ELETTROPOMPE MULTISTADIO VERTICALI ITALIANO ELETTROPOMPE MULTISTADIO VERTICALI Istruzioni originali IT - La pompa può funzionare continuativamente alla massima temperatura indicata nella targa dati o nel Durante l'installazione, la manutenzione e l'uso manuale di istruzioni. dell'apparecchio, seguire scrupolosamente le indicazioni fornite manuale.
Pagina 5
ITALIANO Manuale d’uso e installazione Dichiarazione di conformità L’utilizzatore non deve disassemblare l’elettropompa, né completamente, La dichiarazione di conformità, comprensiva delle norme e dei regolamenti né parzialmente, né apportare modifiche o manomissioni al prodotto. Se considerati nella progettazione, è riportata alla fine del manuale. rimosse durante le operazioni di installazione, le protezioni devono essere ripristinate immediatamente.
Pagina 6
ITALIANO ELETTROPOMPE MULTISTADIO VERTICALI Istruzioni originali 2.2 Targa dati motore utilizzate in ambito domestico, commerciale, agricolo, artigianale o terziario, per le medesime applicazioni, esclusivamente a temperatura non superiore a 85°C. Per le elettropompe vendute con motore di serie, fare riferimento alle istruzioni seguenti (Fig.
ITALIANO Manuale d’uso e installazione 4 INSTALLAZIONE – GENERALITÁ • In alternativa, far funzionare la macchina qualche secondo, poi invertire il senso di rotazione e ripetere l’operazione. La direzione corretta è quella in cui L’apparecchio deve essere installato conformemente alle istruzioni di questo si ottiene la portata maggiore.
Pagina 8
ITALIANO ELETTROPOMPE MULTISTADIO VERTICALI Istruzioni originali Questo significa che l’altezza della pompa dal livello del liquido da aspirare non • L’elettropompa deve SEMPRE essere fissata saldamente ad una fondazione deve superare 4,4 metri di calcestruzzo o su una struttura metallica equivalente, di dimensioni e peso adeguate agli ingombri e peso dell’elettropompa, utilizzare delle viti adeguate ai fori di fissaggio previsti (vedere fig.
ITALIANO Manuale d’uso e installazione pompa mediante le viti. Serrare alla coppia indicata. • Dopo alcuni secondi di funzionamento rumoroso, per l’espulsione dell’eventuale Montare i ripari copri-giunto. aria, alle condizioni previste la pompa deve funzionare in modo silenzioso e regolare, senza variazioni di pressione. Riposizionare i ripari al termine delle operazioni, se sono stati rimossi.
ITALIANO ELETTROPOMPE MULTISTADIO VERTICALI Istruzioni originali Svitare le viti che fissano il motore alla pompa. dopo 3000 ore di funzionamento, quindi aggiustare l’intervallo di lubrificazione in Svitare le viti del giunto e rimuovere le due parti del giunto. relazione alla quantità di grasso inserita e alle condizioni di lavoro (temperatura e Rimuovere il motore.
Pagina 11
ITALIANO Manuale d’uso e installazione TABELLA 1 - RICERCA GUASTI GUASTO POSSIBILI CAUSE RIMEDI 10.1 La pompa gira ma non a) Gli organi interni sono ostruiti da corpi estranei: Far smontare la pompa e pulire. eroga b) Condotto di aspirazione ostruito: Pulire il condotto.
VERTIKALŪS DAUGIAPAKOPIAI ELEKTRINIAI SIURBLIAI LIETUVIŲ VERTIKALŪS DAUGIAPAKOPIAI ELEKTRINIAI SIURBLIAI VERTIKALŪS DAUGIAPAKOPIAI ELEKTRINIAI SIURBLIAI Originalių instrukcijų vertimas LT - SAUGOS TAISYKLĖS Šiame vadove pateikiamos pagrindinės instrukcijos, kurių reikia laikytis įrenginį Montuojant, prižiūrint ir naudojant prietaisą, būtina montuojant, naudojant ir atliekant priežiūrą. Šį vadovą būtinai privalo peržiūrėti montuoti paskirtas darbuotojas ir visas montavimo vadovo paskirtas kvalifikuotas griežtai laikytis vadove pateiktų...
LIETUVIŲ Naudojimo ir montavimo vadovas 1 PRELIMINARI PATIKRA Mūvėkite kaukę ten, kur kyla pavojus įkvėpti nuodingų, dirginančių arba dusinančių medžiagų. 1.1 Pristatymas ir pakuotė Produktas tiekiamas originalioje pakuotėje, kurioje taip pat yra iš šis vadovas Tinkami drabužiai ir turi likti supakuotas iki pat montavimo laiko. Supakuotas produktas turi būti Atliekant priežiūros operacijas ir bet kokiu atveju tada, kai mašina sandėliuojamas apsaugotas nuo oro sąlygų.
LIETUVIŲ VERTIKALŪS DAUGIAPAKOPIAI ELEKTRINIAI SIURBLIAI Originalių instrukcijų vertimas 2.2 Variklio duomenų plokštelė PASTABA. Naudojant pagal kitas paskirtis, aukščiausia leidžiama temperatūra yra 120 °C. Jei tai elektriniai siurbliai, parduodami su serijiniu varikliu, vadovaukitės toliau pateiktomis instrukcijomis (3 pav.), kaip skaityti variklio duomenų plokštelę. Elektriniai siurbliai turi būti sumontuoti sausose ir nuo paplūdimo apsaugotose Jei tai siurbliai plika ašimi, vadovaukitės gamintojo vadovu.
LIETUVIŲ Naudojimo ir montavimo vadovas 5 HIDRAULIKOS JUNGTYS Prieš pradėdami dirbti su mašina įsitikinkite, kad išjungėte elektros jungtį iš elektros tinklo ir jos nebus galima vėl atsitiktinai įjungti. Prieš pradėdami bet kokius darbus su elektros siurbliu arba su varikliu įsitikinkite, kad elektros energijos tiekimas išjungtas ir nebus galima jo netyčia vėl įjungti.
LIETUVIŲ VERTIKALŪS DAUGIAPAKOPIAI ELEKTRINIAI SIURBLIAI Originalių instrukcijų vertimas 6 MECHANINĖS ĮRANGOS MONTAVIMAS 6.4 Variklio montavimas (siurbliai plika ašimi) • Naudokite tik dinamiškai subalansuotus variklius, kurių vibravimo laipsnis Ištraukite siurblį iš pakuotės ir patikrinkite, ar jis sveikas. Be to, patikrinkite, ar normalus (A) pagal IEC 60034-14, kurių...
LIETUVIŲ Naudojimo ir montavimo vadovas 7 PALEIDIMAS VEIKTI 8 PRIEŽIŪRA IR PAGALBA Dėmesio! Tuomet, jei sustabdoma dėl perkrovos, prietaisai su Gali susidaryti žmonių sveikatai arba daiktams pavojingų skysčio purslų. automatiškai atstatomu varikliu su pavara įsijungia automatiškai tada, kai temperatūra nukrenta žemiau apsauginio lygio. Niekada nepaleiskite siurblio veikti tinkamai nesumontavę...
LIETUVIŲ VERTIKALŪS DAUGIAPAKOPIAI ELEKTRINIAI SIURBLIAI Originalių instrukcijų vertimas 8.4 Mechaninio sandariklio keitimas 9 AVARINIŲ SITUACIJŲ ŠALINIMAS Atsarginės dalys pateikiamos A26 pav. 9.1 Gaisras • Mašinos dalių gaisro pavojus gali kilti tik variklyje. Gaisro pavojus gali kilti dėl 8.4.1 Siurbliai iki 4 kW (A16 pav.) ne mašinoje, bet šalia jos esančių...
LIETUVIŲ Naudojimo ir montavimo vadovas 1 LENTELĖ - GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMO PRIEMONĖS 10.1. Siurblys sukasi, bet a) Vidinės dalys yra užsikimšusios pašaliniais objektais: išmontuokite siurblį ir jį išvalykite. netiekia b) Siurbimo vamzdis užsikimšęs: išvalykite vamzdį. patikrinkite viso vamzdžio iki pat siurblio sandarumą ir Pro siurbimo vamzdį...
LATVIEŠU VERTIKĀLIE DAUDZPAKĀPJU ELEKTRISKIE SŪKŅI Instrukcijas oriģinālvalodā LV - Sūknis pastāvīgi strādāt maksimālās temperatūras, kas norādīta uz datu plāksnītes vai Ierīces uzstādīšanas, apkopes un lietošanas lietošanas rokasgrāmatā. laikā uzmanīgi ievērojiet rokasgrāmatā sniegtos norādījumus. Pirms veicat jebkādas darbības ar Lai uzstādītu iekārtu, skatiet sadaļas "UZSTĀDĪŠANA" sūkni, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un "HIDRAULISKIE PIESLĒGUMI".
LATVIEŠU Lietošanas un uzstādīšanas rokasgrāmata Atbilstības deklarācija Lietotājs nedrīkst izjaukt elektrosūkni, ne pilnīgi, ne daļēji, kā arī nedrīkst Rokasgrāmatas beigās ir redzama atbilstības deklarācija, tostarp projektā veikt nekādas izmaiņas vai bojāt produktu. Ja uzstādīšanas laikā tiek aplūkotie regulējumi un noteikumi. noņemti aizsargi, tie nekavējoties jāatjauno.
Pagina 22
LATVIEŠU VERTIKĀLIE DAUDZPAKĀPJU ELEKTRISKIE SŪKŅI Instrukcijas oriģinālvalodā 2.2. Motora datu plāksnīte PIEZĪME: Citiem lietojumiem maksimālā pieļaujamā temperatūra ir 120 °C. Elektriskajiem sūkņiem, ko pārdod ar sērijveida motoru, skatiet šādus norādījumus Elektrosūkņi jāuzstāda sausās vietās un jāaizsargā no applūšanas. (att. 3) motora datu plāksnītes nolasīšanai. Attiecībā...
LATVIEŠU Lietošanas un uzstādīšanas rokasgrāmata 4� UZSTĀDĪŠANA - VISPĀRĪGI NOTEIKUMI 4.4. Mainīgas frekvences lietojumi (VFD) Mainīgas frekvences iekārtām (darbina ar "invertoru") pārbaudiet, vai frekvences Ierīce jāuzstāda saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajiem norādījumiem. Ierīce un pārveidotājs spēj nodrošināt nominālo spriegumu un vismaz par 10% lielāku strāvas kabeļa spailes ir jāaizsargā...
Pagina 24
LATVIEŠU VERTIKĀLIE DAUDZPAKĀPJU ELEKTRISKIE SŪKŅI VERTIKĀLIE DAUDZPAKĀPJU ELEKTRISKIE SŪKŅI Instrukcijas oriģinālvalodā 5.2. Maksimālā spiediena pārbaude • Savienojuma caurulēm jābūt piemērotām sūknētā šķidruma spiedienam, temperatūrai un veidam. Starp cauruļu savienojumiem un sūkni jānovieto Darba spiediens piemērotas blīves. Griezes momenti un spēki, kas tiek pielietoti uz atloka Leplūdes spiediena (p1) un sūkņa izstrādātajā...
Pagina 25
LATVIEŠU Lietošanas un uzstādīšanas rokasgrāmata 6.5. Citi aizsardzības un remonta darbi 7.3. Sūkņa iztukšošana • Atkarībā no sūknētā šķidruma temperatūras elektrosūkņa virsmas var sasniegt Pirms darbības pārliecinieties, vai sūknis ir apturēts, un pārbaudiet, vai augstu temperatūru. Ja nepieciešams, nodrošiniet aizsargus, lai izvairītos no šķidrums ir zem spiediena.
Pagina 26
LATVIEŠU VERTIKĀLIE DAUDZPAKĀPJU ELEKTRISKIE SŪKŅI Instrukcijas oriģinālvalodā 8.2.2 Sūkņi ar amortizatora bloku līdz 4 kW (att. A15) Uzklājiet SKF LGHP 2 vai līdzvērtīgu smērvielu, izmantojot pievienoto eļļotāju. Noņemiet savienojuma pārsega aizsargus. Sūknējiet smērvielu un manuāli pagrieziet vārpstu, lai atvieglotu izplatīšanu. Atbrīvojiet mehāniskā...
LATVIEŠU Lietošanas un uzstādīšanas rokasgrāmata 1. TABULA - PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI 10.1. Sūknis darbojas, bet tukšgaitā a) Iekšējos mehānismus bloķē svešķermeņi: Demontējiet sūkni un iztīriet to. b) Iesūkšanas cauruļvads ir bloķēts: Iztīriet cauruļvadu. Pārbaudiet visas caurules blīvējumu līdz sūknim un padarīt Gaisa ieplūdes atveres no ventilācijas kanāla ūdensnecaurlaidīgu.
VERTICALE MEERTRAPSELEKTROPOMPEN NEDERLANDS VERTICALE MEERTRAPSELEKTROPOMPEN Vertaling van de originele instructies NL - voedingskabels, ogen en kabelklemmen overeenkomstig afbeelding A22. Configureer de doorverbindingen van het Volg strikt de aanwijzingen in de handleiding tijdens klemmenbord volgens de markeringen die aangeduid worden de installatie, het onderhoud en het gebruik van het binnenin de kast die het klemmenbord afdekt.
NEDERLANDS Handleiding voor gebruik en onderhoud Geluidsemissie weer teruggeplaatst worden. De geluidsemissie ondergaat hoofdzakelijk de invloed van de maat van de motor en van de pomp. Voor pompen die zonder motor geleverd worden, moet de geluidsemissie Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM) geraadpleegd worden die verklaard is door de motorfabrikant, en dient men Tijdens de handelingen die verband houden met de installatie, het gewone en rekening te houden met een verhoging van circa 3-5 dB.
NEDERLANDS VERTICALE MEERTRAPSELEKTROPOMPEN Vertaling van de originele instructies De elektropompen moeten geïnstalleerd worden op een droge plaats die bescherming tegen overstromingen biedt. De elektropomp kan continu werken op de maximum omgevingstemperatuur die op het gegevensplaatje van de motor staat. Volg voor de pompen met onbedekte as de aanwijzingen van de fabrikant van de motor.
NEDERLANDS Handleiding voor gebruik en onderhoud water, vochtigheid en weersomstandigheden. Controleer de beschermklasse (IP) die op het gegevensplaatje van de motor staat. Voer de installatie uit op een plaats die niet Om de rotatierichting te om te keren, volstaat het twee fasen onderling te verwisselen. overstroomd kan worden.
NEDERLANDS VERTICALE MEERTRAPSELEKTROPOMPEN Vertaling van de originele instructies pomp ontwikkeld wordt, moet altijd lager zijn dan de maximum bedrijfsdruk, Pmax, die geschikt zijn voor de beoogde bevestigingsgaten (zie afb. A9 voor afmetingen die op het gegevensplaatje staat. en aanhaalkoppels). • Om trillingen tot het minimum te beperken, moeten trillingsdempende Geval 1: Enkele standaardpomp (afb.
NEDERLANDS Handleiding voor gebruik en onderhoud mochten ze eerder verwijderd zijn. de vloeistof onder druk staat. Als het nodig is de pomp te legen, voor onderhoud of voor lange periodes van inactiviteit, dan moet men: 6.5 Overige beschermingen en afschermingen •...
NEDERLANDS VERTICALE MEERTRAPSELEKTROPOMPEN Vertaling van de originele instructies Deblokkeer de drie pennen van het draaiende deel van de mechanische afdichting. N.B.: Breng vet type SKF LGHP 2 of equivalent aan via de daarvoor bestemde smeernippel. Het volstaat ze een kwart slag terug te draaien. Als de pennen overmatig losgedraaid Pomp vet en draai de as met de hand om de verdeling te vergemakkelijken.
NEDERLANDS Handleiding voor gebruik en onderhoud TABEL 1 - OPSPOREN VAN DEFECTEN DEFECT MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN 10.1 De pomp draait maar geeft niets af a) De interne onderdelen zijn verstopt door vreemde objecten: Laat de pomp demonteren en reinigen. b) Zuigleiding verstopt: Reinig de leiding.
POLSKI ELEKTROPOMPY WIELOSTOPNIOWE PIONOWE Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL - rozdziałów „INSTALACJA” i „POŁĄCZENIA HYDRAULICZNE”. Używać kabli zasilających, końcówek oczkowych i dławików Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania kablowych, jak pokazano na rysunku A22. Skonfigurować urządzenia postępować zgodnie ze wskazówkami mostki zaciskowe zgodnie z oznaczeniami wewnątrz osłony zawartymi w instrukcji.
POLSKI Instrukcja obsługi i konserwacji Emisja hałasu podczas instalacji osłony zostały usunięte, należy je natychmiast zainstalować. Emisja hałasu zależy głównie od wielkości silnika i pompy. W przypadku pomp dostarczanych bez silnika należy zapoznać się z emisją hałasu zadeklarowaną przez Środki Ochrony Indywidualnej (ŚOI) producenta silnika i rozważyć...
POLSKI ELEKTROPOMPY WIELOSTOPNIOWE PIONOWE Tłumaczenie instrukcji oryginalnej W przypadku elektropomp sprzedawanych ze standardowym silnikiem należy rzemieślniczej lub usługowej, do tych samych zastosowań, wyłącznie w temperaturze zapoznać się z następującymi instrukcjami (Rys. 3) w celu odczytania danych na nieprzekraczającej 85°C. tabliczce znamionowej silnika. W przypadku pomp z odkrytym wałem, patrz instrukcja producenta.
POLSKI Instrukcja obsługi i konserwacji Urządzenie należy zainstalować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tej instrukcji. Urządzenie i zaciski kabla zasilającego należy chronić przed wodą, wilgocią i Aby odwrócić kierunek obrotów, wystarczy zamienić między sobą dwie fazy. czynnikami atmosferycznymi. Sprawdzić stopień ochrony (IP) wskazany na tabliczce znamionowej silnika.
Pagina 40
POLSKI ELEKTROPOMPY WIELOSTOPNIOWE PIONOWE Tłumaczenie instrukcji oryginalnej przez pompę powinna być zawsze niższa niż maksymalne ciśnienie robocze Pmax • Upewnić się, że ustawienie kierunkowe pompy jest prawidłowe: strzałki przepływu wskazane na tabliczce znamionowej. na pompie muszą być skierowane w stronę kierunku przepływu rur. •...
Pagina 41
POLSKI Instrukcja obsługi i konserwacji temperatury pompowanej cieczy. Jeśli zostanie to uznane za konieczne, należy • zamknąć zawór tłoczny i ssawny (4 i 8 na rys. A5); zapewnić osłony zapobiegające przypadkowemu kontaktowi, bez zakłócania • spuścić ciśnienie resztkowe w kontrolowany sposób; normalnej pracy maszyny (np.
POLSKI ELEKTROPOMPY WIELOSTOPNIOWE PIONOWE Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Odkręcić śruby mocujące silnik do pompy. Podczas pierwszych godzin działania normalnym zjawiskiem jest niewielki wzrost Odkręcić śruby sprzęgła i zdjąć zdejmowaną część. temperatury i wydalenie nadmiaru smaru, aż do osiągnięcia normalnego stanu pracy. Wysunąć...
Pagina 43
POLSKI Instrukcja obsługi i konserwacji TABELA 1 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW AWARIA MOŻLIWE PRZYCZYNY ŚRODKI ZARADCZE 10.1 Pompa pracuje, ale nie zasila a) Części wewnętrzne są zatkane przez postronne przedmioty: Zlecić demontaż pompy i wyczyścić. b) Zatkany przewód ssący: Wyczyścić przewód. Wloty powietrza z przewodu ssącego Sprawdzić...
ROMENO ELECTROPOMPE MULTI-STADII VERTI Traducerea instrucțiunilor originale RO - indicată pe plăcuța cu date sau în manualul de instrucțiuni. În timpul instalării, întreținerii și utilizării aparatului, Pentru instalarea aparaturii consultați capitolele urmați cu strictețe indicațiile cuprinse în manual. „INSTALARE” și „CONEXIUNI HIDRAULICE”. Utilizați Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni integral, cabluri de alimentare, ocheți și presetupe ca în figura înainte de a efectua orice fel de operațiune la pompă.
ROMENO Manual de utilizare și instalare Îmbrăcăminte corespunzătoare (de ex., protecții pentru acoperirea articulației și a ventilatorului) sau sub În timpul operațiunilor de întreținere și în orice caz, în timp ce tensiune (ex. capac regletă) în timpul funcționării normale. mașina este pornită, inclusiv în timpul funcționării normale, evitați să purtați îmbrăcăminte sau accesorii care ar putea rămâne blocate în Utilizatorul nu trebuie să...
Pagina 46
ROMENO ELECTROPOMPE MULTI-STADII VERTI Traducerea instrucțiunilor originale 2.2 Plăcuța cu date a motorului pentru uz casnic, comercial, agricol, meșteșugăresc sau terțiar, pentru aceleași aplicații, numai la o temperatură care nu depășește 85°C. Î n cazul electropompelor vândute cu motor de serie, consultați instrucțiunile de mai jos (Fig.
Pagina 47
ROMENO Manual de utilizare și instalare 4 INSTALARE – INFORMAȚII GENERALE absorbit. Dacă rotația este greșită, se vor detecta valori aproape duble față de cele indicate pe plăcuța cu date. Aparatul trebuie instalat în conformitate cu instrucțiunile cuprinse în acest •...
Pagina 48
ROMENO ELECTROPOMPE MULTI-STADII VERTI Traducerea instrucțiunilor originale Temperatura lichidului: +50°C în lipsa unei susțineri și fixări la sol adecvate. Hv: 1,3 m (vezi fig A7-A) • Verificați să nu existe obstacole în calea fluxului de aer de răcire a motorului H = pb x 10,2 NPSH-Hf-Hv-Hs [m].
ROMENO Manual de utilizare și instalare 7.2 Pornirea pompei 6.4.3 Pompe de peste 4 kW INSTALAREA MOTORULUI (fig. A20) Înainte de pornire verificați ca: Controlați ca inserția de cuplaj flexibil să se afle în interiorul găurii din arborele • Electropompa să fie conectată corect la alimentarea electrică, intermediar al pompei.
Pagina 50
ROMENO ELECTROPOMPE MULTI-STADII VERTI Traducerea instrucțiunilor originale 8.5.3 Pompe de peste 4 kW (fig. A20): Urmați instrucțiunile privind ÎNLĂTURAREA MOTORULUI. 8.2 Înlăturarea motorului Urmați instrucțiunile privind INSTALAREA MOTORULUI. 8.2.1 Pompe fără grup axial de până la 4 kW (fig. A14) Înlăturați protecțiile articulațiilor.
Pagina 51
ROMENO Manual de utilizare și instalare TABELUL 1 - IDENTIFICAREA DEFECTELOR DEFECT CAUZE POSIBILE SOLUȚII 10.1 Pompa se rotește dar nu a) Organele interne sunt blocate de corpuri străine: Demontați pompa și curățați. distribuie b) Conductă de aspirație blocată: Curățați conducta. Controlați etanșarea ermetică...
МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ВЕРТИКАЛЬНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ РУССКИЙ Перевод оригинальных инструкций RU - При установке устройств необходимо руководствоваться указаниями, приведенными в главах «УСТАНОВКА» и Во время установки, техобслуживания и «ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ». Используйте эксплуатации устройства необходимо строго силовые кабели, проушины и кабельные вводы, как придерживаться приведенных...
Pagina 53
Руководство по эксплуатации и установке РУССКИЙ 1 ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА остаточные риски для здоровья. 1.1 Доставка и упаковка Надевайте защитные перчатки Изделие поставляется в оригинальной упаковке, которая включает в себя данное руководство, оно должно оставаться в упаковке до момента установки. Упакованное изделие должно храниться в месте, защищенном от атмосферных воздействий.
Pagina 54
МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ВЕРТИКАЛЬНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ РУССКИЙ Перевод оригинальных инструкций 2.2 Заводская табличка технических данных двигателя ПРИМЕЧАНИЕ: Для других применений максимально допустимая температура составляет 120°C. Касательно электронасосов, поставляемых с серийным двигателем, см. следующие инструкции (рис. 3) по прочтению заводской таблички двигателя. Электронасосы должны быть установлены в сухих помещениях, защищенных от Касательно...
Pagina 55
Руководство по эксплуатации и установке РУССКИЙ 5 ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Прежде чем приступить к работе с машиной, убедитесь, что вы отcекли электропитание от сети и что оно не может быть случайно подключено. Прежде чем выполнять любые операции с электронасосом или двигателем убедитесь, что...
Pagina 56
МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ВЕРТИКАЛЬНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ РУССКИЙ Перевод оригинальных инструкций 6 МЕХАНИЧЕСКАЯ УСТАНОВКА 6.4 Монтаж двигателя (Насосы с открытым концом вала) • Используйте только динамически сбалансированные двигатели с нормальной Достаньте насос из упаковки и проверьте его целостность. Также убедитесь,что степенью вибрации (A) согласно IEC 60034-14, чьи размеры и мощность данные...
Pagina 57
Руководство по эксплуатации и установке РУССКИЙ 7 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Если электронасос используется для подачи горячих и/или опасных для человека, животных или окружающей среды жидкостей, сообщите об этом Могут возникать брызги жидкости, опасные для людей или имущества. персоналу, который будет выполнять ремонт. При необходимости опорожните...
Pagina 58
МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ ВЕРТИКАЛЬНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ РУССКИЙ Перевод оригинальных инструкций 10 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Разблокировать три штифта в поворотной части механического уплотнения. Примечание. Достаточно отвинтить на одну четверть оборота. При большем Для решения проблем, связанных с эксплуатацией электронасоса, следуйте отвинчивании штифты теряют соединение с механическим уплотнением. указаниям...
Pagina 59
Руководство по эксплуатации и установке РУССКИЙ ТАБЛИЦА 1 - ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ 10.1 Насос работает, но не подает a) Внутренние компоненты забиты инородными телами: Разберите насос и прочистите его. жидкость b) Всасывающий канал забит: Прочистите канал. Проверьте...
SVENSKA VERTIKALA ELEKTRISKA FLERSTEGSPUMPAR Översättning av originalinstruktionerna SV - instruktionshandboken. Vid installation, underhåll och användning av För installation av utrustningen se kapitlen apparaten, följ noga anvisningarna i handboken. “INSTALLATION” “HYDRAULISKA Läs noggrant instruktionshandboken i alla dess ANSLUTNINGAR”. Använd strömkablar, öglor och delar, innan du utför något arbete på...
SVENSKA Användar- och installationshandbok beaktas vid konstruktionen, finns i slutet av handboken. skydden avlägsnas under installationsarbetet måste skydden omedelbart återställas. Bulleremission Bulleremissionen påverkas framförallt av motorns och pumpens storlek. För pumpar som levereras utan motor hänvisas till den bulleremission som anges Personlig skyddsutrustning (PSU) av motortillverkaren och räkna med en ökning på...
SVENSKA VERTIKALA ELEKTRISKA FLERSTEGSPUMPAR Översättning av originalinstruktionerna 2.2 Motorns märkskylt ANMÄRKNING: För övriga applikationer är den högsta tillåtna temperaturen 120°C. För elektriska pumpar som säljs med standardmotor, se följande anvisningar (Fig. 3) för läsningen av motorns märkskylt. De elektriska pumparna måste installeras på torra, översvämningsskyddade För pumparna med fri axelände se tillverkarens handbok.
SVENSKA Användar- och installationshandbok 4 INSTALLATION – ALLMÄNT • Alternativt kan du köra maskinen någon sekund och sedan invertera rotationsriktningen och upprepa åtgärden. Korrekt riktning är den där du Apparaten måste installeras i enlighet med instruktionerna i denna handbok. erhåller störst flöde. Apparaten och strömkabelns terminaler måste skyddas mot vatten, fukt och väder och vind.
SVENSKA VERTIKALA ELEKTRISKA FLERSTEGSPUMPAR Översättning av originalinstruktionerna Detta innebär att pumpens höjd från den vätskenivå som ska sugas upp inte får • Vätskeläckage eller liknande händelser måste dräneras och får inte överstiga 4,4 meter översvämma installationsplatsen och/eller sänka enheten. • Den elektriska pumpen måste ALLTID vara ordentligt fäst på ett betongfundament eller på...
Pagina 65
SVENSKA Användar- och installationshandbok Placera motorn på pumpens övre fläns. Fäst motorn vid pumpen med hjälp av 7.3 Tömning av pumpen skruvarna. Dra åt till angivet vridmoment. Se till att pumpen har stoppats och verifiera om vätskan är trycksatt innan Montera avskärmningarna som skyddar kopplingarna.
SVENSKA VERTIKALA ELEKTRISKA FLERSTEGSPUMPAR Översättning av originalinstruktionerna 8.2.2 Pumpar med trycklagerenhet upp till 4 kW (fig. A15) drifttimmar och sedan justerar smörjintervallet i förhållande till den mängd Avlägsna avskärmningarna som skyddar kopplingarna. fett som sätts in och arbetsförhållandena (temperatur och maximalt tryck). Gå Frigör de tre stoppskruvarna på...
SVENSKA Användar- och installationshandbok TABELL 1 - PROBLEMLÖSNING MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRDER 10.1 Pumpen roterar men levererar inte a) De interna delarna är igensatta av främmande föremål: Demontera pumpen och rengör. b) Igensatt sugledning: Rengör ledningen. Kontrollera hela ledningens vattentätning upp till pumpen och gör Luftintag från sugledningen den vattentät.
DİK ÇOK KADEMELİ ELEKTRİKLİ POMPALAR TÜRKÇE DİK ÇOK KADEMELİ ELEKTRİKLİ POMPALAR Kullanım talimatlarının çevirisi TR - Pompa veriler plakasında veya kullanım kılavuzunda belirtilen maksimum sıcaklıkta devamlı olarak Cihazın kurulum, bakım ve kullanımı sırasında çalışabilir. kılavuzda verilen talimatları ihtimamla izleyin. Pompada herhangi bir işlem yapmadan önce Cihazın kurulumu için “KURULUM”...
Pagina 69
TÜRKÇE Kullanım ve kurulum kılavuzu Uygunluk beyanı Kullanıcı ne tamamen ne de kısmen elektrikli pompayı sökmemelidir ve Tasarımda düşünülen kurallar ve düzenlemeler dahil, uygunluk beyanı kılavuzun üründe değişiklikler ve kurcalamalar yapmamalıdır. Kurulum işlemleri sonunda gösterilir. sırasında eğer çıkartılmışsa, korumalar anında eski haline getirilmelidir. Akustik emisyon Akustik temel olarak emisyon motorun ve pompanın boyutundan etkilenir.
Pagina 70
TÜRKÇE DİK ÇOK KADEMELİ ELEKTRİKLİ POMPALAR Kullanım talimatlarının çevirisi 2.2 Motor veri plakası NOT: Diğer uygulamalar için izin verilen maksimum sıcaklık 120°C’dir. Seri motor ile satılan elektrikli pompalar için motor veri plakasının okunması Elektrikli pompalar kuru ve su basmasına karşı korunan yerlerde kurulmalıdır. için aşağıdaki talimatları...
Pagina 71
TÜRKÇE Kullanım ve kurulum kılavuzu 4 KURULUM – GENEL BİLGİLER Dönüş yönünü değiştirmek için iki fazı kendi arasında değiştirmek yeterlidir. Teçhizat iş bu kılavuzun talimatlarına uygun şekilde kurulmalıdır. Cihaz ve 4.4 Değişken frekansta uygulamalar (VFD) besleme kablosunun terminalleri sudan, nemden ve meteorolojik koşullardan Değişken frekanslı...
Pagina 72
TÜRKÇE DİK ÇOK KADEMELİ ELEKTRİKLİ POMPALAR Kullanım talimatlarının çevirisi 5.2 Maksimum basınç kontrolü • Elektrikli pompa HER ZAMAN elektrikli pompanın boyutları ve ağırlığı için uygun ebat ve ağırlıkta bir beton temel veya eşdeğer metal yapıya güvenli Çalışma basıncı bir şekilde sabitlenmelidir, öngörülen sabitleme deliklerine uygun vidalar Girişte basınç...
TÜRKÇE Kullanım ve kurulum kılavuzu 7.3 Pompanın boşaltılması Eğer çıkartılmışlar ise işlemlerin sonunda siperleri yeniden yerleştirin. İşleme başlamadan önce pompanın durdurulduğundan emin olun ve sıvının basınçta olduğunu doğrulayın. 6.5 Diğer korumalar ve siperler Eğer bakım için veya uzun süre işlem yapılmaması nedeniyle pompayı boşaltmak gerekli olduğunda aşağıdakiler yapılmalıdır: •...
Pagina 74
TÜRKÇE DİK ÇOK KADEMELİ ELEKTRİKLİ POMPALAR Kullanım talimatlarının çevirisi Kaplin vidalarını gevşetin ve bağlantının iki parçasını çıkartın. aralığını eklenen gres miktarına ve çalışma koşullarına (maksimum basınç ve Motoru çıkartın. sıcaklık) göre ayarlamak tavsiye edilir. Aşağıdaki gibi işlem yapın: MOTORUN ÇIKARTILMASI talimatlarını izleyin. 8.2.2 4 kW’ye kadar baskı...
Pagina 75
TÜRKÇE Kullanım ve kurulum kılavuzu TABLO 1 - ARIZA ARAMA ARIZA OLASI NEDENLER ÇÖZÜMLER 10.1 Pompa dönüyor ama dağıtmıyor a) İç parçalar yabacı cisimler ile tıkanmış: Pompayı söktürün ve temizletin. b) Emiş kanalı tıkalı: Kanalı temizleyin. Pompaya kadar tüm kanalın sızdırmazlığını kontrol edin ve su Emiş...
Pagina 76
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali ПРИЛОЖЕНИЕ APPENDICE / PRIEDAS / PIELIKUMS / APPENDIX / ZAŁĄCZNIK / APENDICE / / BILAGA / EK Fig� A1 STANDARD R (su richiesta*) * Su richiesta / Pageidaujant/ Pēc pieprasījuma / Op verzoek / Na żądanie / La cerere / По запросу / På begäran / Talep üzerine Motore elettrico Elektrinis variklis Elektromotors...
Pagina 78
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali Fig� A3 LOGO Logo Logotipas Logotips 2 Direzione di rotazione Sukimosi kryptis Rotācijas virziens 3 Direzione di flusso Srauto kryptis Plūsmas virziens 4 Tmax Tmax Tmax Siglă Logo Logo Direcția de rotație 2 Rotatierichting Kierunek obrotu Direcția fluxului 3 Stroomrichting...
Pagina 80
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali Fig� A6 EV 20 50 Hz EV 1 50 Hz Modello NPSH - 50 Hz Modello NPSH - 50 Hz feet feet EV 1 EV 20 m³/h m³/h l/min l/min U.S.gpm EV 3 50 Hz U.S.gpm EV 30 50 Hz Capacity...
Pagina 81
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali Fig� A7 /ρg [°C] 2000 8,25 1500 8,75 1000 9,25 9,75 10,2...
Pagina 82
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali Fig� A8 STANDARD STANDARD ALTA PRESSIONE max,1 max,2 STANDARD STANDARTINIS STANDARTA STANDAARD STANDARDOWA 2 ALTA PRESSIONE AUKŠTO SLĖGIO AUGSTSPIEDIENA HOGE DRUK WYSOKOCIŚNIENIOWA STANDARD СТАНДАРТ STANDARD STANDART 2 ÎNALTĂ PRESIUNE ВЫСОКОЕ ДАВЛЕНИЕ HÖGTRYCK YÜKSEK BASINÇ...
Pagina 83
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali A9 الشكل Fig� A9 50 Hz Pompa MOTORE N. stadi N [mm] Peso Peso [mm] [Kg] [kW] [mm] [Kg] [bar] 12,5 0,37 18,3 0,37 18,8 13,5 0,37 19,3 0,37 19,8 14,5 0,37 20,3 0,37 20,8 15,5 0,55...
Pagina 84
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali 50 Hz Pompa MOTORE N. stadi N [mm] Peso Peso [mm] [Kg] [kW] [mm] [Kg] [bar] 12,5 0,37 18,3 0,37 18,8 13,5 0,37 19,3 0,55 20,2 14,5 0,55 20,7 0,75 24,5 15,5 0,75 15,5 0,75 27,1 16,5...
Pagina 85
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali 50 Hz Pompa MOTORE N. stadi N [mm] Peso Peso [mm] [Kg] [kW] [mm] [Kg] [bar] 0,37 18,8 13,5 0,37 19,3 0,55 20,2 14,5 0,75 0,75 24,5 15,5 26,6 27,1 16,5 27,6 17,5 31,5 18,5 32,5 19,5...
Pagina 86
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali EV10 50 Hz Pompa MOTORE N. stadi N [mm] Peso Peso [mm] [Kg] [kW] [mm] [Kg] [bar] 0,75 23,5 14,5 25,6 16,5 32,5 17,5 40,3 40,8 45,5 19,5 46,5 47,5 75,6 1012 76,6 1072 44,5 80,5 1132...
Pagina 87
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali EV15 50 Hz Pompa MOTORE N. stadi N [mm] Peso Peso [mm] [Kg] [kW] [mm] [Kg] [bar] 0,75 28,5 21,5 37,5 22,5 45,3 50,5 45,5 79,1 46,5 80,1 49,5 85,5 1012 1060 55,5 114,5 1108 1156 58,5...
Pagina 88
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali EV20 50 Hz Pompa MOTORE N. stadi N [mm] Peso Peso [mm] [Kg] [kW] [mm] [Kg] [bar] 30,1 21,5 44,3 22,5 77,6 45,5 81,5 46,5 82,5 51,5 110,5 1012 54,5 113,5 1060 55,5 123,5 1108 1156 58,5...
Pagina 105
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali A22 الشكل Fig� A22 Fig� A22 Imax Cavo Pressacavo Coppia di serraggio [Nm] Terminale (occhiello) H07 RN-F 3G1 M 20x1.5 H07 RN-F 4G1 H07 RN-F 3G1 M 20x1.5 H07 RN-F 4G1 H07 RN-F 3G1 M 20x1.5 H07 RN-F 4G1 H07 RN-F 3G1.5...
Pagina 106
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali Fig� A23...
Pagina 107
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali 1-3-6-10 DESCRIZIONE COMPONENTE KOMPONENTO APRAŠYMAS KOMPONENTU APRAKSTS 10.00 Corpo pompa Siurblio korpusas Sūkņa korpuss 10.01 Base pompa Siurblio pagrindas Sūkņa pamats 10.02 Išleidimo kamštis Tappo di scarico Izplūdes aizbāznis 10.03 Tiranti, rondelle e dadi Trauklės, poveržlės ir veržlės Stieņi, paplāksnes un uzgriežņi 10.06...
Pagina 108
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali 1-3-6-10 DESCRIERE COMPONENTĂ BESCHRIJVING ONDERDEEL OPIS ELEMENTU Corp de presare 40.01 Persdeel Korpus tłoczny Grup inel de ajustare flotant 40.02 Groep zwevende schraperring Unoszący się pierścień tłokowy zgarniający Corp primul stadiu 40.03 Deel eerste trap Korpus pierwszego stopnia Corp ultimul stadiu 40.04...
Pagina 109
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali Fig� A24...
Pagina 110
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali 15-20 DESCRIZIONE COMPONENTE KOMPONENTO APRAŠYMAS KOMPONENTU APRAKSTS 10.00 Corpo pompa Siurblio korpusas Sūkņa korpuss 10.01 Base pompa Siurblio pagrindas Sūkņa pamats 10.02 Tappo di scarico Išleidimo kamštis Izplūdes aizbāznis 10.03 Tiranti, rondelle e dadi Trauklės, poveržlės ir veržlės Stieņi, paplāksnes un uzgriežņi 10.06...
Pagina 111
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali 15-20 DESCRIERE COMPONENTĂ BESCHRIJVING ONDERDEEL OPIS ELEMENTU Corp de presare 40.01 Persdeel Korpus tłoczny Grup inel de ajustare flotant 40.02 Groep zwevende schraperring Unoszący się pierścień tłokowy zgarniający Corp primul stadiu 40.03 Deel eerste trap Korpus pierwszego stopnia Corp ultimul stadiu 40.04...
Pagina 112
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali Fig� A25...
Pagina 113
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali 30-45-65-95 DESCRIZIONE COMPONENTE KOMPONENTO APRAŠYMAS KOMPONENTU APRAKSTS 10.00 Corpo pompa Siurblio korpusas Sūkņa korpuss 10.01 Base pompa Siurblio pagrindas Sūkņa pamats 10.02 Tappo di scarico Išleidimo kamštis Izplūdes aizbāznis 10.03 Tiranti, rondelle e dadi Trauklės, poveržlės ir veržlės Stieņi, paplāksnes un uzgriežņi 10.05...
Pagina 114
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali 30-45-65-95 DESCRIERE COMPONENTĂ BESCHRIJVING ONDERDEEL OPIS ELEMENTU Adaptor arbore motor 20.10 Adapter motoras Adapter wału korbowego Cleme de ridicare și buloane 20.11 Hefbeugels en bouten Uchwyty do podnoszenia i śruby Arbore pompă 30.00 Pompas Wał...
Pagina 115
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali 30-45-65-95 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТА BESKRIVNING AV KOMPONENT BİLEŞEN AÇIKLAMASI Рабочее колесо 50.00 Pumphjul Çark Проставочное кольцо рабочего колеса 50.05 Skrapring pumphjul Çark raynel pul halka Эластичный конус 51.01 Elastisk kon Elastik külah Промежуточная втулка с гайкой 51.02 Mellanliggande bussning med mutter Somunlu orta burç...
Pagina 116
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali Non bilanciata Nesubalansuotas Nesabalansēts Niet gebalanceerd Niezrównoważona 2 Bilanciata Subalansuotas Sabalansēts Gebalanceerd Zrównoważona 3 Standard - non bilanciata Standartinis - nesubalansuotas Standarta - nesabalansēts Standaard - niet gebalanceerd Standardowa - niezrównoważona 4 Modello Modelis Modello Model Model...
IT - DlCHlARAZlONE Dl CONFORMlTÀ CE LV - EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA FRANKLIN ELECTRIC S.R.L., VIA ASOLO, 7 - 36031 - DUEVILLE - VICENZA - ITALIA FRANKLIN ELECTRIC S.R.L., VIA ASOLO, 7 - 36031 - DUEVILLE - VICENZA - Dichiara che la macchina: ITĀLIJA...
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007; EN 60034-2-1:2014, EN 60034-30- deklaracji zgodności jest: 1:2014. JORGE SECO - FRANKLIN ELECTRIC S.R.L., VIA ASOLO, 7 - 36031 DUEVILLE – VI Лицом, уполномоченным на составление технической документации и оформление декларации соответствия, является: Miejsce i data: Dueville, 11.11.2023 ХОРХЕ...
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali TR - CE UYGUNLUK BEYANI FRANKLIN ELECTRIC S.R.L., VIA ASOLO, 7 - 36031 - DUEVILLE - VICENZA - İTALYA Beyan eder ki makine: • ELEKTRİKLİ POMPA VEYA ÇIPLAK MİLLİ POMPA MODELİ "EV" (E-TECH / FPS) •...
Pagina 121
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali...
Pagina 122
36031 Dueville (Vicenza) - ITALY Phone: +39 0444 361114 Fax: +39 0444 365247 Email: sales.it@fele.com franklinwater.eu Single member - Company subject to the control and coordination of Franklin Electric Co., Inc. Franklin Electric S.r.l. reserves the right to amend specification without prior notice...