Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 26
GB
FR
PT
CS
LV
HU
ES
DE
NL
EL
BG
HR
TR
IT
NO
ET
LT
MT
AlphaTec® 6500
Limited Use Gas-Tight Suit
SV
FI
DA
RO
SK
SL
PL

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Ansell Alphatec 6500

  • Pagina 1 AlphaTec® 6500 Limited Use Gas-Tight Suit...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    INSTRUCTIONS FOR USE UK & EU Declarations of Conformity available to download at www.ansell.com/regulatory Index Decontamination....................3 Safety considerations ................2 Doffing (Removing the Protective Suit)………..........3 Definitions of signal icons used in the instructions ....... 2 Disposal........................3 Definitions of pictograms used on the suit label........2 Storage......................
  • Pagina 3: Temperature Of Use

    8. Storage 4.3 Temperature of Use Ansell products may be stored according to customary storage practices. It is recommended -5°C to +65°C that the suit is stored in its original box, in a dry, clean condition, folded in such away so as not to damage the visor with the zip slightly open (approx.
  • Pagina 4: Glove Change - External Locking Link

    INSTRUCTIONS FOR USE Procedure using AlphaTec® test equipment Follow these instructions to remove the cover from the AlphaTec exhaust valve. Lay the suit out on a flat surface and locate the exhaust valves on the reverse of the hood. When removing the ®...
  • Pagina 5: Pass Through Option

    - the pass-through is only intended to provide breathable air beyond the time limit of the SCBA, for decontamination purposes and should never be used in isolation. - prior to use please check with Ansell Ltd or your respiratory equipment manufacturer on the compatibility of the pass-through with your SCBA system.
  • Pagina 6 Exhalation valve adaptors – for use with AlphaTec® pressure test kit AR-SR-PTK-ENCAP AlphaTec® pressure test kit CAUTION! 14. Liability Info The manufacturer disclaims all warranties not specifically stated in the product packaging and is not responsible for the improper use of Ansell products.
  • Pagina 7: Description De La Poursuite

    MODE D’EMPLOI La déclaration de conformité européenne peut être téléchargée à www.ansell.com/regulatory Index 7.2 Enlever la combinaison de protection (Doffing) ..........7 Considérations relatives à la sécurité ............... 7 7.3 Élimination ........................7 Définitions des icônes de signalisation utilisées dans les instructions ..7 Stockage .......................
  • Pagina 8: Durée De Conservation

    être pris en compte. 8. Stockage Les produits Ansell peuvent être stockés conformément aux pratiques de stockage habituelles. Il est recommandé de ranger la combinaison dans sa boîte d’origine, dans un endroit sec et propre, pliée de manière à ne pas endommager la visière, avec la fermeture éclair légèrement ouverte (environ 10 cm) et entièrement cirée.
  • Pagina 9: Instructions Pour Le Changement De Gants

    MODE D’EMPLOI Procédure avec l’équipement d’essai AlphaTec Suivez ces instructions pour retirer le couvercle de la valve d’échappement AlphaTec®. Étendez la combinaison sur une surface plane et localisez les soupapes d’échappement à l’arrière de la cagoule. [Lorsque vous retirez le couvercle de la valve, NE TENEZ PAS les colliers de retenue de la valve intérieure, car cela pourrait détacher la valve de la combinaison. Étape 1 : Pour déposer le couvercle extérieur de la soupape, tourner d’abord le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre de manière à...
  • Pagina 10: Option De Passage

    à des fins de décontamination, et ne doit jamais être utilisé de manière isolée. - Avant toute utilisation, veuillez vérifier auprès d’Ansell Ltd ou du fabricant de votre équipement respiratoire la compatibilité du passe-plat avec votre système d’ARI...
  • Pagina 11: Pièces Détachées Et Accessoires

    AC01-P-00-062-00 - Adaptateurs de soupape d’expiration - à utiliser avec le kit de test de pression AlphaTec® AR-SR-PTK-ENCAP - Kit de test de pression AlphaTec®. ATTENTION ! 14. Informations sur la responsabilité Le fabricant décline toute garantie non spécifiquement mentionnée dans l’emballage du produit et n’est pas responsable de l’utilisation incorrecte des produits Ansell.
  • Pagina 12: Utilização Correcta

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Declaração de conformidade da UE disponível para ser descarregada do site www.ansell.com/regulatory Índice Doffing (Remoção do fato de protecção) ............13 Considerações de segurança ................ 12 Eliminação ........................13 Definições dos ícones de sinais utilizados nas instruções ......12 Armazenamento ....................
  • Pagina 13: Instruções De Utilização

    8. Armazenamento -5°C a +65°C Os produtos Ansell podem ser armazenados de acordo com as práticas de armazenamento ! CUIDADO: O AlphaTec® 6500 é um material não respirável, pelo que a temperatura corporal habituais. Recomenda-se que o fato seja guardado na sua caixa original, num estado seco e do utilizador pode aumentar durante a utilização.
  • Pagina 14 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Procedimento com o equipamento de ensaio AlphaTec® Siga estas instruções para retirar a cobertura da válvula de escape AlphaTec®. Coloque o fato numa superfície plana e localize as válvulas de escape na parte de trás do capot. [Ao remover a tampa da válvula, NÃO segure os colares de retenção da válvula interior, pois isso pode soltar a válvula do fato. Passo 1: Para retirar a tampa exterior da válvula, comece por rodar a tampa no sentido dos ponteiros do relógio, de modo a que o olhal da tampa passe 6-8 mm para além do batente do corpo da válvula.
  • Pagina 15: Opção De Passagem

    SCBA, para efeitos de descontaminação e nunca deve ser utilizada isoladamente. • Antes de utilizar, verifique com a Ansell Ltd ou com o fabricante do seu equipamento respiratório a compatibilidade do dispositivo de passagem com o seu sistema SCBA.
  • Pagina 16: Informações Sobre A Responsabilidade

    Ansell. AR-SR-PTK-ENCAP - Kit de teste de pressão AlphaTec INSTRUCCIONES DE USO Puede descargarse la declaración UE de conformidad en www.ansell.com/regulatory Índice 7.1 Descontaminación ....................18 Consideraciones de seguridad ..............17 7.2 Desvestirse (quitarse el traje de protección) ..........18 Definiciones de los iconos de señalización utilizados...
  • Pagina 17: Consideraciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE USO Consideraciones de seguridad Estas instrucciones de uso (IFU) sólo son válidas para el traje de protección estanco a gases de uso limitado AlphaTec® 6500 • El traje sólo puede ser utilizado por personal formado que esté familiarizado con el contenido de estas IFU. •...
  • Pagina 18: Durante El Uso

    8. Almacenamiento Tapón de inflado y detección x 1 Los productos Ansell pueden almacenarse de acuerdo con las prácticas habituales de almacenamiento. Se recomienda guardar el traje en su caja original, en un lugar seco y limpio, doblado de forma que no se dañe la visera, con la cremallera ligeramente abierta (aprox. 10 cm) y completamente encerado.
  • Pagina 19: Cambio De Guantes - Eslabón De Cierre Externo

    INSTRUCCIONES DE USO Paso 2: Introduzca con cuidado una cuchilla fina (no utilice un cuchillo) entre la lengüeta de la tapa y el tope del cuerpo. [!] NO intente hacer palanca para separar la lengüeta y el tope del cuerpo de la válvula, ya que podría dañar la válvula de escape.
  • Pagina 20 ERA, con fines de descontaminación y nunca debe utilizarse de forma aislada. • Antes de utilizarlo, consulte a Ansell Ltd o al fabricante de su equipo respiratorio sobre la compatibilidad de la válvula con su sistema ERA.
  • Pagina 21 AC01-P-00-062-00 - Adaptadores de válvula de exhalación - para uso con el kit de prueba de presión AlphaTec® AR-SR-PTK-ENCAP - Kit de prueba de presión AlphaTec ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH EU-Konformitätserklärung steht zum Herunterladen bereit unter www.ansell.com/regulatory Index Dekontamination ......................23 Sicherheitsaspekte .................... 21 7.2 Ablegen (Entfernen des Schutzanzuges) ............
  • Pagina 22: Definitionen Der Auf Dem Anzugetikett Verwendeten Piktogramme

    GEBRAUCHSANWEISUNG 1.2 Definitionen der auf dem Anzugetikett verwendeten Piktogramme Etikettenkennzeichnungen 1. Hersteller/Markenname des Anzugs. 2. CE-Kennzeichnung. Bestätigt die Zulassung für persönliche Schutzausrüstung der Kategorie III. Qualitätssicherung geprüft und zertifiziert durch SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finnland Benannte Stelle Nr.: 0598. EU-Baumusterprüfung durchgeführt von FORCE Certification A/S, Park Allé...
  • Pagina 23: Im Einsatz

    Entsorgen Sie die Kleidungsstücke gemäß den örtlichen Vorschriften; bei Verunreinigungen müssen die Schadstoffe berücksichtigt werden. 8. Lagerung Ansell-Produkte können entsprechend den üblichen Lagerungspraktiken gelagert werden. Es wird empfohlen, den Schutzanzug in seinem Originalkarton, in einem trockenen, sauberen Ausatemverschlussstopfen x 1 Haltekragen x 2 Zustand, so gefaltet, dass das Visier nicht beschädigt wird, mit leicht geöffnetem Reißverschluss...
  • Pagina 24: Handschuhwechsel - Externe Verriegelungsverbindung

    Atemluft über das Zeitlimit des Pressluftatmers hinaus zu Dekontaminationszwecken vorgesehen und sollte niemals isoliert verwendet werden. - Überprüfen Sie vor der Verwendung die Kompatibilität des Pass-Thru mit Ihrem Pressluftatmer-System bei Ansell Ltd. oder dem Hersteller Externer Anschluss Interner Nabelschlauch zum Schlauchverbindung zum Ihrer Atemschutzausrüstung.
  • Pagina 25 GEBRAUCHSANWEISUNG 11. Größentabelle Boot to Suit Größentabelle Körpermaße (cm) Anzuggröße Boot UK Boot Europe Boot USA Anzuggröße Höhe (A) Brustumfang (B) S - M 164 - 170 84 - 92 46.5 170 - 176 92 - 100 2XL - 3XL 13.5 176 - 182 100 - 108...
  • Pagina 26: Material Des Anzugs

    - Ausatemventiladapter - zur Verwendung mit AlphaTec® Druckprüfset die unsachgemäße Verwendung von Ansell-Produkten. AR-SR-PTK-ENCAP - AlphaTec® Druckprüfset INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EG-verklaring van overeenstemming is als download beschikbaar op www.ansell.com/regulatoy Index Ontsmetting ....................... 27 7.2 Uittrekken (het beschermende pak verwijderen) ........27 Veiligheidsoverwegingen ................26 7.3 Wegwerp ........................
  • Pagina 27: Beschrijving Van Het Pak

    8. Opslag 4.3 Gebruikstemperatuur Ansell-producten kunnen volgens de gebruikelijke opslagpraktijken worden bewaard. -5°C tot +65°C Aanbevolen wordt het pak op te bergen in de originele doos, in een droge en propere toestand, opgevouwen om het vizier niet te beschadigen, met de rits lichtjes open ! LET OP: AlphaTec®...
  • Pagina 28: Handschoenwissel - Externe Vergrendeling

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 9.2 Testen van de gasdichtheid volgens ISO 17491-1 Als het pak gebruikt is maar niet verontreinigd, moet een visuele inspectie worden uitgevoerd om na te gaan of er geen schade is opgetreden en moet het pak op lekdichtheid worden getest overeenkomstig ISO 17491-1.
  • Pagina 29: Maattabel

    - de lucht doorvoer is alleen bedoeld om ademlucht te leveren na de tijdslimiet van de SCBA, voor ontsmettingsdoeleinden en mag nooit afzonderlijk worden gebruikt. - Voor gebruik dient u bij Ansell Ltd of de fabrikant van uw ademhalingsappcaratuur na te gaan of de lucht doorvoer compatibel is met uw ademhalingssysteem.
  • Pagina 30 AC01-P-00-062-00 - Uitademventieladapters - voor gebruik met AlphaTec®-druktestset AR-SR-PTK-ENCAP - AlphaTec®-druktestset LET OP! 14. Info over de aansprakelijkheid De fabrikant wijst alle garanties af die niet specifiek op de productverpakking staan vermeld en is niet verantwoordelijk voor het onjuiste gebruik van Ansell- producten...
  • Pagina 31 KULLANIM TALIMATLARI AB Uygunluk Beyanı’nı www.ansell.com/regulatory adresinden indirebilirsiniz. Dizin Dekontaminasyon .................... 32 Doffing (Koruyucu Giysinin Çıkarılması) ..........32 Güvenlikle ilgili hususlar ................ 31 Bertaraf ........................ 32 Talimatlarda kullanılan sinyal simgelerinin tanımları ......31 Depolama ....................32 Takım elbise etiketinde kullanılan piktogramların tanımları .... 31 Depolama koşulları...
  • Pagina 32 AlphaTec® AF3’ü uygulamak için kullanılan bez, buğulanma/buğu oluşması durumunda 8. Depolama vizörün içini silmek için vizörün altında bulunan cepte saklanabilir. Ansell ürünleri geleneksel depolama uygulamalarına göre saklanabilir. Elbisenin orijinal 4.3 Kullanım Sıcaklığı kutusunda, kuru, temiz bir durumda, fermuarı hafifçe açık (yaklaşık 10 cm/4 inç) ve tamamen -5°C ila +65°C...
  • Pagina 33 KULLANIM TALIMATLARI AlphaTec® test ekipmanını kullanma prosedürü Kapağı AlphaTec® egzoz valfinden çıkarmak için bu talimatları izleyin. Elbiseyi düz bir yüzeye yerleştirin ve egzoz valflerini kapağın arka tarafına yerleştirin. [Valf kapağını çıkarırken, valfi elbiseden gevşetebileceğinden iç valf tutma bileziklerini TUTMAYIN. Adım 1: Dış...
  • Pagina 34 ! UYARI - geçiş sadece SCBA’nın zaman sınırının ötesinde, dekontaminasyon amacıyla solunabilir hava sağlamak için tasarlanmıştır ve asla tek başına kullanılmamalıdır. - kullanmadan önce lütfen pass-thru’nun SCBA sisteminizle uyumluluğu konusunda Ansell Ltd veya solunum ekipmanı üreticinize danışın. Harici bağlantı SCBA’ya bağlantı için dahili SCBA’ya hortum bağlantısı...
  • Pagina 35 - Ekshalasyon valfi adaptörleri - üniversal - tüm Basınç test kitleriyle kullanım için AC01-P-00-062-00 - Ekshalasyon valfi adaptörleri - AlphaTec® basınç test kitiyle kullanım için AR-SR-PTK-ENCAP - AlphaTec® Basınç test kiti DİKKAT! 14. Sorumluluk Bilgileri Üretici, ürün ambalajında özellikle belirtilmeyen tüm garantileri reddeder ve Ansell ürünlerinin yanlış kullanımından sorumlu değildir.
  • Pagina 36: Uso Corretto

    ISTRUZIONI PER L’USO La Dichiarazione di Conformità EU è scaricabile qui www.ansell.com/regulatory Indice Svestizione (rimozione della tuta protettiva) ..........37 Considerazioni sulla sicurezza ..............36 Smaltimento ......................37 Definizioni delle icone di segnalazione utilizzate nelle istruzioni ..36 Immagazzinamento ..................37 Definizioni dei pittogrammi utilizzati sull’etichetta della tuta ....
  • Pagina 37: Temperatura Di Utilizzo

    8. Immagazzinamento Da -5°C a +65°C I prodotti Ansell possono essere conservati secondo le consuete pratiche di stoccaggio. Si raccomanda di conservare la tuta nella sua scatola originale, in condizioni asciutte e pulite, ! ATTENZIONE: AlphaTec® 6500 è un materiale non traspirante, pertanto la temperatura piegata in modo da non danneggiare la visiera, con la cerniera leggermente aperta (circa 10 cm) corporea di chi lo indossa può...
  • Pagina 38: Cambio Guanti - Baionetta Di Bloccaggio Esterna

    ISTRUZIONI PER L’USO Procedura che utilizza l’apparecchiatura di test AlphaTec Seguire le seguenti istruzioni per rimuovere il coperchio dalla valvola di scarico AlphaTec®. Stendere la tuta su una superficie piana e individuare le valvole di scarico sul retro del cappuccio. [Quando si rimuove il coperchio della valvola, NON afferrare i collari interni di ritenzione della valvola, in quanto ciò potrebbe allentare la valvola dalla tuta. Fase 1: per rimuovere il coperchio esterno della valvola, ruotare il coperchio in senso orario in modo che l’aletta del coperchio superi di 6-8 mm l’arresto del corpo valvola.
  • Pagina 39: Opzioni Pass-Through

    ! AVVERTENZA - Il pass-thru serve solo a fornire aria respirabile oltre il limite di tempo dell’SCBA, a scopo di decontaminazione e non deve mai essere usato isolatamente. - Prima dell’uso, verificare con Ansell Ltd o con il produttore del proprio apparecchio respiratorio la compatibilità del pass-thru con il proprio sistema SCBA.
  • Pagina 40 AC01-P-00-062-00 - Adattatori per valvola di espirazione - per l’uso con il kit per test di pressione AlphaTec® AR-SR-PTK-ENCAP - Kit per test di pressione AlphaTec®. ATTENZIONE! 14. Informazioni sulla responsabilità Il produttore declina ogni garanzia non specificatamente indicata nella confezione del prodotto e non è responsabile dell’uso improprio dei prodotti Ansell.
  • Pagina 41: Merking Av Etikette

    VRUKSANVISNING EU-samsvarserklæring kan lastes ned fra www.ansell.com/regulatory Indeks Dekontaminering ..................... 42 Sikkerhetshensyn ................... 41 7.2 Avkledning (ta av beskyttelsesdrakten) ............42 Definisjoner av signalikonene som brukes i bruksanvisningen ..... 41 7.3 Avfallshåndtering ..................... 42 Definisjoner av piktogrammer som brukes på draktmerket ....41 Lagring ......................
  • Pagina 42: Vruksanvisning

    Påføring av AlphaTec® AF3 - påfør visiret på følgende måte Ansell-produkter kan oppbevares i henhold til vanlige oppbevaringsrutiner. Det anbe- - spray AlphaTec® AF3-løsningen på en tørr klut fales at drakten oppbevares i originalemballasjen, i tørr og ren tilstand, brettet på en slik måte at visiret ikke skades, med glidelåsen litt åpen (ca.
  • Pagina 43 VRUKSANVISNING Fremgangsmåte ved bruk av AlphaTec® testutstyr Følg disse instruksjonene for å fjerne dekselet fra AlphaTec®-eksosventilen. Legg drakten på et fl att underlag og fi nn eksosventilene på baksiden av hetten. [Når du tar av ventil- dekselet, må du IKKE holde i de indre ventilfestene, da dette kan løsne ventilen fra drakten. Trinn 1: For å...
  • Pagina 44: Pass Through-Alternativet

    ! ADVARSEL - pass-through er kun beregnet på å gi pusteluft utover den tidsbegrensningen som gjelder for SCBA, for dekontamineringsformål og skal aldri brukes isolert. - Før bruk må du sjekke med Ansell Ltd eller produsenten av åndedrettsutstyret om pass-thru er kompatibel med åndedrettsvernets system. Ekstern tilkobling...
  • Pagina 45 AC01-P-00-061-00 - Adaptere til utåndingsventil - universal - til bruk med alle trykktestsett ansvarlig for feil bruk av Ansell-produkter. AC01-P-00-062-00 - Adaptere til utåndingsventil - til bruk med AlphaTec® trykktestsett AR-SR-PTK-ENCAP - AlphaTec® trykktestsett ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER EU-försäkran om överensstämmelse kan hämtas på www.ansell.com/regulatory Innehållsförteckning Dekontaminering ....................47 Säkerhetsaspekter ..................45 Avklädning ......................47 Definitioner av signalikoner som används i...
  • Pagina 46: Definitioner Av Piktogram Som Används På Dräktens Etikett

    ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER 1.2 Definitioner av piktogram som används på dräktens etikett Märkning av etiketter 1. Dräkttillverkare/Varumärke 2. CE-märkning. Bekräftar godkännande av personlig skyddsutrustning i kategori III. Kvalitetssäkring bedömd och certifierad av SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland Anmält organ nr: 0598. EU-typprovning utförd av FORCE Certification A/S, Park Allé...
  • Pagina 47: Efter Användning

    6.1 Förfarande för kontroll av manometer/tryckmätare återgår till förvaring i den medföljande förpackningen, måste den testas enligt ISO 17491-1 gastäthetstest/tryckrovning, för att kontrollera eventuella läckor (avsnitt 9.2). För att kontrollera manometer/tryckmätare måste handen dras ut ur handsken: - Ta tag i höger handske med vänster hand 9.1 Underhållsschema - Dra in höger hand i dräkten - Kontrollera manometer/radio/annat...
  • Pagina 48: Instruktion För Byte Av Handskar

    - Luftgenomföringen är endast avsedd att tillhandahålla andningsluft utöver SCBA:s tidsgräns, för t.ex. dekontamineringsändamål, och ska aldrig användas som enda luftkälla. - Före användning, kontrollera med Ansell Ltd eller Utvändig anslutning Invänding anslutningsslang Slanganslutning till SCBA andningsapparattillverkaren, att genomföringsventilen är till SCBA kompatibel med ditt SCBA-system.”...
  • Pagina 49: Storlekstabell

    11. Storlekstabell Storleksguide för dräkt vs stövel Kroppsmått (cm) Dräktstorlek Stövelstorlek (UK) Stövelstorlek (EU) Stövelstorlek (USA) Bröstkorgens Dräktstorlek Längd (A) S - M omkrets (B) 164 - 170 84 - 92 46.5 170 - 176 92 - 100 2XL - 3XL 13.5 176 - 182 100 - 108...
  • Pagina 50 Ansells AC01-P-00-062-00 - Adaptrar för övertrycksventil - för användning med AlphaTec® trycktestutrustning produkter. AR-SR-PTK-ENCAP - AlphaTec® trycktestutrustning KÄYTTÖOHJEET EU-vaatimuksenmukaisuusvakuutus on ladattavissa osoitteesta www.ansell.com/regulatory Indeksi Puhdistus ......................... 52 Turvallisuusnäkökohdat ................50 Pukeutuminen (suojapuvun riisuminen) ............52 Ohjeissa käytettyjen merkkikuvakkeiden määritelmät ......
  • Pagina 51: Eu-Vaatimuksenmukaisuusvakuutus On Ladattavissa Osoitteesta Www.ansell.com/Regulatory

    KÄYTTÖOHJEET EU-vaatimuksenmukaisuusvakuutus on ladattavissa osoitteesta www.ansell.com/regulatory 1.2 Puvun etiketissä käytettyjen kuvamerkkien määritelmät Merkinnät 1. Puvun valmistajan/merkin nimi. 2. CE-merkintä. Vahvistaa kategorian III henkilönsuojainten hyväksynnän. Laadunvarmistuksen on arvioinut ja sertifioinut SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Suomi Ilmoitettu laitos nro: 0598. EU-tyyppitarkastuksen on suorittanut FORCE Certification A/S, Park Allé...
  • Pagina 52: Käytön Jälkeen

    KÄYTTÖOHJEET ! VAROITUS Suojapukua saa käyttää uudelleen vain, jos se ei ole saastunut tai vahingoittunut - Vasemman käden vetämiseksi pukuun tartu sen sijaan oikealla kädellä vasempaan käsineeseen. millään tavalla. Valtuuttamattomat henkilöt eivät saa yrittää korjata pukua. 7. Käytön jälkeen Ennen uudelleensäilytystä mukana toimitettuun säiliöön puku on testattava standardin ISO 7.1 Dekontaminaatio 17491-1 sisäisen painetestin mukaisesti mahdollisten vuotojen tarkistamiseksi (kohta 9.2).
  • Pagina 53: Käsineen Vaihto - Ulkoinen Lukituslenkki

    Läpivientipuvun suurin käyttöpaine on 10 bar. ! VAROITUS - läpivienti on tarkoitettu vain antamaan hengitysilmaa hengityksensuojaimen aikarajan jälkeen dekontaminaatiotarkoituksiin, eikä sitä saa koskaan käyttää erillään. - Tarkista ennen käyttöä Ansell Ltd:ltä tai hengityslaitteiden valmistajalta läpiviennin yhteensopivuus paineilmahengityslaitteesi kanssa. Ulkoinen liitäntä Sisäinen napaletku SCBA:n Letkuliitäntä...
  • Pagina 54: Eu:n Tyyppihyväksyntätiedot

    KÄYTTÖOHJEET 12. EU:n tyyppihyväksyntätiedot Katso EU-tyyppihyväksyntä sivulla 51. EN 14325:2018 ja EN 14126:2003 mukaiset testit ja luokitukset. On huomattava, että kaikki kemialliset testit tehtiin pukumateriaalin näytteille laboratorio-olosuhteissa, ei todellisissa työympäristöissä. Käyttäjän on määritettävä laboratorio-olosuhteissa saatujen tulosten soveltuvuus todellisiin käyttöolosuhteisiin. Esitetyt tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. PUVUN MATERIAALI JA SAUMA - MEKAANISET TIEDOT Kiinteistö...
  • Pagina 55: Definitioner Af Piktogrammer Brugt På Dragtens Etiket

    INSTRUKTIONER TIL BRUG Overensstemmelseserklæring kan downloades fra www.ansell.com/regulatory Indeks Dekontaminering ....................56 7.2 Afklædning (aftagning af beskyttelsesdragten) ........56 Overvejelser om sikkerhed ..............55 7.3 Bortskaffelse ......................56 Definitioner af signalikoner brugt i instruktionerne ......Opbevaring ....................1.2 Definitioner af piktogrammer brugt på dragtens etiket ...... 55 8.1 Opbevaringsforhold ...................
  • Pagina 56: Før Brug

    8. Opbevaring 4.3 Température d’utilisation Ansell-produkter kan opbevares i henhold til sædvanlig opbevaringspraksis. Det anbefales, at -5 °C til +65 °C dragten opbevares i den originale æske, i tør og ren tilstand, foldet på en sådan måde, at visiret ikke beskadiges, med lynlåsen let åben (ca.
  • Pagina 57 INSTRUKTIONER TIL BRUG Fremgangsmåde ved brug af AlphaTec®-testudstyr Følg disse instruktioner for at fjerne dækslet fra AlphaTec®-udstødningsventilen. Læg dragten ud på en plan overflade, og find udstødningsventilerne på bagsiden af hætten. [Når du fjerner ventildækslet, må du IKKE holde i ventilens indvendige holdekraver, da det kan løsne ventilen fra dragten Trin 1: For at fjerne det ydre ventildæksel skal du først dreje dækslet med uret, så...
  • Pagina 58: Pass Through-Mulighed

    - gennemgangen er kun beregnet til at give åndbar luft ud over SCBA’ens tidsgrænse til dekontamineringsformål og bør aldrig bruges isoleret. - Før brug bedes du tjekke med Ansell Ltd eller producenten af dit åndedrætsværn, om pass-thru er kompatibel med dit SCBA-system. Ekstern tilslutning...
  • Pagina 59 AC01-P-00-062-00 - Udåndingsventiladaptere - til brug med AlphaTec® tryktestsæt ansvarlig for forkert brug af Ansell-produkter. AR-SR-PTK-ENCAP - AlphaTec® tryktestsæt INSTRUKCJA OBSŁUGI Deklaracja zgodności UE dostępna do pobrania pod adresem www.ansell.com/regulatory Indeks Odkażanie ........................ 61 Względy bezpieczeństwa ................60 Zdejmowanie (zdejmowanie kombinezonu ochronnego) ..... 61 Definicje ikon sygnałowych używanych w instrukcjach ......
  • Pagina 60: Definicje Piktogramów Używanych Na Etykiecie Kombinezonu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Kwestie bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja użytkowania ( IFU ) dotyczy wyłącznie kombinezonu ochronnego gazoszczelnego AlphaTec® 6500 Limited Use • Kombinezon może być używany wyłącznie przez przeszkolony personel, który zapoznał się z treścią niniejszej instrukcji. • Kombinezonu należy używać wyłącznie do celów określonych w niniejszej instrukcji. - Nie wolno używać uszkodzonego lub niekompletnego kombinezonu ani modyfikować kombinezonu.
  • Pagina 61: Procedura Sprawdzania Manometru/Ciśnieniomierza

    8. Przechowywanie Os produtos Ansell podem ser armazenados de acordo com as práticas de armazenamento habituais. Recomenda-se que o fato seja guardado na sua caixa original, num estado seco e limpo, dobrado de forma a não danificar a viseira, com o fecho ligeiramente aberto (aprox. 10 cm/4”) e totalmente encerado.
  • Pagina 62 INSTRUKCJA OBSŁUGI Aby zdjąć osłonę z zaworu wydechowego AlphaTec®, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Rozłóż kombinezon na płaskiej powierzchni i zlokalizuj zawory wydechowe na odwrocie kaptura. [Podczas zdejmowania pokrywy zaworu NIE chwytaj za wewnętrzne kołnierze mocujące zawór, ponieważ może to spowodować...
  • Pagina 63 - przejście jest przeznaczone wyłącznie do zapewnienia powietrza do oddychania poza limitem czasu SCBA, do celów odkażania i nigdy nie powinno być używane w izolacji. - Przed użyciem należy skontaktować się z firmą Ansell Ltd lub producentem sprzętu oddechowego w celu sprawdzenia zgodności przejścia z systemem SCBA Połączenie zewnętrzne...
  • Pagina 64 - Adaptery zaworu wydechowego - do użytku z zestawem do testów ciśnieniowych AlphaTec® AR-SR-PTK-ENCAP - Zestaw do testów ciśnieniowych AlphaTec® NÁVOD K POUŽITÍ Prohlášení o shodě EU je k dispozici ke stažení na www.ansell.com/regulatory Index Dekontaminace ....................Bezpečnostní aspekty ................. 64 Sundávání ochranného obleku (Doffing) ..........
  • Pagina 65 NÁVOD K POUŽITÍ 1.2 Definice piktogramů použitých na štítku obleku Označení na štítku 1. Název výrobce/značky obleku. 2. Označení CE. Potvrzuje schválení osobních ochranných prostředků kategorie III. Zajištění kvality posuzuje a certifikuje společnost SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finsko Číslo notifikovaného orgánu: 0598.
  • Pagina 66 AlphaTec®. 8. Skladování Výrobky Ansell lze skladovat v souladu s obvyklými skladovacími postupy. Oblek se doporučuje skladovat v původní krabici, v suchém a čistém stavu, složený tak, aby nedošlo k poškození hledí, s mírně otevřeným zipem (cca 10 cm/4”) a zcela navoskovaný.
  • Pagina 67 - průchodka je určena pouze k zajištění dýchatelného vzduchu po uplynutí časového limitu SCBA pro účely dekontaminace a nikdy by se neměla používat samostatně. - Před použitím se informujte u společnosti Ansell Ltd. nebo u výrobce dýchacího přístroje o kompatibilitě průchodky s vaším systémem SCBA.
  • Pagina 68 NÁVOD K POUŽITÍ 12. Údaje o schválení typu EU Viz typové schválení EU na straně 65. Zkoušky a klasifikace podle norem EN 14325:2018 a EN 14126:2003. Je třeba poznamenat, že všechny chemické zkoušky byly provedeny na vzorcích materiálu obleku v laboratorních podmínkách, nikoli ve skutečném pracovním prostředí. Uživatel musí určit použitelnost výsledků získaných v laboratorních podmínkách na skutečné podmínky používání.
  • Pagina 69 - Adaptéry výdechového ventilu - pro použití se sadou pro tlakové zkoušky AlphaTec® výrobku, a neodpovídá za nesprávné použití výrobků Ansell. AR-SR-PTK-ENCAP - Sada pro tlakové zkoušky AlphaTec® LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ES atbilstības deklarāciju var lejupielādēt vietnē www.ansell.com/regulatory Indekss Dekontaminācija ....................70 Drošības apsvērumi ..................69 7.2 Aizsargtērpa novilkšana (aizsargtērpa noņemšana) ....... 70 Instrukcijās izmantoto signālu ikonu definīcijas ........
  • Pagina 70 AlphaTec® AF3 aerosols tiek piegādāts kopā ar tērpu. 8. Uzglabāšana AlphaTec® AF3 uzklāšana Ansell izstrādājumus var uzglabāt saskaņā ar ierasto uzglabāšanas praksi. Kombinezonu - uzklājiet uz aizsega, izmantojot šādu metodi ieteicams glabāt oriģinālajā kastē, sausā, tīrā veidā, salocītu tā, lai nebojātu vizieri, ar nedaudz - uz sausas drāniņas uzsmidziniet AlphaTec®...
  • Pagina 71 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Procedūra, izmantojot AlphaTec® testēšanas aprīkojumu Lai noņemtu vāku no AlphaTec® izplūdes vārsta, ievērojiet šos norādījumus. Izlieciet uzvalku uz līdzenas virsmas un atrodiet izplūdes vārstus pārsega aizmugurējā pusē. [!] Noņemot vārsta vāciņu, NEŅEMIET iekšējās vārsta fiksējošās apkakles, jo tas var atbrīvot vārstu no uzvalka. 1.
  • Pagina 72 - caurlaides ierīce ir paredzēta tikai tam, lai nodrošinātu elpojamu gaisu pēc SCBA laika ierobežojuma, dekontaminācijas nolūkos, un to nekad nedrīkst izmantot atsevišķi. - Pirms lietošanas, lūdzu, sazinieties ar Ansell Ltd vai savu elpošanas aprīkojuma ražotāju par caurlaides saderību ar jūsu SCBA sistēmu.
  • Pagina 73 - Izelpas vārsta adapteri - izmantošanai ar AlphaTec® spiediena testa komplektu AR-SR-PTK-ENCAP - AlphaTec® spiediena testa komplekts UZMANĪBU! 14. Informācija par atbildību Ražotājs atsakās no visām garantijām, kas nav īpaši norādītas izstrādājuma iepakojumā, un nav atbildīgs par Ansell izstrādājumu nepareizu lietošanu.
  • Pagina 74: Európai Uniós Típusjóváhagyás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Az EU-megfelelőségi nyilatkozatot letöltheti a www.ansell.com/regulatory oldalról Index Fertőtlenítés ......................Biztonsági megfontolások ............... 74 Levétel (a védőruha eltávolítása) ............... Az utasításban használt jelzőikonok meghatározása ......74 Eltávolítás ......................Az öltöny címkéjén használt piktogramok meghatározása ....74 Tárolás ......................
  • Pagina 75: Használati Hőmérséklet

    8. Tárolás ! FIGYELMEZTETÉS - A ruha és alkatrészeinek legtöbb teljesítménytulajdonságát Az Ansell termékek a szokásos tárolási gyakorlatnak megfelelően tárolhatók. Javasoljuk, a felhasználó nem tudja a terepen tesztelni. hogy a védőruhát az eredeti dobozában, száraz, tiszta állapotban, összehajtogatva, hogy a viselet ne sérüljön meg, kissé...
  • Pagina 76: Eljárás Az Alphatec® Vizsgálóberendezés Használatával

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Eljárás az AlphaTec® vizsgálóberendezés használatával Kövesse az alábbi utasításokat a fedél eltávolításához az AlphaTec® kipufogószelepről. Fektesse a ruhát egy sík felületre, és keresse meg a kipufogószelepeket a motorháztető hátoldalán. [!] A szelepfedél eltávolításakor NE fogja meg a belső szeleptartó gallérokat, mert ez meglazíthatja a szelepet a ruháról. 1.
  • Pagina 77: Pass Through Opció

    ! FIGYELMEZTETÉS - az átjáró csak arra szolgál, hogy a légzőkészülék időhatárán túl, dekontaminációs célokra lélegezhető levegőt biztosítson, és soha nem szabad önmagában használni. - használat előtt kérjük, ellenőrizze az Ansell Ltd-vel vagy a légzőkészülék gyártójával, hogy az áthaladás kompatibilis-e az Ön légzőkészülék-rendszerével. Külső csatlakozás Belső köldökzsinór a Tömlőcsatlakozás a SCBA-hoz...
  • Pagina 78 AC01-P-00-062-00 - Kilégzőszelep adapterek - AlphaTec® nyomásmérő készlettel használható használatáért. AR-SR-PTK-ENCAP - AlphaTec® nyomásmérő készlet Οδηγίες χρήσης Η Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται για λήψη στη διεύθυνση www.ansell.com/regulatory Ευρετήριο Μετά τη χρήση ....................Σκέψεις για την ασφάλεια ................78 7.1 Απολύμανση .................. 80 1.1 Ορισμοί...
  • Pagina 79: Ορισμοί Των Εικονογραμμάτων Που Χρησιμοποιούνται Στην Ετικέτα Της Στολής

    Οδηγίες χρήσης 1.2 Ορισμοί των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στην ετικέτα της στολής Σήμανση ετικέτας 1. Κατασκευαστής/επωνυμία του κοστουμιού. 2. Σήμανση CE. Επιβεβαιώνει την έγκριση εξοπλισμού ατομικής προστασίας κατηγορίας III. Η διασφάλιση της ποιότητας αξιολογήθηκε και πιστοποιήθηκε από την SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Φινλανδία Αριθμός...
  • Pagina 80: Μετά Τη Χρήση

    δοκιμαστής LabTech με προσαρμογείς όπως φαίνεται παρακάτω για τις στολές AlphaTec ® Αποθήκευση Τα προϊόντα Ansell μπορούν να αποθηκεύονται σύμφωνα με τις συνήθεις πρακτικές αποθήκευσης. Συνιστάται η στολή να φυλάσσεται στο αρχικό της κουτί, σε στεγνή, καθαρή κατάσταση, διπλωμένη έτσι ώστε να μην καταστρέφεται το γείσο, με το φερμουάρ ελαφρώς...
  • Pagina 81: Επιλογή Pass Through

    αναπνεύσιμου αέρα πέραν του χρονικού ορίου του SCBA, για σκοπούς απολύμανσης και δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται μεμονωμένα. - πριν από τη χρήση, παρακαλείστε να ελέγξετε με την Ansell Ltd ή τον κατασκευαστή του αναπνευστικού σας εξοπλισμού τη συμβατότητα του pass-thru με το σύστημα SCBA σας.
  • Pagina 82 Οδηγίες χρήσης 12. Δεδομένα έγκρισης τύπου ΕΕ Βλέπε έγκριση τύπου ΕΕ στη σελίδα 79. Δοκιμές και ταξινομήσεις σύμφωνα με τα πρότυπα EN 14325:2018 και EN 14126:2003. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι όλες οι χημικές δοκιμές πραγματοποιήθηκαν σε δείγματα του υλικού της στολής σε εργαστηριακές συνθήκες και όχι σε πραγματικό περιβάλλον εργασίας. Ο χρήστης πρέπει να καθορίσει τη δυνατότητα εφαρμογής...
  • Pagina 83 Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε εγγύηση που δεν αναφέρεται ρητά στη συσκευασία του προϊόντος και δεν ευθύνεται για την ακατάλληλη χρήση των προϊόντων Ansell. Инструкции за употреба ЕС Декларацията за съответствие е достъпна за изтегляне на www.ansell.com/regulatory Индекс След употреба ....................84 7.1 Обеззаразяване...
  • Pagina 84 натоварване трябва да се планира така, че да се намали рискът от топлинен стрес. Възможна Продуктите на Ansell могат да се съхраняват в съответствие с обичайните практики за е краткосрочна употреба при по-високи или по-ниски температури, но трябва да се внимава...
  • Pagina 85 Инструкции за употреба 9.1 График за поддръжка Задача, която трябва да Преди След 5 години от 7,5 години от се изпълни употреба употреба производството производството Обеззаразяване Изпитване за херметичност/ налягане Подмяна на мембраните на клапаните Визуална проверка на носещия Уплътнителна тапа за Придържаща...
  • Pagina 86 дишане след изтичане на срока на действие на SCBA, за целите на обеззаразяването и никога не трябва да се използва самостоятелно. - преди употреба, моля, проверете при Ansell Ltd. или при производителя на дихателна апаратура за съвместимостта на прохода с вашата система SCBA.
  • Pagina 87 AR-SR-PTK-ENCAP - Комплект за изпитване под налягане AlphaTec ® ВНИМАНИЕ! 14. Информация за отговорността Производителят се отказва от всички гаранции, които не са изрично посочени в опаковката на продукта, и не носи отговорност за неправилна употреба на продуктите на Ansell.
  • Pagina 88 UPUTE ZA KORIŠTENJE EU izjava o sukladnosti dostupna je za preuzimanje na stranici www.ansell.com/regulatory Indeks Dekontaminacija ....................89 Sigurnosna razmatranja ................88 Skidanje (uklanjanje zaštitnog odijela) ............ 89 Definicije signalnih ikona korištenih u uputama ........88 Odlaganje ......................89 Definicije piktograma koji se koriste na etiketi odijela ......88 Skladištenje ....................
  • Pagina 89 • Provjerite funkciju zatvarača i zatvarača. Proizvodi tvrtke Ansell mogu se skladištiti u skladu s uobičajenom praksom skladištenja. • Provjerite funkciju ispušnih ventila i, ako postoje, prolaza. Provjerite jesu li čvrsto postavljeni i Preporuča se da se odijelo čuva u originalnoj kutiji, u suhom, čistom stanju, presavijeno tako da nisu oštećeni.
  • Pagina 90 UPUTE ZA KORIŠTENJE Slijedite ove upute za uklanjanje poklopca s AlphaTec® ispušnog ventila. Položite odijelo na ravnu površinu i pronađite ispušne ventile na stražnjoj strani haube. [!] Prilikom uklanjanja poklopca ventila, NEMOJTE držati ovratnike za pričvršćivanje unutarnjeg ventila, jer to može olabaviti ventil od odijela. Korak 1: Za uklanjanje vanjskog poklopca ventila, prvo okrenite poklopac u smjeru kazaljke na satu tako da je ušica poklopca 6-8 mm iza graničnika tijela ventila.
  • Pagina 91 UPUTE ZA KORIŠTENJE 10. Prolazna opcija Opcija prolaznog odijela uključuje vezu od 360o na vanjskoj strani namještenog odijela. Ima pupčano crijevo unutar odijela za spajanje na pomoćnu zračnu vezu na SCBA. Maksimalni radni tlak prolaza je 10 bara. ! UPOZORENJE - prolaz je namijenjen samo za osiguravanje zraka za disanje nakon vremenskog ograničenja SCBA, u svrhu dekontaminacije i nikada se ne smije koristiti izolirano.
  • Pagina 92 AC01-P-00-062-00 - Adapteri za ventil za izdisaj – za korištenje s kompletom za ispitivanje tlaka AlphaTec® AR-SR-PTK-ENCAP - Komplet za ispitivanje tlaka AlphaTec® KASUTUSJUHEND EL vastavusdeklaratsioon on allalaadimiseks kättesaadav aadressil www.ansell.com/regulatory Indeks Dekontaminatsioon ..................... 94 Ohutusega seotud kaalutlused ..............92 Kaitseriietuse eemaldamine (kaitseriietuse eemaldamine) ....
  • Pagina 93: Rõivamärgisel Kasutatavate Piktogrammide Määratlused

    KASUTUSJUHEND 1.2 Rõivamärgisel kasutatavate piktogrammide määratlused Märgistus 1. Sobiliku tootja/margi nimi. 2. CE-märgistus. Kinnitab III kategooria isikukaitsevahendite tüübikinnitust. Kvaliteedi tagamist on hinnanud ja sertifitseerinud SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Soome Teavitatud asutus nr: 0598. ELi tüübihindamise on läbi viinud FORCE Certification A/S, Park Allé...
  • Pagina 94: Pärast Kasutamist

    KASUTUSJUHEND 7. Pärast kasutamist 9.1 Hooldusgraafik 7.1 Dekontaminatsioon 7,5 aastat Pärast reageerimist ohtlikus keskkonnas tuleb ülikond enne selle maha võtmist Enne Pärast 5 aastat alates Täitmisele kuuluv ülesanne alates dekontamineerida, et kaitsta kandjat saastumise eest. kasutamist kasutamist valmistamisest valmistamisest - Kindlasti peab dekontaminatsiooniks olema abiline. Dekontaminatsioon - Ka assistent peab kandma sobivat kaitseriietust ja võimaluse korral hingamisteede kaitset.
  • Pagina 95: Läbiviimise Võimalus

    - läbipääs on mõeldud ainult selleks, et tagada hingamiskõlblik õhk pärast hingamisaparaadi ajalist piirangut, dekontaminatsiooni eesmärgil ja seda ei tohi kunagi kasutada eraldi. - enne kasutamist kontrollige palun Ansell Ltd. või oma hingamisaparaadi tootja juures, kas läbipääsulõige sobib teie hingamisteede süsteemiga.
  • Pagina 96: Eli Tüübikinnituse Andmed

    KASUTUSJUHEND 12. ELi tüübikinnituse andmed Vt ELi tüübikinnitust leheküljel 93. Katsed ja klassifikatsioonid vastavalt EN 14325:2018 ja EN 14126:2003. Tuleb märkida, et kõik keemilised katsed viidi läbi ülikonnamaterjali näidistega laboritingimustes, mitte tegelikes töökeskkondades. Kasutaja peab kindlaks tegema, kas laboritingimustes saadud tulemused on kohaldatavad tegelikele kasutustingimustele. Esitatud teave võib muutuda ilma ette teatamata.
  • Pagina 97: Europos Es Tipo Patvirtinimas

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ES atitikties deklaraciją galima atsisiųsti iš www.ansell.com/regulatory Turinys Pradinis kenksmingumo pašalinimas ............98 Saugumo aspektai ..................97 Kostiumo nusivilkimas (Doffing) ..............Instrukcijose naudojamų signalinių piktogramų Galutinis kenksmingumo pašalinimas ............98 apibrėžimai ......................97 Laikymas ......................98 1.2 Kostiumo etiketėje pateikiamų piktogramų apibrėžimai ....97 Laikymo sąlygos ....................
  • Pagina 98: Naudojimas

    8. Laikymas 4.3 Naudojimo temperatūra Ansell gaminius galima laikyti laikantis įprastos laikymo praktikos. Rekomenduojama kostiumą laikyti originalioje dėžutėje, sausoje, švarioje vietoje, sulankstytą taip, kad nebūtų pažeistas Nuo -5 °C iki +65 °C skydelis, šiek tiek atsegtu užtrauktuku (apie 10 cm/4”) ir visiškai vaškuotą.
  • Pagina 99 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Procedūra naudojant “AlphaTec®” testavimo įrangą Norėdami nuimti “”AlphaTec®”” išmetimo vožtuvo dangtelį, vadovaukitės šiais nurodymais. Padėkite kostiumą ant lygaus paviršiaus ir suraskite išmetimo vožtuvus kitoje gaubto pusėje. [!] Nuimdami vožtuvo dangtelį, NEGALIMA laikyti vidinių vožtuvo tvirtinimo tarpinių, nes tai gali atlaisvinti vožtuvą nuo kostiumo. 1 veiksmas: Norėdami nuimti išorinį...
  • Pagina 100 - praėjimo vožtuvas skirtas tik tam, kad būtų galima kvėpuoti oru ilgiau, nei tai leidžia SCBA, dezinfekavimo tikslais ir niekada neturėtų būti naudojama atskirai. - Prieš naudodami pasitarkite su “Ansell Ltd” arba savo kvėpavimo įrangos gamintoju dėl praėjimo vožtuvo sistemos suderinamumo su jūsų SCBA sistema.
  • Pagina 101 - Iškvėpimo vožtuvo adapteriai - skirti naudoti su AlphaTec® slėgio testavimo rinkiniu už netinkamą “Ansell” gaminių naudojimą. AR-SR-PTK-ENCAP - AlphaTec® slėgio testavimo rinkinys STRUZZJONIJIET GĦALL-UŻU Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE disponibbli biex titniżżel minn www.ansell.com/regulatory Indiċi Dekontaminazzjoni ..................... 102 Konsiderazzjonijiet ta’ sigurtà ..............101 Tneħħija (Tneħħija tal-Lbies Protettiv) ............102 Definizzjonijiet ta’...
  • Pagina 102: Deskrizzjoni Tal-Lbies

    STRUZZJONIJIET GĦALL-UŻU 1.2 Definizzjonijiet ta’ pittogrammi użati fuq it-tikketta tal-libsa Marki tat-Tikketti 1. Manifattur tal-ilbies/isem tad-ditta. 2. Immarkar CE. Jikkonferma l-approvazzjoni tat-tagħmir protettiv personali tal-Kategorija III. Assigurazzjoni tal-kwalità evalwata u ċċertifikata minn SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI- 00380 Helsinki, Finlandja Nru tal-Korp Notifikat: 0598. Eżami tat-Tip tal-UE mwettaq minn FORCE Certification A/S, Park Allé...
  • Pagina 103 8. Ħażna Jekk il-libsa tkun intużat iżda ma tkunx ġiet ikkontaminata għandha ssir spezzjoni viżwali biex Il-prodotti Ansell jistgħu jinħażnu skont il-prattiki tal-ħażna tas-soltu. Huwa tiżgura li ma tkun seħħet l-ebda ħsara u l-libsa għandha tiġi ttestjata għallissikkar tat-tnixxija skont l-ISO 17491-1.
  • Pagina 104: Gwida Tad-Daqs Tal-Ibbutjar Għal Suit

    - il-pass-through huwa maħsub biss biex jipprovdi arja nifs lil hinn mill-limitu ta’ żmien tal-SCBA, għal skopijiet ta’ dekontaminazzjoni u qatt m’għandu jintuża f’iżolament. - qabel l-użu jekk jogħġbok iċċekkja ma’ Ansell Ltd jew mal-manifattur tat-tagħmir respiratorju tiegħek dwar il- kompatibilità ta’ il-pass-thru bis-sistema SCBA tiegħek.
  • Pagina 105 AR-SR-EXVLV-MEM-AT - Dijaframma tal-valv tal-exhalation speċifikament fl-ippakkjar talprodott u mhuwiex AC01-P-00-061-00 - Adapters tal-valv tal-exhalation – universali – għall-użu ma’ kwalunkwe kit tat-test tal-pressjoni responsabbli għall-użu mhux xieraq tal-prodotti Ansell. AC01-P-00-062-00 - Adapters tal-valv tal-exhalation – għall-użu mal-kit tat-test tal-pressjoni AlphaTec® ARSR-PTK-ENCAP...
  • Pagina 106 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Declarația de conformitate UE poate fi descărcată de la adresa: www.ansell.com/regulatory Index După utilizare ....................7.1 Decontaminare ................Considerații privind siguranța ..............106 7.2 Îndepărtarea (scoaterea costumului de protecție) ......107 1.1 Definiții ale pictogramelor de semnal utilizate în instrucțiuni ..106 7.3 Eliminarea ..................
  • Pagina 107 - ștergeți ușor viziera cu ajutorul cârpei pentru a asigura o distribuție uniformă. Produsele Ansell pot fi depozitate în conformitate cu practicile obișnuite de depozitare. Se - Se recomandă, de asemenea, aplicarea AlphaTec AF3 pe partea exterioară a vizorului piesei recomandă...
  • Pagina 108 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Procedura de utilizare a echipamentului de testare AlphaTec ® Urmați aceste instrucțiuni pentru a scoate capacul de pe supapa de evacuare AlphaTec . Așezați costumul pe o suprafață plană și localizați supapele de evacuare pe partea din spate a capotei. [!] Atunci ®...
  • Pagina 109 SCBA, în scopul decontaminării și nu trebuie utilizat niciodată în mod izolat. - înainte de utilizare, vă rugăm să verificați cu Ansell Ltd sau cu producătorul echipamentului dumneavoastră respirator compatibilitatea trecerii cu sistemul SCBA.
  • Pagina 110 AlphaTec ® AR-SR-PTK-ENCAP - Trusă de testare a presiunii AlphaTec ® NÁVOD NA POUŽITIE Vyhlásenie o zhode EÚ si možno stiahnuť na adrese www.ansell.com/regulatory Index Dekontaminácia ................111 Bezpečnostné aspekty ............110 7.2 Vyzliekanie (vyzliekanie ochranného obleku) ....... 112 Definície ikon signálov použitých v pokynoch ......
  • Pagina 111 NÁVOD NA POUŽITIE 1.2 Definície piktogramov použitých na štítku obleku Označenie na štítku 1. Názov výrobcu/značky obleku. 2. Označenie CE. Potvrdzuje schválenie osobných ochranných prostriedkov kategórie III. Zabezpečenie kvality posúdené a certifikované spoločnosťou SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Fínsko Notifikovaný...
  • Pagina 112 8. Skladovanie tester LabTech s adaptérmi, ako je uvedené nižšie pre obleky AlphaTec®. Výrobky spoločnosti Ansell sa môžu skladovať v súlade s bežnými postupmi skladovania. Oblek sa odporúča skladovať v pôvodnej krabici, v suchom a čistom stave, zložený tak, aby sa nepoškodil zorník, s mierne rozopnutým zipsom (približne 10 cm/4”) a úplne navoskovaný.
  • Pagina 113 - priechodka je určená len na zabezpečenie dýchateľného vzduchu po uplynutí časového limitu SCBA na účely dekontaminácie a nikdy by sa nemala používať samostatne. Pred použitím sa informujte u spoločnosti Ansell Ltd. alebo u výrobcu dýchacích prístrojov o kompatibilite priechodky s vaším systémom SCBA.
  • Pagina 114 AC01-P-00-061-00 - Adaptéry výdychového ventilu - univerzálne - na použitie s akoukoľvek súpravou na testovanie Ansell. tlaku AC01-P-00-062-00 - Adaptéry výdychového ventilu - na použitie so súpravou na testovanie tlaku AlphaTec® AR-SR-PTK-ENCAP - Súprava na testovanie tlaku AlphaTec®...
  • Pagina 115: Pravilna Uporaba

    NAVODILA ZA UPORABO Izjavo EU o skladnosti lahko prenesete s spletne strani www.ansell.com/regulatory Indeks Dekontaminacija ..................... Varnostni vidiki ..................115 Snemanje zaščitne obleke (Doffing) ............116 Opredelitve signalnih ikon, uporabljenih v navodilih ......115 Odstranjevanje ....................116 Opredelitve piktogramov, uporabljenih na oznaki obleke ....115 Shranjevanje ....................
  • Pagina 116 - razpršite raztopino AlphaTec® AF3 na suho krpo - popršite notranjo in zunanjo stran vizirja obleke, tako da zagotovite popolno in enakomerno Izdelki Ansell se lahko shranjujejo v skladu z običajnimi postopki skladiščenja. Priporočljivo je, da pokritost. je obleka shranjena v originalni škatli, v suhem in čistem stanju, zložena tako, da ne poškoduje vizirja, z rahlo odprto zadrgo (približno 10 cm/4”) in popolnoma povoskana.
  • Pagina 117 NAVODILA ZA UPORABO Postopek z uporabo preskusne opreme AlphaTec® Za odstranitev pokrova z izpušnega ventila AlphaTec® sledite tem navodilom. Obleko položite na ravno površino in poiščite izpušne ventile na hrbtni strani pokrova. [!] Pri odstranjevanju pokrova ventila NE držite notranjih pritrdilnih obročkov ventila, saj lahko s tem popustite ventil z obleke. Korak 1: Če želite odstraniti zunanji pokrov ventila, najprej zavrtite pokrov v smeri urinega kazalca, tako da je ušesce pokrova 6-8 mm za omejevalnikom telesa ventila.
  • Pagina 118 - prehod je namenjen samo zagotavljanju dihalnega zraka po izteku časovnega roka SCBA za dekontaminacijo in se nikoli ne sme uporabljati samostojno. - pred uporabo se pri družbi Ansell Ltd. ali proizvajalcu dihalne opreme pozanimajte o združljivosti prehoda z vašim sistemom SCBA.
  • Pagina 119 - Adapterji ventila za izdih - za uporabo s kompletom za tlačni preskus AlphaTec® AR-SR-PTK-ENCAP - Komplet za tlačni preskus AlphaTec® POZOR! 14. Informacije o odgovornosti Proizvajalec zavrača vse garancije, ki niso izrecno navedene na embalaži izdelka, in ni odgovoren za nepravilno uporabo izdelkov Ansell.
  • Pagina 120: Illustrations

    ILLUSTRATIONS Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5...
  • Pagina 121 ILLUSTRATIONS Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10...
  • Pagina 122 +1 800 800 0444 Bairro Jardim +1 800 800 0445 SP 09080-300 Santo André, Brazil CNPJ: 03.496.778/0001-21 ☎ +5511 3356 3100 Ansell, ® and are trademarks owned by Ansell Limited or one of its affiliates. © 2023 Ansell Limited. All Rights Reserved.