og testing. STABILIZER er nyttig i et uttall øvelser for alle deler av kroppen. Denne bruksanvisningen inneholder informasjon om bruk i forbindelse med øvelser rettet mot å forbedre stabiliteten i lumbo-bekken og cervikalområdene.
  • Pagina 131: Presisjon Spesifikt Muskeltesting

    PRESISJON SPESIFIKT MUSKELTESTING Det dyptliggende muskelsystemet i den lumbale ryggsøylen og bekkenområdet er direkte ansvarlig for stabilisering av vertebrale segmenter og sacro- iliac ledd. Jo større, jo mer overfladiske muskler er involvert i bevegelsen av kroppen. Dype muskler er underaktive når det gjelder smerter i nedre rygg og mer overfladiske muskler er ofte overaktive.
  • Pagina 132 Trene korsettfunksjonen til Transversus Abdominis i supine • Plasser trekammer trykkcellen under lumbale ryggsøylen og pump opp til grunntrykket på 40 mmHg (oransje bånd). • Trekk inn bukveggen uten å flytte ryggsøylen eller bekkenet. • Trykket skal holde seg på 40 mmHg (dvs. ingen bevegelse på...
  • Pagina 133 Lumbal stabilisering ved strekkteknikker STABILIZER hjelper til å stabilisere ryggsøylen mens tilstøtende kroppsdeler flyttes for å strekke relevante muskler. For å teste/strekke: • Hip Flexors (Thomas Test) • Rectus Femoris • Latissimus Dorsi og Pectoralis Major Følg stabiliseringsprosedyren og oppretthold trykket under strekkingen.
  • Pagina 134 Nedre trapezius • Plasser trekammer trykkcellen under buken og pump opp til grunntrykket på 70 mmHg. (brunt bånd) • Trekk bukveggen opp og inn som beskrevet i øvelse 1. (Prone- test for Transverse Abdominis og innvendig Obliques.) • Løft en arm og trekk scapula ned og inn, mot ryggsøylen. Trykket må...
  • Pagina 135: Gluteus Maximus

    STABILIZER brukes til å overvåke den proksimale kroppsstabiliteten for å detektere substitusjon for testet muskelbevegelse. Iliopsoas • Plasser trekammer trykkcellen bak lumbale ryggsøylen og pump opp til grunntrykket på 40 mmHg. (oransje bånd) • Trekk inn bukveggen uten bryst -eller bekken-bevegelse. •...
  • Pagina 136: Opptrening Av Dypere Cervical Flexors

    Opptrening av dypere Cervical Flexors • Plasser den brettede cellen (sikre med trykkstusser) under nakken, slik at den butter mot bakhodet. Ikke skli ned til nedre cervicalområdet. • Pump opp til grunnlinjen 20 mmHg. (rødt bånd) Merk: Ikke pump opp Stabilizer før den plasseres bak nakken. Fordi luften må...
  • Pagina 137 OVERVÅKE LUMBALE RYGGSØYLEN STABILISERING FOR SIKKERHET OG PRESISJON I ØVELSENE OG BESKYTTELSE AV LUMBALE RYGGSØYLEN Lembelastning • STABILIZER brukes til å overvåke riktig bruk av musklene som er nødvendig ved stabilisering og beskyttelse av lumbale ryggsøylen under testing og trening av øvre og nedre lemmer.
  • Pagina 138 Enten Presetting som for øvelse 2. Trykket øker 8-10 mmHg. Hold trykket konstant. ELLER Presetting med en bekken vippestilling. Trykket vil økes med 20-50 mmHg. Hold trykket konstant. Liggende (kontrollert leggbevegelse) Stående...
  • Pagina 139 SPESIFIKASJONER MÅLEOMRÅDE Analog 0-200 mmHg trykk NØYAKTIGHET ±3 mmHg trykk PUMPE OPP Klem ballongen (etter å ha trukket til skrueventilen) SLIPPE UT LUFT Løsne skrueventilen Komplett enhet leveres med bruksanvisning. ESKE: Mål: 10 x 10 x 19 cm (4 x 4 x 8 in) Ca.
  • Pagina 140 BESTILLINGSINFORMASJON ARTIKKELNUMMER BESKRIVELSE 9296 Stabiliseringsenhet 92100 Spygmomanometer 92965 Bruksanvisning 92961 Trykkmansjett...
  • Pagina 141 GARANTI Chattanooga Group ("Bedriften") garanterer at Stabilizer™ ("Produktet") er fritt for defekter når det gjelder deler og utførelse. Denne garantien gjelder i 90 dager fra datoen apparatet fra opprinnelig kjøpsdato. Hvis dette produktet går i stykker i løpet av 90-dagers garantiperioden, og dette skyldes feil i kompo- nenter eller utførelse, vil Bedriften eller forhandleren reparere eller skifte dette...
  • Pagina 143: Suomi

    Tämä mahdollistaa tehokkaan harjoittelun selkä- ja niskakipujen parantamiseksi. Tässä oppaassa esitetyt tiedot olivat ajanmukaisia julkaisuhetkellä. Koska Chattanooga Group kuitenkin pyrkii jatkuvaan kehitykseen, tietoja voidaan muuttaa ilman suunnittelusta vastaavien fysioterapeuttien tai Chattanooga Groupin erillistä ilmoitusta.
  • Pagina 144 STABILIZER ™ Painetyyny kehon liikkeiden valvontaan Yksinkertainen laite, jonka antaman palautteen avulla voidaan valvoa harjoittelun ja testauksen laatua ja tarkkuutta. STABILIZER-laitteesta on hyötyä lukemattomissa eri kehonosien harjoitteissa. Tämä opas sisältää tietoa laitteen käytöstä harjoitteissa, joiden tarkoituksena on parantaa lanne- ja kaularangan alueen vakautta. Näiden alueiden vakautukseen tähtääviä...
  • Pagina 145: Poikittaisen Vatsalihaksen Ja Sisemmän Vinon Vatsalihaksen Testi Vatsallaan Maaten

    TÄSMÄLLINEN LIHASHARJOITTELU Lannerangan ja lantion alueen syvät lihakset toimivat nikamasegmenttien sekä risti- ja suoliluun välisten nivelten välittömänä tukirakenteena. Suurempien, pinnallisempien lihasten tehtävänä on vartalon liikuttaminen. Syvät lihakset ovat alaselkäkivussa aliaktiivisia ja pinnallisemmat lihakset usein yliaktiivisia. Syvien lihasten uudelleen kouluttamista varten tarvitaan erityisharjoitteita ja testausta STABILIZER- laitteella.
  • Pagina 146: Poikittaisen Vatsalihaksen Korsettivaikutuksen Harjoitus Jalkaa Nostaen

    Poikittaisen vatsalihaksen korsettivaikutuksen harjoitus selin makuulla • Aseta kolmikammioinen painekenno lannerangan alle ja täytä 40 mmHg:n paineeseen (oranssi viiva). • Vedä vatsanpeitteitä sisäänpäin liikuttamatta selkärankaa tai lantiota. • Paineen pitäisi pysyä 40 mmHg:n tasolla (siis selkäranka ei liiku). • Pidä yllä 10–15 sekuntia; hengitä normaalisti. •...
  • Pagina 147: Kireän Lonkankoukistajan Testi/Venytys

    Lantion vakautus venyttelytekniikoiden yhteydessä STABILIZER-laite auttaa selkärangan vakauttamisessa, samalla kun läheisiä kehonosia liikutetaan tiettyjen lihasten venyttelemiseksi. Testi/venytys: • Lonkankoukistajat (ns. Thomas-testi) • Suora reisilihas (rectus femoris) • Leveä selkälihas (latissimus dorsi) ja iso rintalihas (pectoralis major) Toteuta vakautustoimenpide ja ylläpidä paine venytyksen aikana.
  • Pagina 148: Alempi Epäkäslihas

    Alempi epäkäslihas • Aseta kolmikammioinen painekenno vatsan alle ja täytä 70 mmHg:n paineeseen (ruskea viiva). • Vedä vatsanpeitteitä ylös- ja sisäänpäin harjoituksessa 1 kuvatulla tavalla. (Poikittaisen vatsalihaksen ja sisemmän vinon vatsalihaksen testi vatsallaan maaten.) • Nosta toista käsivartta ja vedä lapaluuta alas- ja sisäänpäin, selkärankaa kohti.
  • Pagina 149: Iso Pakaralihas (Gluteus Maximus)

    STABILIZER-laitetta käytetään keskivartalon vakauden valvontaan, jotta voidaan havaita, tapahtuuko testattavan lihaksen toiminnan korvaamista. Lannesuoliluulihas (iliopsoas) • Aseta kolmikammioinen painekenno lannerangan taakse ja täytä 40 mmHg:n paineeseen (oranssi viiva). • Vedä vatsanpeitteitä sisäänpäin liikuttamatta rintakehän tai lantion aluetta. • Paineen pitäisi nousta 8–10 mmHg. •...
  • Pagina 150: Kaulan Syvien Koukistajien Harjoitus

    Kaulan syvien koukistajien harjoitus • Aseta taitettu kenno (painetapein kiinnitettynä) niskan alle siten, että se painuu takaraivoa vasten. Älä päästää sitä liukumaan alemmas niskalle. • Täytä 20 mmHg:n paineeseen (punainen viiva). Huom: Älä täytä Stabilizer-laitetta, ennen kuin asetat sen niskan taakse. Koska ilman on päästävä perille tyynyn kaikkiin painekennoihin, ilman leviämistä...
  • Pagina 151: Raajojen Kuormitus

    LANNERANGAN VAKAUDEN VALVONTA HARJOITUKSEN TURVALLISUUDEN JA TÄSMÄLLISYYDEN VARMISTAMISEKSI JA LANNERANGAN SUOJELEMISEKSI Raajojen kuormitus • STABILIZER-laitteen avulla valvotaan lannerangan vakauttamisessa ja suojelemisessa tarvittavien lihasten oikeaa käyttöä, kun ala- ja yläraajoja testataan ja harjoitetaan. Vakautustoimenpide • Aseta kolmikammioinen painekenno pitkittäin selkärangan sitä sivua vasten, joka on kehon vastakkaisella puolella harjoituksessa nostettavaan raajaan nähden, ja täytä...
  • Pagina 152 JOKO Valmistelu kuten harjoituksessa 2. Paine nousee 8–10 mmHg. Pidä paine vakiona. Valmistelu lantio kallistettuna. Paine nousee 20–50 mmHg. Pidä paine vakiona. Makuulla (hallittu jalan liike) Seisten...
  • Pagina 153: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT MITTAUSALUE Analoginen, paine 0–200 mmHg TARKKUUS ±3 mmHg TÄYTTÖ Purista pumppupalloa (ruuviventtiilin kiristämisen jälkeen) TYHJENNYS Löysää ruuviventtiiliä Täydellinen toimitus sisältää opaskirjasen. PAKKAUSKOKO: Mitat: 10 x 10 x 19 cm PAINO: Noin 600 g SUOSITUKSIA 1. Liitosputki tulee irrottaa mittarista/ pumppupallosta ennen varastointia.
  • Pagina 154: Tiedot Jälkitilausta Varten

    TIEDOT JÄLKITILAUSTA VARTEN OSAN NUMERO KUVAUS 9296 STABILIZERLAITE 92100 PAINEMITTARI SPHYGMOMANOMETER 92965 OPASKIRJANEN 92961 PAINEMANSETTI...
  • Pagina 155 TAKUU Chattanooga Group (jäljempänä “yhtiö”) takaa, että Stabilizer™-laitteessa (jäljempänä “tuote”) ei ole materiaali- tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa yhdeksänkymmentä (90) päivää alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Jos tuote ei toimi tai lakkaa toimimasta 90 päivän takuuaikana materiaali- tai valmistusvian takia, yhtiö tai jälleenmyyjä korjaa tai vaihtaa tuotteen korvauk- setta kolmenkymmenen (30) päivän kuluessa siitä, kun tuote palautetaan...
  • Pagina 157: Ελληνικά

    εξαιτίας της πολιτικής της Chattanooga για συνεχόμενη βελτίωση, αλλαγές σε αυτές τις προδιαγραφές μπορεί να πραγματοποιηθούν χωρίς καμία υποχρέωση από μεριάς των σχεδιαστών φυσίατρων θεραπευτών της εταιρίας Chattanooga Group. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν περιέχει φυσικό καουτσούκ που μπορεί να προκαλέσει...
  • Pagina 158 STABILIZER ™ Βιο-Ανάδραση Πίεσης Μια απλή συσκευή που παρέχει ανατροφοδότηση πληροφοριών για να εξασφαλίσει την ποιότητα και την ακρίβεια στην εκτέλεση της άσκησης και στον έλεγχο. Ο STABILAZER είναι χρήσιμος σε έναν απεριόριστο αριθμό ασκήσεων για κάθε μέρος του σώματος. Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών...
  • Pagina 159 ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΕΣ ΜΥΪΚΕΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΕΣ Το εν τω βάθει μυϊκό σύστημα της οσφυϊκής μοίρας της Σπονδυλικής Στήλης και της περιοχής της πυέλου είναι άμεσα υπεύθυνο για τη σταθεροποίηση των σπονδυλικών τμημάτων και των ιερολαγόνιων συνδέσμων. Οι μεγαλύτεροι, περισσότερο επιφανειακοί μύες σχετίζονται με την κίνηση του κορμού. Οι εν τω βάθει...
  • Pagina 160 Άσκηση της δράσης κορσέ του Εγκάρσιου Κοιλιακού σε ύπτια θέση • Τοποθετήστε τον ασκό τριών κοιλοτήτων κάτω από την οσφυϊκή μοίρα της Σπονδυλικής στήλης και φουσκώστε ως τα 40 mmHg (πορτοκαλί ζώνη). • Τραβήξτε το κοιλιακό τοίχωμα προς τα έσω χωρίς να μετακινήσετε...
  • Pagina 161 Οσφυϊκή Σταθεροποίηση κατά τη διάρκεια τεχνικών διάτασης Ο STABILIZER βοηθά στη σταθεροποίηση της σπονδυλικής στήλης ενώ παρακείμενα τμήματα του σώματος κινούνται για να διατείνουν τους κατάλληλους μύες. Για να ελέγξετε/διατείνετε: • Τους κάμπτοντες το Ισχίο (Thomas Test) • Τον ορθό μηριαίο •...
  • Pagina 162 Κάτω Τραπεζοειδής • Τοποθετήστε τον ασκό τριών κοιλοτήτων κάτω από την κοιλιά και φουσκώστε ως τα 70 mmHg. (καφέ ζώνη) • Τραβήξτε το κοιλιακό τοίχωμα προς τα άνω όπως περιγράφεται στην άσκηση 1. (Πρηνής Δοκιμασία για τον Εγκάρσιο Κοιλιακό και τους Έσω Λοξούς). •...
  • Pagina 163 Ο STABILIZER χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση της σταθερότητας του εγγύς κορμού για την ανίχνευση υποκατάστασης της δράσης του ελεγχόμενου μυ. Λαγονοψοϊτης • Τοποθετήστε τον ασκό τριών κοιλοτήτων πίσω από την οσφυϊκή μοίρα της Σπονδυλικής στήλης και φουσκώστε ως τα 40 mmHg. (πορτοκαλί ζώνη) •...
  • Pagina 164 Άσκηση των εν τω βάθει καμπτόντων τον Αυχένα • Τοποθετήστε τον διπλωμένο ασκό (ασφαλίστε με καρφίδες πίεσης) κάτω από τον αυχένα ώστε να ακουμπά στο ινίο. Μην επιτρέψετε στη συσκευή να κυλήσει στην κατώτερη αυχενική περιοχή. • Φουσκώστε ως τα 20 mmHg. (κόκκινη ζώνη) Σημείωση: Μη...
  • Pagina 165 ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΤΗΣ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΣΦΥΪΚΗΣ ΜΟΙΡΑΣ ΤΗΣ ΣΠΟΝΔΥΛΙΚΗΣ ΣΤΗΛΗΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΑΣΚΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΜΟΙΡΑΣ ΤΗΣ ΟΣΦΥΪΚΗΣ Φόρτιση ποδός • Ο STABILIZER χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση της κατάλληλης χρήσης των μυών που απαιτούνται για τη σταθεροποίηση και προστασία της οσφυϊκής μοίρας κατά τη...
  • Pagina 166 Είτε Κάντε ότι στην Άσκηση 2. Η πίεση θα αυξηθεί κατά 8-10 mmHg. Διατηρήστε την πίεση σταθερή. Η Προκαθορισμένη θέση με κλίση της πυέλου. Η πίεση θα αυξηθεί κατά 20-50 mmHg. Διατηρήστε την πίεση σταθερή. Θέση ανάσκελα (ελεγχόμενη κίνηση του ποδός) Όρθια...
  • Pagina 167 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΥΡΟΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΑΝΑΛΟΓΙΚΆ ΠΊΕΣΗ 0200 MMHG ΑΚΡΙΒΕΙΑ πίεση ±3 mmHg ΦΟΥΣΚΩΜΑ Πιέστε τους ασκούς (αφού σφίξετε τη βίδα της βαλβίδας) ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ Χαλαρώστε τη βίδα της βαλβίδας Η πλήρης μονάδα έρχεται με βιβλιαράκι οδηγιών. ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟ: Διαστάσεις: 10 x 10 x 19 cm (4 x 4 x 8 in) ΒΑΡΟΣ: Περίπου...
  • Pagina 168 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΩΝ ΝΟΥΜΕΡΟ ΕΙΔΟΥΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 9296 ΜΟΝΆΔΑ STABILIZER 92100 ΣΦΥΓΜΟΜΑΝΌΜΕΤΡΟ 92965 ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ 92961 CUFF ΠΊΕΣΗΣ...
  • Pagina 169 ΕΓΓΥΗΣΗ CΗ Chattanooga Group (εις στο εξής καλούμενη “εταιρεία”) εγγυάται ότι ο Stabilizer™ (εις στο εξής “Προϊόν”) είναι χωρίς ελαττώματα στο υλικό και στην κατασκευή. Αυτή η εγγύηση παραμένει σε ισχύ για (90) ημέρες από την ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Αν αυτό το προϊόν δεν λειτουργήσει κατά...
  • Pagina 171: Türkçe

    TÜRKÇE Fizyoterapistler tarafından tasarlanan STABILIZER™, hava doldurularak basınç uygulanan bir hücredeki basınç değişimini kaydeden basit bir aygıttır. Bu, egzersiz sırasında, başta omurga hareketleri olmak üzere vücut hareketlerinin algılanmasını sağlar. Bu ünite, bir basınç hücresine bağlı kombine bir manometre/şişirme balonundan oluşmaktadır. Core Stabilization egzersizi lokal omurga segment desteği sağlamak için transvers abdominis ve lumbar multifidus kaslarının birlikte kasılma kalıplarının birlikte...
  • Pagina 172: Biyolojik Basınç Geri Beslemesi

    STABILIZER ™ Biyolojik Basınç Geri Beslemesi Egzersiz uygulama ve testlerinde kalite ve kesinliği garanti etmek için geri besleme sağlayan basit bir aygıt. STABILIZER vücudun her parçasının sayılamayacak kadar çok sayıda hareketi için yararlıdır. Bu kullanım kılavuzunda bel – pelvis ve boyun bölgesinin stabilitesini geliştirmeye yönelik egzersizlerin kullanımı...
  • Pagina 173 SPESİFİK KAS TESTLERİNDE KESİNLİK Bel omurgası ve pelvis bölgesindeki derin kas sistemi, omurga segmentleri ve sakroiliyak eklemlerinin stabilizasyonundan doğrudan sorumludur. Daha büyük, daha yüzeysel kaslar ise gövdenin hareketinden sorumludur. Alt sırt bölgesi ağrılarında, genellikle derin kaslar normalin altında, yüzeysel kaslar ise normalin üzerinde çalışır.
  • Pagina 174 Sırtüstü Transversus Abdominis Korse Etkisi Eğitimi • Üç bölmeli basınç hücresini bel omurgasının altına yerleştirin ve 40 mmHg referans çizgisine (turuncu şerit) kadar şişirin. • Omurgayı veya pelvisi hareket ettirmeden karın duvarını içeri çekin. • Basınç 40 mmHg’de kalmalıdır (yani, omurga hareket etmemelidir).
  • Pagina 175 Germe Teknikleri Sırasında Bel Stabilizasyonu İlgili kasları gevşetmek için komşu vücut bölgeleri hareket ettirilirken STABILIZER omurganın stabilizasyonunun sağlanmasına yardımcı olur. Aşağıdakileri Test Etmek/Germek İçin: • Kalça Fleksor Kasları (Thomas Testi) • Rectus Femoris • Latissimus Dorsi ve Pectoralis Major Stabilizasyon prosedürünü uygulayın ve germe sırasında basıncı...
  • Pagina 176 Alt Trapez • Üç bölmeli basınç hücresini karnın altına yerleştirin ve 70 mmHg referans çizgisine kadar şişirin (kahverengi şerit). • Karın duvarını 1. egzersizde açıklandığı gibi yukarı ve içeri çekin (Transversus Abdominis ve Dahili Eğik Yüzüstü Testi). • Bir kolu kaldırın ve kürek kemiğini aşağı ve omurgaya doğru, içeri çekin.
  • Pagina 177 STABILIZER, test edilen kas etkinliğinin ikame durumunu algılamak amacıyla proksimal gövde stabilitesini izlemek için kullanılır. Iliopsoas • Üç bölmeli basınç hücresini bel omurgasının arkasına yerleştirin ve 40 mmHg referans çizgisine kadar şişirin (turuncu şerit). • Göğüs veya pelvis hareket etmeksizin karın duvarını içeri çekin. •...
  • Pagina 178 Derin Servikal Fleksorlarının Alıştırılması • Katlanmış hücreyi (basınç pimleriyle sabitleyin), artkafaya (oksiput) dayanacak şekilde boynun altına yerleştirin. Alt servikal bölgeye kaymasına izin vermeyin. • 20 mmHg’e kadar şişirin (kırmızı şerit). NOT: Stabilizer ünitesini boynun altına yerleştirmeden şişirmeyin. Havanın tüm bölmeleri tamamen doldurması gerektiği için, basınç...
  • Pagina 179 BEL OMURLARININ STABİLİZSAYONUNU, KORUMA VE EGZERSİZ EMNİYETİ VE KESİNLİĞİNİ SAĞLAMA AMACIYLA İZLEME Kol veya Bacak Yüküyle • STABILIZER, kol veya bacak test veya egzersizi sırasında bel omurlarının stabilizasyonu ve korunması için gerekli kasların doğru kullanımını izlemek için kullanılır. Stabilizasyon Prosedürü •...
  • Pagina 180 Ya da 2. egzersiz gibi ön ayarlayın. Basınç 8-10 mmHg artacaktır. Basıncı sabit tutun. VEYA Eğik pelvis konumuyla ön ayarlama. Basınç 20-50 mmHg artacaktır. Basıncı sabit tutun. Yatarak (kontrollü ayak hareketi) Ayakta durarak...
  • Pagina 181 SPESİFİKASYONLAR ÖLÇÜM ARALIĞI Analog 0-200 mmHg basınç KESİNLİK ±3 mmHg basınç ŞİŞİRME Hazneleri sıkın (vidalı valfı sıktıktan sonra) BOŞALTMA Vidalı valfı gevşetin Tam ünite kullanım kılavuzuyla birlikte gönderilir. KUTU: Boyutlar: 10 x 10 x 19 cm (4 x 4 x 8 inç) AĞIRLIĞI: YAKLAŞIK 600 g (21 oz) ÖNERİLER 1.
  • Pagina 182 SİPARİŞ BİLGİLERİ PARÇA NUMARASI TANIM 9296 STABILIZER ÜNITESI 92100 SPYG MANOMETRE 92965 KULLANIM KILAVUZU 92961 BASINÇ MANŞONU...
  • Pagina 183 GARANTİ Chattanooga Group (“Şirket”) Intelect Stabilizer™ ürününde (“Ürün”) malzeme ve işçilik hatası olmadığını garanti etmektedir. Bu garanti, müşteri tarafından ilk satın alma tarihinden itibaren doksan (90) gün geçerlidir. Ürünün bu (90) günlük garanti süresi içinde malzeme veya işçilik hatası nedeniyle arızalanması halinde, Şirket veya satış...
  • Pagina 188 Manufactured for: ISO 13485 Certified CANADA + Outside USA Fax ©2005 Encore Medical, L.P. 92965G...

Inhoudsopgave