Pagina 1
GEBRUIKSAANWIJZING IG29571SVA Gas-inductiekookplaat IG29572SVA IG29572SVB...
Pagina 2
Inhoudsopgave Gebruikte pictogrammen ......Kinderslot ............. Veiligheid ............ Tijdfuncties ........... Veilig gebruik ..........Bediening van de gekoppelde afzuigkap ..Energiebeheer ..........Bediening wokbrander ......Uw gas-inductiekookplaat ......Ontsteken en instellen ......... Geachte klant! ..........ConnectLife en Wifi ........Deze gebruiksaanwijzing ......ConnectLife-app en wifi-verbinding ....
Pagina 3
Gebruikte pictogrammen In de gebruiksaanwijzing komt u symbolen tegen die de volgende betekenis hebben: INFORMATIE! Informatie, advies, tip of aanbeveling WAARSCHUWING! Waarschuwing algemeen gevaar GASAANSLUITING! Waarschuwing gasaansluiting ELEKTRISCHE SCHOK! Waarschuwing elektrische schok HEET OPPERVLAK! Waarschuwing gevaar heet oppervlak BRANDGEVAAR! Waarschuwing brandgevaar Het is belangrijk dat u de instructies zorgvuldig leest.
Pagina 4
Veiligheid WAARSCHUWING! LEES DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! Algemeen Wanneer de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is. Schade veroorzaakt door onjuiste aansluiting, verkeerde montage of verkeerd gebruik valt niet onder de garantie.
Pagina 5
Veiligheid BRANDGEVAAR! WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op het kookoppervlak. BRANDGEVAAR! WAARSCHUWING: Koken met vet of olie op de kookplaat zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. • Probeer NOOIT de brand te blussen met water, maar zet het toestel uit en dek de vlammen daarna af met bijvoorbeeld een deksel of een blusdeken.
Pagina 6
Veiligheid • Dek het toestel nooit af met een doek of iets dergelijks. Als het toestel nog heet is of wordt ingeschakeld, bestaat er brandgevaar. • Gebruik het toestel niet als werkblad. Het toestel kan per ongeluk worden ingeschakeld of nog heet zijn, waardoor voorwerpen kunnen smelten, heet worden of vlam vatten.
Pagina 7
Veiligheid WAARSCHUWING! WAARSCHUWING: Schakel het toestel uit als het oppervlak gebarsten is om mogelijke elektrische schokken te voorkomen. Keramische glasplaat gebroken • Schakel onmiddellijk alle branders en elektrische verwarmingselementen uit en verbreek de stroomtoevoer naar het toestel. • Raak het oppervlak van het toestel niet aan. •...
Pagina 8
Veiligheid • Dompel hete branderdoppen en pandragers nooit onder in koud water. Door de snelle afkoeling kan het emaille beschadigen. • De afstand van de pan tot een knop of niet-hittebestendige wand moet altijd groter zijn dan één centimeter. Bij kleinere afstanden kunnen door de hoge temperatuur de knoppen of de wand verkleuren en/of vervormen.
Pagina 9
Veiligheid • Schakel het kookplaatelement na gebruik uit met de bediening en vertrouw niet alleen op de pandetector. • Houd er rekening mee dat als de kookplaat op een hoge stand wordt gebruikt, de opwarmtijd erg kort zal zijn. Laat de kookplaat niet onbeheerd achter als u een zone op een hoge stand gebruikt.
Pagina 10
Veiligheid Veilig gebruik Temperatuurbeveiliging inductie zones • De kookplaat is voorzien van een koelventilator die de elektronische componenten tijdens het koken afkoelt. De ventilator kan zelfs na afloop van het kookproces nog enige tijd in werking zijn. • De kookplaat is tevens voorzien van een oververhittingsbeveiliging die de elektronische componenten beschermt tegen beschadiging.
Pagina 11
Veiligheid Energiebeheer Het inductiegedeelte van deze kookplaat is uitgerust met een slim energiebeheersysteem. Dit systeem zorgt ervoor dat een maximaal toelaatbaar vermogen om veiligheidsredenen niet kan worden overschreden. • Het slimme energiebeheersysteem regelt de stroomverdeling over de zones automatisch. Dit betekent dat de kookplaat automatisch het vermogen van één zone kan verlagen zodra het vermogen van een andere zone wordt verhoogd.
Pagina 12
Uw gas-inductiekookplaat Geachte klant! Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik. Deze bevat algemene tips, informatie over de instellingen en aanpassingen die u kunt maken en hoe u het beste voor uw toestel kunt zorgen. Daarnaast dient de handleiding als referentie voor de servicedienst. Plak daarom het gegevensplaatje in het daarvoor bestemde kader, achter in de handleiding.
Pagina 13
Uw gas-inductiekookplaat Vervolg tabel vorige pagina Hoofdstuk Pagina Doel Instellingen U kunt de inductiekookzones van deze gas-inductiekookplaat volledig aanpassen aan uw kookstijl! Er zijn verschillende instellingen die kunnen worden aangepast. Ook bevat dit hoofdstuk instellingen voor de installateur. Onderhoud Geeft informatie over het reinigen en onderhouden van uw toestel.
Pagina 14
Uw gas-inductiekookplaat Beschrijving Aangezien de toestellen waarvoor deze handleiding is opgesteld, verschillende uitrustingen of onderdelen kunnen hebben, kan het zijn dat sommige functies of elementen die in de handleiding worden beschreven mogelijk niet in uw toestel aanwezig zijn. 1. Fusion Volcano wokbrander (gas) te bedienen met 'k' 2.
Pagina 15
Uw gas-inductiekookplaat Bedieningspaneel 1. Volstand 2. Wokstand (wokbrander) 3. Braadstand (wokbrander) 4. Kleinstand 5. 0-stand 6. Start Celsius°Cooking -programma's aanraaktoets 7. Start PLUS-programma's aanraaktoets 8. Indicatie van restwarmte 9. Slide control (12 standen) / Indicatie kookplaat standby 10. Graden celsius indicatie voor Celsius°Cooking en PLUS programma's 11.
Pagina 16
Uw gas-inductiekookplaat Aanraaktoetsen-functie uitleg Aanraaktoets/slider Beschrijving (zie hoofdstuk 'Bediening') De kookplaat in-/uitschakelen Met de aan/uit-toets kan de kookplaat in- en uitgeschakeld worden. Kinderslot Aan/Uit De Kookzones kunnen worden vergrendeld en ontgrendeld om te voorkomen dat ze per ongeluk worden ingeschakeld. Raak voor het vergrendelen en ontgrendelen van de kookzones de aan/uit-toets ongeveer 3 seconden aan.
Pagina 17
Grill Deze functie is uitsluitend bedoeld voor Bridge Induction kookzones die gekoppeld zijn, waardoor één grotere kookzone ontstaat. PLUS Grillen is geoptimaliseerd voor de ATAG inductie-accessoires: grillplaat (automatische en teppanyaki. Maar deze functie werkt ook met ander kookgerei, maar kookprogramma's) misschien minder nauwkeurig.
Pagina 18
Uw gas-inductiekookplaat Kookplaat herstelfunctie Met deze functie kunt u alle instellingen van de kookzones oproepen als de kookplaat per ongeluk werd uitgeschakeld. Binnen 6 seconden moet de kookplaat weer worden ingeschakeld. Door binnen 6 seconden op een willekeurige plek op de slider te drukken, worden alle instellingen van voor de laatste uitschakeling van het toestel weer opgeroepen.
Pagina 19
Gebruik inductie Inductiekoken Inductiekoken is snel In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van inductiekoken. Vooral het op een hogere stand aan de kook brengen gaat zeer snel. U kunt pannen het beste niet onbeheerd achterlaten om te voorkomen dat ze overkoken of droogkoken.
Pagina 20
Gebruik inductie Werking inductie De spoel (1) in de kookplaat (2) wekt een magnetisch veld (3) op. Door een pan met een ijzer houdende bodem (4) op de spoel te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Comfortabel De elektronische regeling is nauwkeurig en eenvoudig in te stellen. Op de laagste stand kunt u bijvoorbeeld chocolade direct in de pan smelten of ingrediënten bereiden die u gewoonlijk au bain marie verwarmt.
Pagina 21
Gebruik inductie Pannen voor inductiekoken Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. • Pannen die al voor het koken op een gaskookplaat zijn gebruikt, zijn niet langer geschikt voor gebruik op een inductiekookplaat! • Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor elektrisch- en inductiekoken met: een dikke bodem van minimaal 2,25 mm;...
Pagina 22
Gebruik inductie Pandetectie De kookzone detecteert automatisch een geschikte pan die op een kookzone wordt geplaatst. Het display van de kookzone licht op. Geïntegreerde panherkenning Als er een bepaald vermogensniveau is ingesteld voor een kookzone en er staat geen (geschikte) pan op de kookzone, dan zal de kookzone geen vermogen leveren.
Pagina 23
Gebruik inductie Kookstanden Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht en de pan. Niveau Doel • trekken van bouillon, Gebruik stand 1-5 voor: • stoven van vlees, •...
Pagina 24
Gebruik wokbrander Pannen Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren. Bovendien kunnen de handgrepen dan te heet worden. fout goed Geschikt kookgerei Gebruik alleen pannen met een geschikte diameter. Een pan mag niet over de rand van de kookplaat uitsteken.
Pagina 25
Gebruik wokbrander Wokbrander plaatsen Plaats de wokbrander op de juiste manier. Het onjuist plaatsen van de wokbranderdelen kan leiden tot een slecht functionerende brander. 1. Plaats de branderkelk (2) in het branderhuis (1). 2. Plaats de binnenring (3) op de branderkelk (2) met gebruik van de positioneernokken.
Pagina 26
Bediening Bereiding starten Er zijn drie bereidingsmodi beschikbaar: 1. Standaard koken met vermogensstanden. 2. Koken met het PLUS-menu. 3. Koken met Celsius°Cooking door de temperatuur van het kookgerei te meten (beschikbaar afhankelijk van het model). Standaard koken 1. Plaats een pan op een kookzone. 2.
Pagina 27
Bediening Boost De ‘boost’ functie kunt u gebruiken om gedurende een korte tijd (maximaal 10 minuten) op het hoogste vermogen te koken. Na het verstrijken van de maximale boosttijd wordt het vermogen verlaagd naar stand 12. 1. Plaats een pan op een kookzone. 2.
Pagina 28
Bediening Koken met het PLUS-menu Met het PLUS-menu kunt u koken met semi-automatische programma's, waarmee op temperatuur kan worden gekookt met allerlei kookgerei dat geschikt is voor het doel van het programma. 1. Raak de PLUS-programma's aanraaktoets aan om de programmaregel weer te geven: warm houden/opwarmen, bakken/wokken en grillen.
Pagina 29
Deze functie is uitsluitend bedoeld voor gekoppelde Bridge Induction kookzones, die worden gecombineerd tot een grotere kookzone. Grillen is geoptimaliseerd voor de ATAG inductie-accessoires: de grillplaat en de teppanyaki. Deze functie werkt ook met ander kookgerei, maar misschien minder nauwkeurig.
Pagina 30
U kunt exacte informatie over de temperatuur van uw ingrediënten aflezen en communiceren. Dit geeft uiteindelijk het perfecte resultaat. Het gaat om de volgende apparaten: Sonde Koekenpan Chef's pan Kijk voor meer informatie op www.celsiuscooking.com, www.atag.nl / www.atag.be.
Pagina 31
Bediening Koken met Celsius°Cooking -kookgerei en programma's Bij deze optie wordt gekookt met het Celsius°Cooking -kookgerei (koekenpan of pan). De temperatuur wordt continu in het kookgerei gemeten of met de Celsius°Cooking -temperatuursonde. Deze opties maken gebruik van een Bluetooth-verbinding om informatie over de temperatuur naar de kookplaat te verzenden. Het systeem voorbereiden Zorg ervoor dat u alle voorbereidingsstappen doorloopt voordat u begint met koken.
Pagina 32
Bediening 1. Schuif de ophangbeugel over de rand van de pan. 2. Steek de sonde van bovenaf in de ophangbeugel. LET OP! • Houd een minimale afstand van 1 cm aan tussen de panbodem en het meetpunt van de sonde! •...
Pagina 33
Bediening Celsius°Cooking™-kookgerei 1. Plaats een AAA-batterij in het handvat van de pan (met de negatieve pool (-) eerst). 2. Steek de dop van de handgreep in de steel en draai deze een kwartslag om hem vast te zetten. LET OP! Verwissel de handgreepdop van een kookpan (31620) niet met die van een koekenpan (31619) of omgekeerd.
Pagina 34
Bediening Opwarmen en bakken Met dit programma worden snel hoge temperaturen bereikt. Hoge panbodemtemperaturen kunnen worden bereikt. Voeg altijd olie of boter toe voordat u begint. Voor gezond koken mag het rookpunt van de olie niet worden overschreden. Koken met water Met dit programma kookt het water snel.
Pagina 35
Bediening Detectie van het verwijderen van de sonde Als de sonde tijdens het koken uit de pan wordt genomen, zal de kookplaat dit signaleren en stoppen met verwarmen. Bij terugplaatsing kan de gebruiker dit bevestigen door de nu knipperende Celsius°Cooking modusknop aan te raken of de sonde wordt automatisch weer gedetecteerd.
Pagina 36
Bediening Bridge Induction zone De beide linker of rechter Bridge Induction zones kunnen aan elkaar gekoppeld worden. Hierdoor ontstaat één grote zone die gebruikt kan worden voor bijv. een grote vis pan of meerdere pannen op hetzelfde vermogen. • De pan positieherkenning wordt automatisch geactiveerd nadat het toestel is ingeschakeld. Als er een pan op de kookplaat wordt geplaatst, zal de pan herkenningsfunctie de positie ervan herkennen en automatisch de kookzones samenvoegen, afhankelijk van de grootte van de pan (alleen als de kookplaat al was ingeschakeld).
Pagina 37
Bediening • Alle timerfuncties worden onderbroken. • De pauze toets knippert. • Alle toetsen zijn inactief, behalve de pauze-toets en aan/uit-toets. Als er binnen 10 minuten geen toets wordt aangeraakt, worden alle actieve kookzones automatisch uitgeschakeld. Celsius°Cooking -programma's worden niet onderbroken omdat deze automatisch worden geregeld. Pauze uitschakelen Raak binnen 10 minuten opnieuw op de pauzetoets aan.
Pagina 38
Bediening Tijdfuncties Elke kookzone heeft twee timers: een aftellende timer (countdown) en een stopwatch (count-up). Countdown timer De countdown timer maakt het kookproces gemakkelijker doordat u de kooktijd voor de geselecteerde kookzone kunt instellen. Wanneer de op de timer ingestelde tijd afloopt, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld en klinkt er een geluidssignaal.
Pagina 39
Bediening • De timer wordt uitgeschakeld. • Het countdown timer alarm deactiveren. • Na afloop van de ingestelde tijd klinkt het alarm, knippert de toets van de betreffende kookzone en knippert 0:00 op het display van de countdown timer. • Om het alarm te bevestigen en stoppen, raakt u de countdown timer toets aan of verwijdert u de pan van de kookzone.
Pagina 40
Bediening De verlichting in- en uitschakelen 1. Raak de verlichtingstoets aan. • De verlichting gaat op maximale sterkte branden. 2. Raak de verlichtingstoets lang aan om de lichtsterkte in te stellen. 3. Raak de verlichtingstoets kort aan om de verlichting uit te schakelen. De kleurtemperatuur van de verlichting wijzigen 1.
Pagina 41
Bediening wokbrander Ontsteken en instellen De brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand. 1. Druk de bedieningsknop in en draai deze linksom. De brander ontsteekt. 2. Houd de bedieningsknop minimaal 3 seconden volledig ingedrukt tussen volstand en kleinstand. De thermokoppelbeveiliging is geactiveerd.
Pagina 42
ConnectLife en Wifi ConnectLife-app en wifi-verbinding De kookplaat is uitgerust met een wifi-module waarmee het toestel verbinding kan maken met het internet via uw thuisnetwerk en met de ConnectLife-app, geïnstalleerd op een mobiel apparaat zoals een smartphone of tablet. De app is beschikbaar in de Apple App Store en Google Play Store. U hebt de app nodig om de kookplaat met uw netwerk te verbinden.
Pagina 43
ConnectLife en Wifi 5. Raak de wifi-toets gedurende 3 seconden aan om het wifi-menu te openen (alleen mogelijk wanneer er NIET gekookt wordt). 6. Wanneer de verbindingsmodus ‘C' (connection) op het display wordt weergegeven, raakt u de wifi-toets aan om de verbindingsinstellingen te activeren. Wanneer ‘C’ knippert, wordt het instellen van de verbinding gestart.
Pagina 44
ConnectLife en Wifi Extra gebruiker koppelen Voor deze optie moet de verbinding met succes zijn ingesteld en moet de kookplaat zijn verbonden met de cloud (wifi-toets brandt constant). 1. Selecteer de optie ‘P’ in het wifi-menu. • Het toestel is in de “Pairing Mode” gedurende 3 minuten. •...
Pagina 45
ConnectLife en Wifi Als het updaten niet lukt, blijft de kookplaat op de vorige firmwareversie staan en werkt deze zoals gebruikelijk. Probeer het na een korte periode opnieuw. Als het updaten steeds opnieuw mislukt, neem dan contact op met de serviceafdeling voor verdere ondersteuning. Als de kookplaat na het updaten niet reageert, kan het zijn dat het updateproces nog niet afgerond is.
Pagina 46
Instellingen U kunt deze inductiekookplaat volledig aanpassen aan uw kookstijl! Er zijn verschillende instellingen die kunnen worden aangepast. Raak, terwijl op geen enkele kookzone pannen aanwezig zijn, met twee vingers een slider aan en houd deze 3 seconden lang aangeraakt. U kunt nu door verschillende instellingen bladeren met behulp van de slider.
Pagina 47
Instellingen LET OP! Om onbedoelde aanpassing van de 'Con - connected power', Con-instelling te voorkomen, moet de wijziging worden bevestigd door de slider 3 seconden aan te raken. Een wijziging zonder bevestiging wordt niet doorgevoerd! 3 sec. 3 sec. 3 sec. Om het menu te verlaten, raakt u gedurende 3 seconden met twee vingers ergens de slider aan.
Pagina 48
Instellingen Vervolg tabel vorige pagina SEn - Key sensitiveness De toetsgevoeligheid heeft 3 verschillende snelheidsopties. L3 (snel), L2 (gemiddeld), L1 (langzaam). Toetsgevoeligheid hth - Hob-to-hood Als u in het bezit bent van een compatibele afzuigkap met pairing (RF) RF-connectiviteit, kunt u deze koppelen aan uw inductiekookplaat! Om dit te doen, zet u deze parameter op aan.
Pagina 49
Instellingen Vervolg tabel vorige pagina Con - Connection Als de elektrische bedrading of stroomonderbrekers in uw huis niet voldoen power aan het opgegeven vermogen op het typeplaatje, kan de stroombegrenzer worden geactiveerd door de waarde van deze instelling te verlagen. Stroombegrenzer Dit kan echter wel leiden tot verminderde prestaties van de (aansluiting op...
Pagina 50
Onderhoud Reinigen glasplaat TIPS! Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
Pagina 51
Probleemoplossing Algemeen LET OP! Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) in de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, maak het toestel spanningsloos (stekker uit het stopcontact) en sluit de gaskraan. Neem vervolgens contact op met de servicedienst. Storingstabel Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw kookplaat betekent dit niet automatisch dat er een defect is.
Pagina 52
Probleemoplossing Vervolg tabel vorige pagina Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing De kookplaat werkt niet en er Geen stroomtoevoer door Controleer de zekering of de verschijnt niets op het display. defecte voeding of foutieve elektrische schakelaar (bij een aansluiting. toestel zonder stekker). De zone stopt onverwachts en De zone is oververhit.
Pagina 53
Probleemoplossing Vervolg tabel vorige pagina Foutcode Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing E7 verschijnt op het Verbinding maken met wifi Probeer het toestel display na het instellen netwerk mislukt. opnieuw te verbinden met van de Wi-Fi-verbinding. uw netwerk. Zorg ervoor dat nieuwe toestellen verbinding kunnen maken met het netwerk (bijv.
Pagina 54
Probleemoplossing Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Problemen met wifi oplossen Wifi-pictogram niet Wifi uitgeschakeld. De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. weergegeven. Druk vervolgens op de aan/uit-toets en houd deze 5 seconden ingedrukt. Instellen van wifi is mislukt. Problemen met het Controleer of het signaal van uw thuisnetwerk.
Pagina 55
Probleemoplossing Vervolg tabel vorige pagina Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing De brander ontsteekt niet. Elektrische aansluiting is niet Neem contact op met uw installateur. juist. Zekering defect/zekering in Plaats een nieuwe zekering of schakel meterkast uitgeschakeld. de zekering weer in. Bougie (1) vervuild/vochtig. Reinig/droog de bougie.
Pagina 56
2412 - 2472 MHz (16 kanalen) Maximaal uitgangsvermogen 17,7 dBm EIRP gemiddeld (berekend) Maximale antenneversterking 2,7 dBi ATAG verklaart hierbij dat de gas-inductiekookplaat inclusief radioapparatuur in overeenstemming is met de Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.celsiuscooking.com/DoC.
Pagina 57
Installatie Veiligheid Indien de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is. • Dit toestel mag uitsluitend door een erkende monteur worden geïnstalleerd. • Zorg er voorafgaand aan de installatie, voor dat de lokale distributie voorwaarden (spanning, frequentie, gas soort en druk) en de aansluitingen van het toestel compatibel zijn.
Pagina 58
Installatie installatie van het toestel. Door het toepassen van een meerpolige schakelaar met een contactafstand van ten minste 3 mm in de vaste bedrading van het elektriciteitsnet naar het toestel wordt aan deze eis voldaan. • De aansluitkabel moet vrij hangen en niet door een lade worden aangestoten.
Pagina 59
Installatie installatievoorschriften. Bijzondere aandacht moet geschonken worden aan de relevante eisen ten aanzien van ventilatie. • Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding. Aansluiting door middel van een speciaal daarvoor bestemde veiligheidsslang is ook toegestaan. • Achter een oven moet een volledig metalen slang worden gebruikt. •...
Pagina 60
Installatie Voorbereidingen voor montage Vrije ruimte rondom toestel A (>mm) B (>mm) C (>mm) D (>mm) E (>mm) Bereikbaarheid Bereikbaarheid Oven...
Pagina 61
Installatie Beluchting min. 200 cm * Voor optimale prestaties van de kookplaat adviseren wij een ventilatie-opening van 6 mm. Lade Min. 100 mm Inbouwen Toestel afmetingen...
Pagina 62
Installatie Uitsparing in aanrechtblad Afdichttape kookplaat Gasaansluiting metaal veiligheidsslang...
Pagina 63
Installatie PTFE tape G25.3/25 mbar G20/20 mbar Wokbrander 6,0 kW 6,0 kW WAARSCHUWING! Dit toestel kan niet worden omgebouwd van aardgas naar LPG en ook niet van LPG naar aardgas (er is geen ombouwset beschikbaar voor dit model). Elektrische aansluiting Bepalen van de aanwezige elektrische aansluiting LET OP! Controleer de spanning.
Pagina 64
Installatie 1 fase - 1 nul 2 fase - 2 nullen (alleen voor NL)* LET OP! * De 2 fasen (L1 en L2) dienen te worden beveiligd door slechts één en dezelfde aardlekschakelaar. Het is niet toegestaan om L1/N1 via een andere aardlekschakelaar dan L2/N2 te laten lopen.
Pagina 65
Installatie • Geleid het netsnoer door een trekontlastingsklem die de kabel beschermt tegen uittrekken. • Sluit de draden aan volgens de instructies voor uw type toestel. • Maak de nodig doorverbindingen tussen de aansluitklemmen met de geleverde verbindingsbruggen. • De verbindingsbruggen worden apart meegeleverd. Stroombegrenzer Zie hoofdstuk 'Instellingen', onder Con - Stroombegrenzer om de parameter in te stellen.
Pagina 66
Installatie Vervolg tabel vorige pagina 2 x 10 A 2 fase - 1 nul H05V2V2-F 4 x 1,5 mm² 2 x 06 A 2 fase - 1 nul H05V2V2-F 4 x 1,5 mm² 2 x 16 A 2 fase - 2 nullen (alleen voor NL) H05V2V2-F 5 x 1,5 mm²...
Pagina 67
Milieuaspecten Afvoeren van het toestel en verpakking Dit toestel is gemaakt van duurzame materialen. Het toestel moet aan het einde van zijn levensduur op verantwoorde wijze worden afgedankt. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten hoe u dit kunt doen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: •...
Pagina 68
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. Plak hier het toestel-identificatieplaatje. www.atag.nl www.atag.be 902756 We behouden ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen.
Pagina 69
MODE D EMPLOI IG29571SVA Tablede cuisson à gaz/induction tactile IG29572SVA IG29572SVB...
Pagina 70
Tables des matières Pictogrammes utilisés ....... FONCTIONS DU PROGRAMMATEUR ..Sécurité ............Fonctionnement de la hotte aspirante re- Utilisation sûre ..........liée ............... Gestion de la puissance ......Utilisation du brûleur pour wok ....Votre table de cuisson à gaz/induction ..Allumage et réglage ........
Pagina 71
Pictogrammes utilisés Les pictogrammes figurant dans cette notice ont les significations suivantes : INFORMATION Informations, conseils, astuces, ou recommandations ATTENTION ! Attention – danger RACCORDEMENT AU GAZ Attention – raccordement au gaz RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Attention – risque de choc électrique SURFACE BRÛLANTE ! Attention –...
Pagina 72
Sécurité ATTENTION ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTA- TION ULTÉRIEURE ! Généralités Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages pouvant résulter du non-respect des consignes et avertissements de sécurité. Les détériorations causées par un branchement défectueux, un montage incorrect ou une utilisation inappropriée ne sont pas cou- vertes par la garantie.
Pagina 73
Sécurité RISQUE D'INCENDIE ! ATTENTION : risque d'incendie : ne laissez aucun objet sur le plan de cuisson. RISQUE D'INCENDIE ! MISE EN GARDE : la cuisson avec de la graisse ou de l’huile sans constante supervision peut être dangereuse et risque de causer un incendie.
Pagina 74
Sécurité explosion des boîtes conserves. Vous seriez alors exposé à des risques de brûlure et/ou de blessure. • Ne recouvrez jamais l’appareil avec un tissu ou une autre matière couvrante. Si l’appareil est encore chaud ou allumé, il y a un risque d’incendie.
Pagina 75
Sécurité • Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil parce qu’il est défec- tueux, nous vous conseillons de couper le cordon après avoir retiré la fiche de la prise du secteur. L’appareil doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration locale.
Pagina 76
Sécurité les ouvertures naturelles d'aération ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante). • Les composants du brûleur sont chauds pendant l’utilisation et immédiatement après. N’y touchez pas et évitez tout contact avec des matériaux non réfractaires. • N’immergez jamais les chapeaux de brûleur et supports de cas- serole chauds dans de l’eau froide.
Pagina 77
Sécurité Foyers et aires de cuisson par gaz-induction • Ne placez pas d'objets métalliques tels que couteaux, cuillères, fourchettes ou couvercle sur les foyers, car ces ustensiles peuvent devenir extrêmement chauds. • Dès que vous retirez une casserole d’un foyer à induction, l’acti- vité...
Pagina 78
Sécurité Utilisation sûre Sécurité anti-surchauffe des foyers d'induction • La table de cuisson est équipée d’un ventilateur de refroidissement qui refroidit les composants électroniques pendant la cuisson. Le ventilateur peut fonctionner pendant un certain temps même après la fin du processus de cuisson. •...
Pagina 79
Sécurité Gestion de la puissance La partie d'induction de cette plaque de cuisson est équipée d'un système intelligent de gestion de l'énergie. Pour des raisons de sécurité, ce système garantit que la puissance maximale admissible n'est pas dépassée. • Le système de gestion intelligente de la puissance répartit automatiquement la puissance entre les zones.
Pagina 80
Votre table de cuisson à gaz/induction Cher/chère client(e) ! Veuillez lire le d'emploi avant l’utilisation. Il inclut des conseils généraux, des informations sur les réglages que vous pouvez réaliser et des instructions pour entretenir au mieux votre appareil. Le manuel sert également de document de référence pour les techniciens de service. Veuillez donc coller la plaque signalétique de l appareil dans l espace prévu à...
Pagina 81
Votre table de cuisson à gaz/induction Suite du tableau de la page précédente Chapitre Page Fonction Réglages Vous pouvez personnaliser entièrement les zones d'induction de cette plaque de cuisson à induction au gaz en fonction de votre style de cuisson ! Plusieurs réglages peuvent être ajustés.
Pagina 82
Votre table de cuisson à gaz/induction Description Cette notice a été rédigée pour plusieurs appareils ayant des équipements différents ; il est donc possible qu’elle décrive des fonctions et des équipements qui ne sont pas disponibles sur votre modèle. 1. Fusion Volcano - brûleur wok (de gaz) qui peut être utilisé avec « k ». 2.
Pagina 83
Votre table de cuisson à gaz/induction Panneau de commandes 1. Position maximum 2. Position wok (brûleur pour wok) 3. Position rôti (brûleur pour wok) 4. Position minimum 5. Position 0 6. Touche tactile de démarrage des programmes Celsius°Cooking 7. Touche tactile de démarrage des programmes PLUS 8.
Pagina 84
Votre table de cuisson à gaz/induction Explication des fonctions des touches tactiles Touche tactile/curseur Description (voir chapitre « Fonctionnement ») Mise sous/hors tension de la table de cuisson L'appareil peut être mis sous tension et hors tension à l'aide de la touche marche/arrêt.
Pagina 85
Cette fonction est exclusivement réservées aux Bridge Induction foyers conjoints, qui sont combinés à un foyer plus grand. PLUS Le gril est optimisé pour les accessoires à induction ATAG (plaque de (programmes de gril et teppanyaki). Il fonctionnera également avec différents ustensiles cuisson prédéfinis)
Pagina 86
Votre table de cuisson à gaz/induction Plaque de cuisson fonction de rappel Cette fonction vous permet de récupérer tous les réglages des foyers de cuisson si la table de cuisson a été accidentellement éteinte. Dans les 6 secondes, la table de cuisson doit être remise en marche. Appuyez n’importe où sur le curseur dans les 6 secondes pour récupérer tous les réglages actifs avant la dernière extinction de l’appareil.
Pagina 87
Utilisation de l'induction La cuisson par induction La cuisson par induction est rapide La rapidité de l’appareil est surprenante au début. Notamment aux positions de réglage plus élevées, les mets et les liquides arrivent à ébullition très rapidement. Pour éviter qu’un plat ne soit trop cuit ou ne se dessèche, nous vous conseillons d’en surveiller de près la cuisson.
Pagina 88
Utilisation de l'induction Fonctionnement de l'induction La bobine (1) située dans la table de cuisson (2) active un champ ma- gnétique (3). En plaçant une casserole avec un fond en fer (4) sur la bobine, un courant à induction va se présenter dans le fond de la cas- serole.
Pagina 89
Utilisation de l'induction Le ventilateur émet un bourdonnement Pour améliorer la durabilité des composants électroniques, l'appareil est équipé d'un ventilateur. En cas d'utilisation intensive de la table de cuisson, le ventilateur est activé, ce qui produit un bourdonnement audible. Le ventilateur peut également émettre des sons après la mise hors tension de l'appareil.
Pagina 90
Utilisation de l'induction Diamètre du récipient Le diamètre d'un fond de casserole ne doit pas être inférieur à 12 cm. Avec une casserole trop petite, le foyer ne fonctionnera pas. Cocottes minutes L’induction est très pratique si vous utilisez une cocotte à pression. Le foyer réagit très rapidement et la pression est vite atteinte.
Pagina 91
Utilisation de l'induction Réglages de cuisson Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du contenu du récipient, le tableau ci-dessous est uniquement indicatif. Niveau Fonction • faire frémir du bouillon, Utilisez les réglages 1 à 5 pour : •...
Pagina 92
Utilisation du brûleur pour wok Casseroles Veillez à ce que les flammes restent toujours sous la casserole. Beaucoup d'énergie est perdue lorsque celles-ci dépassent du pourtour de la casserole. Les poignées risquent également de devenir trop chaudes. incorrect correct Ustensiles de cuisine appropriés Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine de diamètre approprié.
Pagina 93
Utilisation du brûleur pour wok Support de casserole Placez le support de casserole en position verticale, sans le faire glisser sur la surface de verre. Servez-vous des encoches de positionnement pour placer le support de casserole sur la surface de verre. Position du brûleur pour wok Positionnez correctement les pièces du brûleur pour wok.
Pagina 94
Fonctionnement Commencer la préparation Trois modes de cuisson sont disponibles : 1. Cuisson standard avec niveaux de puissance. 2. Cuisson avec le menu PLUS. 3. Cuisson Celsius°Cooking en mesurant la température de l'ustensile de cuisson (disponible selon le modèle) Cuisson standard 1.
Pagina 95
Fonctionnement Boost La fonction « boost » permet une cuisson au niveau maximum de puissance pendant une courte durée (10 minutes au maximum). La puissance revient automatiquement à la position 12 une fois cette durée maximum écoulée. 1. Placez une casserole sur une zone de cuisson. 2.
Pagina 96
Fonctionnement Cuisson avec le menu PLUS Le menu PLUS permet la cuisson avec des programmes semi-automatiques, permettant la cuisson à température pour toutes sortes de récipients qui correspondent à la fonction du programme. 1. Effleurez la touche de menu PLUS pour afficher la ligne du programme : maintien au chaud/ré- chauffage, friture/wok et gril.
Pagina 97
La cuisson au gril est optimisée pour les accessoires à induction ATAG : la plaque de gril et le tep- panyaki. I Il fonctionnera également avec d'autres ustensiles de cuisson, mais peut-être avec moins de précision.
Pagina 98
Cet équipement vous permet de débloquer toute la puissance de Celsius°Cooking , permettant la lecture et la communication d'informations exactes sur la température de vos ingrédients, pour un résultat parfait. Le matériel : Sonde Poêle Casserole En savoir plus sur www.celsiuscooking.com, www.atag.nl / www.atag.be.
Pagina 99
Fonctionnement Cuisiner avec des récipients Celsius°Cooking et les programmes Cette option implique la cuisson à l’aide d’un récipient Celsius°Cooking (poêle ou casserole) qui mesure continuellement la température à l’intérieur du récipient ou de la sonde de température Celsius°Cooking . Tous utilisent une connexion Bluetooth pour envoyer des informations sur la température à...
Pagina 100
Fonctionnement 1. Faites glisser le support de suspension sur le bord de la casserole. 2. Faites glisser la tige de la sonde par le haut dans le support de suspension. REMARQUE • Respectez une distance de 1 cm minimum entre la base de la casserole et le point de mesure de la sonde ! •...
Pagina 101
Fonctionnement Récipients Celsius°Cooking™ 1. Insérez une pile AAA dans la poignée de la casserole (l’extrémité négative (-) entre en premier). 2. Insérez l’extrémité de la poignée dans la poignée de la casserole et tournez-la d’un quart de tour pour la fixer. REMARQUE N'échangez pas le capuchon de la poignée d'un type de récipient ( pot 31620) avec...
Pagina 102
Fonctionnement Chauffage et friture Ce programme permet d’atteindre des températures élevées rapidement. Des températures de fond de casserole élevées peuvent être atteintes. Ajoutez toujours l’huile ou le beurre avant de le com- mencer. Pour une cuisson saine, ne dépassez pas le point de fumée de l’huile utilisée. Ébullition ou cuisson à...
Pagina 103
Fonctionnement Détection du retrait de la sonde Si la sonde est déplacée pendant la cuisson, la table de cuisson le détecte et arrête de chauffer. Lorsqu'elle est remise en place, l'utilisateur peut le confirmer en touchant le bouton du mode Cel- sius°Cooking qui va clignoter, ou elle peut être à...
Pagina 104
Fonctionnement Bridge Induction foyer Les zones Bridge Induction peuvent être reliées entre elles. Cela crée une grande zone qui peut être utilisée, par exemple, pour une grande poêle à poisson ou plusieurs poêles à la même tempé- rature. • La reconnaissance de la position du récipient est activée automatiquement après l’activation de l’appareil.
Pagina 105
Fonctionnement • Toutes les fonctions du minuteur sont mises en pause. • La touche pause clignote. • Toutes les touches sont inactives, sauf la touche de pause et la touche de marche/arrêt. Si aucune touche n’est effleurée dans les 10 minutes, toutes les plaques actives s’éteignent automa- tiquement.
Pagina 106
Fonctionnement FONCTIONS DU PROGRAMMATEUR Chaque zone de cuisson dispose de deux minuteurs : un compte à rebours et un chronomètre (mi- nuteur progressif). Compte à rebours Le compte à rebours facilite le processus de cuisson en vous permettant de définir le temps de cuisson du foyer de cuisson sélectionné.
Pagina 107
Fonctionnement Désactivation du compte à rebours Appuyez longuement sur la touche du compte à rebours de la zone de cuisson active souhaitée. • Le minuteur est désactivé. • Désactivation de l alarme du compte à rebours. • Une fois la durée réglée écoulée, l alarme se déclenche, la touche du foyer de cuisson corres- pondant clignote et 0:00 clignote sur l afficheur du compte à...
Pagina 108
Fonctionnement Allumer et éteindre l éclairage 1. Appuyez sur la touche d'éclairage. • L'éclairage est activé à la luminosité maximale. 2. Appuyez longuement sur la touche d'éclairage pour régler l'intensité de l'éclairage. 3. Appuyez brièvement sur la touche d'éclairage pour éteindre la lumière. Modifier la température de la couleur de l éclairage 1.
Pagina 109
Utilisation du brûleur pour wok Allumage et réglage Le brûleur est réglables en continu du minimum au maximum. 1. Appuyez sur le bouton du brûleur et faites-le pivoter vers la gauche. Le brûleur s’allume. 2. Maintenez le bouton du brûleur enfoncé bien à fond durant 3 se- condes, entre la position maximum et la position minimum.
Pagina 110
ConnectLife et Wi-Fi Application ConnectLife et connexion Wi-Fi La table de cuisson est équipée d'un module Wi-Fi qui permet à l'appareil électroménager de se connecter à Internet via votre réseau local et de l'utiliser avec l'application ConnectLife installée sur un appareil mobile comme un smartphone ou une tablette. L'application est disponible sur Apple App Store et Google Play Store.
Pagina 111
ConnectLife et Wi-Fi 5. Appuyez sur la touche Wi-Fi pendant 3 secondes pour accéder au menu Wi-Fi (uniquement possible lorsque vous NE cuisinez PAS). 6. Lorsque l'écran affiche « C » (connection) » Mode de configuration de la connexion, appuyez sur la touche Wi-Fi pour activer la configuration de la connexion.
Pagina 112
ConnectLife et Wi-Fi Jumelage d'un utilisateur supplémentaire Cette option nécessite que la configuration de la connexion ait été effectuée avec succès et que la table de cuisson soit connectée au cloud (la touche Wi-Fi reste allumée). 1. Sélectionnez l’option « P » dans le menu Wi-Fi. •...
Pagina 113
ConnectLife et Wi-Fi Si la mise à jour échoue, la table de cuisson restera sur la version précédente du firmware et fonc- tionnera comme d’habitude. Réessayez après une courte période de temps. Si la mise à jour continue d’échouer, veuillez contacter le service pour obtenir de l’aide. Si la table de cuisson ne répond pas après la mise à...
Pagina 114
Réglages Vous pouvez adapter le comportement de cette table de cuisson à induction à votre style de cuisson ! Il existe différents paramètres de réglage disponibles. Tant qu'il n'y a pas de récipient sur une zone, touchez un anneau avec deux doigts et maintenez-le appuyé...
Pagina 115
Réglages REMARQUE Pour éviter un réglage involontaire de « Con - connected power », le réglage Con doit être confirmé lorsqu'il est modifié en touchant le curseur pendant 3 secondes. Un changement sans confirmation ne sera pas implémenté ! 3 sec. 3 sec.
Pagina 116
Réglages Suite du tableau de la page précédente Snd - Sound volume Le volume sonore comporte 4 options différentes. L3 (haut), L2 (moyen), L1 (bas), éteint (seulement erreur et sons d’alarme). Volume sonore SEn - Key sensitiveness La réactivité des touches comporte 3 options de vitesse différentes. L3 (rapide), L2 (moyenne), L1 (lente).
Pagina 117
Réglages Suite du tableau de la page précédente Con - Connection po- Si votre câblage électrique ou disjoncteur ne répond pas au tirage de courant spécifié sur la plaque signalétique, vous pouvez activer le limiteur de courant en réduisant la valeur de ce réglage. Cela peut entraîner une Limiteur de courant réduction des performances de la table de cuisson à...
Pagina 118
Entretien Nettoyage de la surface en verre CONSEILS Activez la sécurité enfant avant de nettoyer la table de cuisson. Nettoyage quotidien • Bien que les aliments qui sont tombés sur la table de cuisson ne peuvent pas brûler, il est re- commandé...
Pagina 119
Dépannage Généralités REMARQUE Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), arrêtez immédia- tement la table de cuisson, débranchez-la et fermez l'arrivée de gaz. Contactez ensuite le service après-vente. Tableau de dépannage et des erreurs Le fait d'avoir un doute quant au bon fonctionnement de votre plaque de cuisson, ne signifie pas automatiquement qu'elle soit défectueuse.
Pagina 120
Dépannage Suite du tableau de la page précédente Symptôme Cause possible Solution Une foyer de cuisson s’arrête Le temps prédéfini est écoulé. Arrêtez le signal sonore en ap- soudainement de fonctionner et puyant sur la touche « + » ou « - vous entendez un signal sonore.
Pagina 121
Dépannage Suite du tableau de la page précédente Code d'erreur Symptôme Cause possible Solution E2 apparaît à l’écran. La casserole vide a été Attendez que le foyer de chauffée sur le foyer de cuisson refroidisse ou cuisson. remplissez la casserole de nourriture.
Pagina 122
Dépannage Symptôme Cause possible Solution Dépannage du Wi-Fi Icône Wi-Fi non affichée. Wi-Fi désactivé. La table de cuisson doit être mise hors tension, puis appuyez sur la touche marche/arrêt et maintenez-la appuyée pendant 5 secondes. Échec de la configuration Wi- Problèmes de réseau domes- Vérifiez que le signal de votre réseau tique.
Pagina 123
Dépannage Suite du tableau de la page précédente Symptôme Cause possible Solution Le brûleur ne s'allume pas. Le raccordement électrique Contactez votre installateur de gaz. est incorrect. Fusible défectueux ou décon- Remplacez le fusible ou reconnectez- necté dans l'armoire à fu- le dans l'armoire à...
Pagina 124
Gain d'antenne maximal (dB) 2,7 dBi ATAG déclare que la table de cuisson à Induction de gaz comprenant un équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse internet suivante :...
Pagina 125
Installation Sécurité Si les instructions de sécurité et les avertissements ne sont pas respectés, le fabriquant décline toute responsabilité pour les dom- mages qui peuvent s'ensuivre. • Seul un installateur agréé est autorisé à brancher cet appareil. • Avant d’installer l’appareil, assurez-vous que les conditions locales de distribution (tension, fréquence, nature et pression du gaz) et l’ajustement de l’appareil sont compatibles.
Pagina 126
Installation 3 mm, monté dans le câblage fixe, permettra de satisfaire à cette exigence. • Le câble de raccordement doit pendre librement et ne doit pas passer à travers un tiroir. • Pour le raccordement, utilisez un câble homologué présentant un diamètre correspondant au raccordement.
Pagina 127
Installation • Nous recommandons que la plaque de cuisson au gaz soit rac- cordée au moyen d’un tuyau fixe. Le raccordement au moyen d’un flexible de sécurité spécialement conçu pour cet usage est également autorisé. • Le tuyau derrière le four doit être entièrement fabriqué en métal. •...
Pagina 128
Installation Préparations pour l’installation Dégagement autour de l appareil A (>mm) B (>mm) C (>mm) D (>mm) E (>mm) Accessibilité Accessibilité Four...
Pagina 129
Installation Ventilation min. 200 cm * Pour des performances optimales de la table de cuisson, un espace de ventilation de 6 mm est conseillé. Tiroir Min. 100 mm Installation intégrée Dimensions de l appareil...
Pagina 130
Installation Découpe sur le plan de travail Bande d'étanchéité plaque de cuisson Raccordement au gaz métal flexible de sécurité...
Pagina 131
Installation Ruban PTFE G25.3/25 mbar G20/20 mbar Brûleur pour wok 6,0 kW 6,0 kW ATTENTION ! Cet appareil ne peut pas être converti du gaz naturel au GPL ni du GPL au gaz naturel (aucun kit de conversion n'est disponible pour ce modèle). Raccordement électrique Détermination de la connexion électrique existante REMARQUE...
Pagina 132
Installation 2 phases - 2 neutres (seulement pour les Pays- 1 phase - 1 neutre Bas)* REMARQUE *Les 2 phases (L1 et L2) doivent être sécurisées par un seul et même disjoncteur de fuite à la terre. Il n'est pas autorisé de faire fonctionner L1/N1 avec un disjoncteur de fuite de terre différent de L2/N2.
Pagina 133
Installation • Passez le cordon d’alimentation à travers une bride décharge qui empêche le retrait du câble. • Branchez les fils en fonction de votre type d’appareil. • Effectuez les raccordements nécessaires entre les bornes, en utili- sant les ponts de bornes fournis. •...
Pagina 134
Installation Suite du tableau de la page précédente 2 x 13 A 2 phases - 1 neutre H05V2V2-F 4 x 1,5 mm² 2 x 10 A 2 phases - 1 neutre H05V2V2-F 4 x 1,5 mm² 2 x 06 A 2 phases - 1 neutre H05V2V2-F 4 x 1,5 mm²...
Pagina 135
Aspects environnementaux Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Veillez à mettre l'appareil au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour savoir comment procéder.
Pagina 136
La tablette signalétique se trouve en-dessous de l’appareil. Collez ici la copie de la plaque signalétique de l’appareil. www.atag.nl www.atag.be 902770 Sous réserve de modification.
Pagina 137
BEDIENUNGSANLEITUNG IG29571SVA Gas-Induktionskochfeld IG29572SVA IG29572SVB...
Pagina 138
Inhaltsverzeichnis Benutzte Piktogramme ......Kindersperre ..........Sicherheit ............ Zeitfunktionen ..........Sicherer Gebrauch ........Betrieb der verbundenen Dunstabzugshau- Energiemanagement ........be ..............Ihr Gas-Induktionskochfeld ...... Bedienung des Wok-Brenners ....Sehr geehrter Kunde! ........Zündung und Anpassung ......Diese Bedienungsanleitung ......ConnectLife und Wi-Fi ....... Beschreibung ..........
Pagina 139
Benutzte Piktogramme Bedeutung der Symbole in der Gebrauchsanleitung: INFORMATION! Information, Rat, Tipp oder Empfehlung WARNUNG! Warnung Gefahr GASANSCHLUSS! Warnung Gasanschluss ELEKTROSCHOCK! Warnung Stromschlaggefahr HEIßE OBERFLÄCHE! Warnung heiße Oberfläche BRANDGEFAHR! Warnung Brandgefahr Es ist sehr wichtig, dass Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen.
Pagina 140
Sicherheit WARNUNG! BITTE AUFMERKSAM LESEN UND SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! Allgemein Bei Missachtung der Sicherheitshinweise und -warnungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Schäden durch unsachgemäßen Anschluss bzw. Einbau oder Ver- wendung sind von der Garantie ausgeschlossen. WARNUNG! • Dieses Gerät darf von Kindern ab acht Jahren, wie auch von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelhaften Erfahrungen und Wissen bedient werden, jedoch nur, wenn sie das Gerät unter...
Pagina 141
Sicherheit BRANDGEFAHR! WARNUNG: Bewahren Sie auf der Glaskeramikoberfläche keine Gegenstände auf. BRANDGEFAHR! WARNUNG: Das unbeaufsichtigte Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl ist gefährlich und kann zu Bränden führen. • Versuchen Sie NIEMALS, Feuer mit Wasser zu löschen. Schal- ten Sie stattdessen das Gerät aus, und ersticken Sie die Flammen mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Pagina 142
Sicherheit • Decken Sie das Gerät auf keinen Fall mit einem Tuch oder Ähnli- chem ab. Es besteht Brandgefahr, wenn das Gerät noch heiß oder eingeschaltet ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsplatte. Wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird oder noch heiß ist, können die darauf abgestellten Gegenstände schmelzen, heiß...
Pagina 143
Sicherheit nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben. Bringen Sie das Gerät zur Abfallentsorgungseinrichtung Ihrer Gemeinde. WARNUNG! WARNHINWEIS: Wenn die Oberfläche Risse aufweist, schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines eventuellen Stromschlags zu vermeiden. Der Keramikglasteller ist zerbrochen •...
Pagina 144
Sicherheit montieren Sie ein mechanisches Belüftungsgerät (Dunstabzugshau- be). • Die Brennerteile sind während und gleich nach dem Gebrauch heiß. Vermeiden Sie direkte Berührung und Kontakt der Brenner- teile mit nicht hitzebeständigen Materialien. • Tauchen Sie die heißen Brennerdeckel und Topfroste niemals in kaltes Wasser.
Pagina 145
Sicherheit Induktionskochzonen und -Kochflächen • Legen Sie auf das Kochfeld keine Gegenstände wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel, da sich diese stark erwärmen können. • Sobald Sie einen Topf von der Induktionskochplatte nehmen, schaltet sich die Platte automatisch aus. Trotzdem sollten Sie sich angewöhnen, die Kochplatte oder die Kochzone nach Gebrauch grundsätzlich auszuschalten, um ein unabsichtliches Einschalten zu vermeiden.
Pagina 146
Sicherheit Sicherer Gebrauch Temperatursicherung der Induktionszonen • Das Kochfeld ist mit einem Lüfter ausgestattet, der die elektronischen Komponenten während des Kochens kühlt. Der Lüfter kann auch nach dem Ende des Kochvorgangs noch eine Weile in Betrieb sein. • Das Kochfeld ist außerdem mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der die elektronischen Komponenten vor Beschädigungen schützt.
Pagina 147
Sicherheit Energiemanagement Der Induktionsteil dieses Kochfelds ist mit einem intelligenten Energiemanagementsystem ausge- stattet. Dieses System stellt aus Sicherheitsgründen sicher, dass eine maximal zulässige Leistung nicht überschritten werden kann. • Das intelligente Energiemanagementsystem ordnet die Energieverteilung über die Zonen auto- matisch an. Das bedeutet, dass das Kochfeld die Leistung einer Zone automatisch verringern kann, wenn die Leistungsstufe einer anderen Zone erhöht wird.
Pagina 148
Ihr Gas-Induktionskochfeld Sehr geehrter Kunde! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitungen. Sie enthalten allgemeine Tipps, In- formationen über die Einstellungen und Anpassungen, die Sie vornehmen können, und die beste Art und Weise, Ihr Gerät zu pflegen. Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für Servicetechniker. Bitte kleben Sie daher den Geräteausweis in das dafür vorgesehene Feld am Ende des Handbuchs.
Pagina 149
Ihr Gas-Induktionskochfeld Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Kapitel Seite Zweck Einstellungen Sie können die Induktionszonen dieses Gas-Induktionskoch- felds vollständig an Ihren Kochstil anpassen! Mehrere Einstel- lungen können angepasst werden. Dieses Kapitel enthält auch Einstellungen für das Installationsprogramm. Pflege Enthält Informationen zur Reinigung und Wartung Ihres Geräts.
Pagina 150
Ihr Gas-Induktionskochfeld Beschreibung Da die Geräte, für welche diese Anleitung erstellt wurde, verschiedene Ausrüstungen haben können, sind vielleicht auch Funktionen und Zubehör beschrieben, die Ihr Gerät nicht besitzt. 1. Fusion Volcano Wok-Brenner (Gas) zum Steuerung mit 'k' 2. Bridge Induction Kochzone 18 x 22 cm / Max. 2,3 kW / Max. 3,7 kW (Boost) Steuerung mit 'b' 3.
Pagina 151
Ihr Gas-Induktionskochfeld Bedienfeld 1. Vollstufe 2. Wokstufe (Wokbrenner) 3. Bratstufe (Wokbrenner) 4. Kleinstufe 5. 0-Stufe 6. Touch-Taste zum Starten von Celsius°Cooking -Programmen 7. Touch-Taste zum Starten von PLUS-Programmen 8. Restwärmeanzeige 9. Schieberegler (12 Einstellungen) / Kochfeld-Standby-Anzeige 10. Grad Celsius-Anzeige für Celsius°Cooking - und PLUS-Programme 11.
Pagina 152
Ihr Gas-Induktionskochfeld Erklärung der Touch-Tasten-Funktion Touch-Taste/Schiebereg- Beschreibung (siehe Kapitel 'Betrieb') Ein- und Ausschalten des Kochfelds Mit der Ein-/Aus-Taste kann das Gerät ein- und ausgeschaltet werden. Kindersperre Ein/Aus Die Kochzonen können gegen unbeabsichtigtes Einschalten verriegelt und entriegelt werden. Berühren Sie die Ein/Aus-Taste etwa 3 Sekunden lang.
Pagina 153
Grill Diese Funktion ist ausschließlich für Bridge Induction Kochzonen, die zu einer größeren Kochzone verbunden sind. PLUS Das Grillen ist für ATAG Induktionszubehör Grillplatte und Teppanyaki (Automatische optimiert. Es funktioniert aber auch mit unterschiedlichem Kochgeschirr, Garprogramme) ist aber möglicherweise weniger genau.
Pagina 154
Ihr Gas-Induktionskochfeld Kochmulde Wiederherstellungsfunktion Mit dieser Funktion können Sie sämtliche Einstellungen der Kochzonen abrufen, wenn das Kochfeld versehentlich ausgeschaltet wurde. Innerhalb von 6 Sekunden muss das Kochfeld wieder eingeschaltet werden. Sofern Sie innerhalb von 6 Sekunden irgendwo auf den Schieberegler drücken, werden alle Einstellungen vor dem letzten Ausschalten des Geräts abgerufen.
Pagina 155
Induktion verwenden Kochen mit Induktion Das Kochen mit Induktion ist schnell Anfangs werden Sie von der schnellen Reaktion des Gerätes überrascht sein. Vor allem bei höheren Kochstufen wird der Siedepunkt sehr schnell erreicht. Um ein Überkochen oder Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, immer in der Nähe des Kochfeldes zu bleiben.
Pagina 156
Induktion verwenden Funktionsweise der Induktion Die Spule (1) im Kochfeld (2) erzeugt ein magnetisches Feld (3). Wenn ein Topf mit eisernem Boden (4) auf die Spule gestellt wird, ent- steht im Topfboden ein Induktionsstrom. Bequem Die elektronische Regelung kann präzise und einfach eingestellt werden. Mit der niedrigsten Koch- stufe können Sie z.
Pagina 157
Induktion verwenden Induktionsgeeignete Kochtöpfe Das Induktionskochen stellt bestimmte Anforderungen an die Qualität der Töpfe. • Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind nicht mehr für Induktionskoch- felder geeignet. • Verwenden Sie nur Töpfe, die für Elektroherde und Induktionsherde geeignet sind, mit: einem Boden mit einer Mindestdicke von 2,25 mm;...
Pagina 158
Induktion verwenden Topf- und Pfannenerkennung Die Kochzone erkennt automatisch geeignetes Kochgeschirr auf einer Kochzone. Die Anzeige der Kochzone leuchtet auf. Integrierte Pfannen- und Topferkennung Wenn für eine Kochzone eine bestimmte Leistungsstufe eingestellt ist und sich keine geeignete Pfanne oder Topf in der Kochzone befindet, liefert die Kochzone keine Leistung. Nach einer gewissen Zeit schaltet sich die Kochzone automatisch aus.
Pagina 159
Induktion verwenden Garstufen Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammen- setzung des Topfs und dessen Inhalt abhängt. Stufe Zweck • Köcheln von Bouillon, Verwenden Sie die Einstellun- gen 1 - 5 für: •...
Pagina 160
Wok-Brenner verwenden Töpfe Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf bleiben. Wenn die Flammen außen um den Topf züngeln, geht viel Energie verloren. Auch können dadurch die Griffe zu heiß werden. falsch richtig Geeignetes Kochgeschirr Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit geeignetem Durchmesser. Das Kochgeschirr darf nicht über den Rand des Kochfelds hinausragen.
Pagina 161
Wok-Brenner verwenden Topfrost Setzen Sie den Topfrost senkrecht nach unten ab, ohne ihn über die Glasplatte zu schieben. Nutzen Sie die Positionskerben, um den Topfrost auf die Glasplatte zu platzieren. Positionierung des Wok-Brenners Platzieren Sie den Wok-Brenner in korrekter Weise. Wenn die Teile des Wok-Brenners nicht korrekt platziert werden, kann dies dazu füh- ren, dass der Brenner nicht ordnungsgemäß...
Pagina 162
Betrieb Beginnen Sie mit der Zubereitung Es stehen drei Kochmodi zur Verfügung: 1. Standard-Kochen mit Leistungsstufen. 2. Kochen mit dem PLUS-Menü. 3. Celsius°Cooking -Kochen durch Messen der Kochgeschirrtemperatur (je nach Modell verfügbar) Standardkochen 1. Stellen Sie eine Pfanne auf eine Kochzone. 2.
Pagina 163
Betrieb Boost Die „Boost“-Funktion können Sie verwenden, um für eine kurze Zeit (maximal 10 Minuten) mit höchster Leistung zu kochen. Nach Ablauf der maximalen Boost-Zeit wird die Leistung auf Stufe 12 gesenkt. 1. Stellen Sie eine Pfanne auf eine Kochzone. 2.
Pagina 164
Betrieb Kochen mit dem PLUS-Menü Das PLUS-Menü ermöglicht das Kochen mit halbautomatischen Programmen und ermöglicht das Temperaturgaren für alle Arten von Speisen, die dem Zweck des Programms entsprechen. 1. Berühren Sie die PLUS-Menütaste, um die Programmzeile anzuzeigen: warm halten/aufheizen, braten/Wok- und Grillfunktion. •...
Pagina 165
Diese Funktion ist ausschließlich für angeschlossene Bridge Induction Kochzonen, die zu einer größeren Kochzone zusammengefasst sind. Grillen ist optimiert für ATAG Induktionszubehör: die Grillplatte und das Teppanyaki. Die Funktion funktioniert auch mit anderem Kochgeschirr, aber vielleicht weniger genau. Einige Funktionen zeigen die Aufheizzeit an und zählen herunter. Während des Aufheizens blinken der Schieberegler und die eingestellte Temperatur.
Pagina 166
Bei einigen Modellen ist zusätzliches Zubehör im Lieferumfang enthalten. Mit diesem Gerät können Sie die volle Leistung von Celsius°Cooking freischalten, mit genauen Informationen über die Temperatur Ihrer Zutaten, um perfekte Ergebnisse zu erzielen. Das Gerät ist: Sonde Bratpfanne Kochtopf Weitere Informationen finden Sie unter www.celsiuscooking.com, www.atag.nl / www.atag.be.
Pagina 167
Betrieb Kochen mit Celsius°Cooking Kochgeschirr und Programme Diese Option beinhaltet das Kochen entweder mit Celsius°Cooking Kochgeschirr (Pfanne oder Topf), das kontinuierlich die Temperatur im Inneren des Kochgeschirrs misst oder mit Celsius°Coo- king Temperaturfühler. Alle verwenden Bluetooth Anschluss, um Informationen über die Temperatur an das Kochfeld zu senden.
Pagina 168
Betrieb 1. Schieben Sie die Aufhängungshalterung über den Pfannenrand. 2. Führen Sie die Sonde von oben in die Aufhängung ein. HINWEIS! • Lassen Sie zwischen dem Pfannenboden und dem Messpunkt der Sonde einen Mindestab- stand von 1 cm! • Falls die Konnektivität zwischen Kochgeschirr und Kochfeld instabil ist, könnte dies auf eine niedrige Batterieladung zurückzuführen sein.
Pagina 169
Betrieb Celsius°Cooking™ Kochgeschirr 1. Legen Sie eine AAA-Batterie in den Pfan- nenstiel ein (negatives (-) Ende geht zuerst hinein). 2. Führen Sie das Griffende in den Pfan- nenstiel ein und drehen Sie es zur Siche- rung um ein Viertel. HINWEIS! Tauschen Sie die Griffkappe eines Topfes (31620) nicht mit der einer Pfanne (31619) aus und umgekehrt.
Pagina 170
Betrieb Erwärmen und braten Dieses Programm soll schnell hohe Temperaturen erreichen. Es können hohe Topftemperaturen erreicht werden. Geben Sie stets Öl oder Butter in den Kochtopf, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. Für gesundes Kochen den Rauchpunkt von gebrauchtem Öl nicht überschreiten. Sieden/Kochen in Wasser Mit diesem Programm kocht das Wasser schnell.
Pagina 171
Betrieb Erkennung des Entfernens der Sonde Wenn der Fühler während des Kochens herausgezogen wird, erkennt das Kochfeld dies und stoppt das Heizen. Nach dem Zurücklegen kann der Benutzer dies durch Berühren der jetzt blinkenden Celsius°Cooking -Modus-Taste bestätigen, oder es wird möglicherweise automatisch neu erkannt. Auch das Hinzufügen von z.
Pagina 172
Betrieb Bridge Induction Zone Die Bridge Induction Zonen können miteinander verbunden werden. Dadurch entsteht eine große Zone, die z. B. für eine große Fischpfanne oder verschiedene Pfannen bei gleicher Leistung genutzt werden kann. • Die Pfannenpositionserkennung wird nach dem Einschalten des Geräts automatisch aktiviert. Wenn eine Pfanne auf das Kochfeld gestellt wird, erkennt die Pfannenerkennungsfunktion ihre Position und überbrückt automatisch die Kochzonen in Abhängigkeit von der Größe der Pfanne (nur wenn das Kochfeld bereits eingeschaltet war).
Pagina 173
Betrieb • Alle Timerfunktionen werden pausiert. • Die Pause-Taste blinkt. • Alle Tasten sind inaktiv, außer der Pause- und der Ein/Aus-Taste. Wenn innerhalb von 10 Minuten keine Taste gedrückt wird, schalten sich alle aktiven Kochzonen automatisch aus. Celsius°Cooking -Programme pausieren nicht, da sie automatisch ausgeführt werden. Pause ausschalten Drücken Sie die Pause-Taste innerhalb von 10 Minuten erneut.
Pagina 174
Betrieb Zeitfunktionen Jede Kochzone verfügt über zwei Timer: einen Countdown-Timer und eine Stoppuhr (Count-Up-Timer). Countdown-Timer Der Countdown-Timer erleichtert den Garvorgang, indem Sie die Garzeit für die ausgewählte Kochzone einstellen können. Ist die am Timer eingestellte Zeit abgelaufen, schaltet sich die Koch- zone automatisch aus und gibt ein akustisches Signal aus.
Pagina 175
Betrieb • Der Timer ist ausgeschaltet. • Countdown-Timer deaktivieren. • Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Alarm, die Taste für die jeweilige Kochzone blinkt und 0:00 blinkt auf dem Countdown-Timer-Display. • Berühren Sie zum Beginnen und Stoppen des Timers die Countdown-Timer-Auswahltaste oder nehmen Sie die Pfanne von der Kochzone herunter.
Pagina 176
Betrieb Licht ein- und ausschalten 1. Berühren Sie die Beleuchtungstaste. • Die Beleuchtung wird mit maximaler Helligkeit eingeschaltet. 2. Halten Sie die Beleuchtungstaste gedrückt, um die Beleuchtungsstärke einzustellen. 3. Berühren Sie kurz die Beleuchtungstaste, um das Licht auszuschalten. Farbtemperatur ändern 1.
Pagina 177
Bedienung des Wok-Brenners Zündung und Anpassung Der Brenner kann stufenlos von der Klein- bis zur Vollstufe eingestellt werden. 1. Drücken Sie auf den Bedienknopf, und drehen Sie ihn nach links. Der Brenner wird angezündet. 2. Halten Sie den Bedienknopf mindestens 3 Sekunden vollständig zwischen der höchsten und der niedrigsten Stufe gedrückt.
Pagina 178
ConnectLife und Wi-Fi ConnectLife-App und Wi-Fi-Verbindung Das Kochfeld ist mit einem Wi-Fi-Modul ausgestattet, das es dem Gerät ermöglicht, sich über Ihr Heimnetzwerk mit dem Internet zu verbinden und es mit der ConnectLife-App, die auf einem mobilen Gerät wie einem Smartphone oder Tablet installiert ist, zu nutzen. Die App ist im Apple App Store und Google Play Store zu finden.
Pagina 179
ConnectLife und Wi-Fi 4. Schalten Sie das Kochfeld ein. 5. Berühren Sie die Wi-Fi-Taste für 3 Sekunden, um das Wi-Fi-Menü aufzurufen (nur möglich, wenn NICHT gekocht wird). 6. Wenn 'C' (connection) Verbindungseinrichtungsmodus auf dem Display angezeigt wird, berühren Sie die Wi-Fi-Taste, um die Verbindungseinrichtung zu aktivieren. Wenn „C“ blinkt, startet die Verbindungseinrichtung.
Pagina 180
ConnectLife und Wi-Fi 2. Starten Sie in der mobilen App den Vorgang „Add appliances“ und befolgen Sie die Anweisungen zum Einrichten des Netzwerks. Koppeln von zusätzlichen Benutzern Diese Option setzt voraus, dass der Verbindungsaufbau erfolgreich durchgeführt wurde und das Kochfeld mit der Cloud verbunden ist (Wi-Fi-Taste leuchtet konstant). 1.
Pagina 181
ConnectLife und Wi-Fi HINWEIS! Während des Update-Vorgangs kann das Kochfeld nicht verwendet werden. Das Kochfeld startet mehrmals neu und reagiert zeitweise nicht. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung und die WLAN-Verbindung während des Updates nicht unterbrochen werden. Wenn das Update fehlschlägt, bleibt das Kochfeld auf der vorherigen Firmware-Version und funktio- niert wie gewohnt.
Pagina 182
Einstellungen Sie können die Funktionen dieses Induktionskochfelds an Ihren Kochstil anpassen! Es stehen unter- schiedliche Einstellungen zur Verfügung, die individuell angepasst werden können. Berühren Sie einen beliebigen Schieberegler mit zwei Fingern, während sich keine Pfannen in einer Zone befinden, und halten Sie ihn 3 Sekunden lang gedrückt. Mit dem Schieberegler können nun verschiedene Einstellungen durchgeschaltet werden.
Pagina 183
Einstellungen HINWEIS! Um ein unbeabsichtigtes Verstellen der Con - connected power zu verhindern,', muss die Con Einstellung durch Berühren des Schiebereglers für 3 Sekunden bestätigt werden. Eine Änderung ohne Bestätigung wird nicht durchgeführt! 3 Sek. 3 Sek. 3 Sek. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie 3 Sekunden lang mit zwei Fingern auf den Schieberegler. Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung (je nach Modell): boo - Auto boost Im eingeschalteten Zustand wird der Boost automatisch aktiviert, wenn...
Pagina 184
Einstellungen Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite SEn - Key sensitiveness Die Reaktionsfähigkeit der Tasten verfügt über 3 verschiedene Geschwin- digkeitsoptionen.L3 (schnell), L2 (mittel), L1 (langsam). Tastenreaktivität hth - Hob-to-hood pai- Falls Sie eine kompatible Abzughaube mit HF-Konnektivität besitzen, ring (RF) können Sie diese mit Ihrem Induktionskochfeld koppeln! Setzen Sie dazu diesen Parameter auf on.
Pagina 185
Einstellungen Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Con - Connection Erfüllen Ihre elektrischen Leitungen oder der Leistungsschalter die auf power dem Typenschild angegebene Stromaufnahme nicht, kann der Strom- begrenzer durch Verringern des Werts dieser Einstellung aktiviert werden. Strombegrenzer Dies kann zu einer Leistungsminderung des Induktionskochfelds führen. (Anschluss an das Das folgende Nummerierungsformat der Einstellung ist verfügbar:X.XX.
Pagina 186
Pflege Reinigen der Glasplatte TIPP! Aktivieren Sie vor jeder Reinigung des Kochfeldes die Kindersicherung. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
Pagina 187
Problemlösung Allgemein HINWEIS! Wenn Sie in der Glasplatte den kleinsten Bruch oder Riss bemerken, schalten Sie das Kochfeld sofort aus, trennen Sie das Kochfeld vom Netz und sperren Sie die Gaszufuhr. Rufen Sie dann den Kundendienst an. Tabelle Störungen und Fehler Wenn Ihr Gaskochfeld nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist.
Pagina 188
Problemlösung Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Kochfeld funktioniert nicht Keine Stromzufuhr wegen eines Überprüfen Sie die Sicherung und das Display bleibt leer. defekten Stromanschlusses oder bzw. den elektrischen Schalter Fehlanschlusses. (bei einem Gerät ohne Stecker). Zone stoppt unbeabsichtigt und Zone ist überhitzt.
Pagina 189
Problemlösung Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Fehlercode Symptom Mögliche Ursache Abhilfe U400 U 400 erscheint mit konti- Die Netzspannung ist zu Schließen Sie das Gerät nuierlichem Ton auf dem hoch. gemäß Typenschild und Display. Anleitung an. Nach dem Einrichten der Verbindung zum WLAN- Versuchen Sie erneut, das WLAN-Verbindung er-...
Pagina 190
Problemlösung Symptom Mögliche Ursache Abhilfe WLAN-Fehlerbehebung Das WLAN-Symbol wird nicht Das WLAN ist ausgeschaltet. Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein, angezeigt. dann berühren Sie die Ein-/Aus-Taste und halten sie 5 Sekunden lang ge- drückt. Die WLAN-Einrichtung ist Probleme mit dem Heimnetz- Überprüfen Sie, ob Ihr Heimnetzwerksi- fehlgeschlagen.
Pagina 191
Problemlösung Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Der Brenner zündet nicht. Elektroanschluss ist nicht Wenden Sie sich an Ihren Installateur. korrekt. Sicherung defekt/Sicherung Tauschen Sie die Sicherung aus, oder im Sicherungskasten ausge- schalten Sie die Sicherung im Siche- schaltet.
Pagina 192
Problemlösung Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Der Keramikglasteller ist zer- Schließen Sie den Hauptgashahn, und brochen ziehen Sie den Netzstecker. Wen- den Sie sich an Ihren Installateur. Bitte beachten: Entsorgen Sie einen zerbrochenen Keramikglasteller nicht im Glascontainer, sondern bringen Sie ihn zu Ihrem regionalen Abfallverwer- tungszentrum.
Pagina 193
2412 - 2472 MHz (16 Kanäle) Maximale Ausgangsleistung 17,7 dBm EIRP-Durchschnitt (berechnet) Maximaler Antennengewinn 2,7 dBi ATAG erklärt hiermit, dass das Gas-Induktionskochfeld inklusive Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.celsiuscooking.com/DoC.
Pagina 194
Installation Sicherheit Bei Missachtung der Sicherheitshinweise und -warnungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. • Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur ange- schlossen werden. • Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die örtlichen Vertriebs- bedingungen (elektrische Spannung, Frequenz, Gasart und Gasdruck) und die Einstellungen des Geräts kompatibel sind.
Pagina 195
Installation Schalters mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm in der Festverdrahtung erfüllt. • Das Anschlusskabel muss frei hängen und sollte nicht durch eine Schublade geführt werden. • Verwenden Sie für den Anschluss ein technisch abgenommenes Kabel mit den zum Anschluss passenden Durchmessern. Die Kabelummantelung muss aus Gummi sein (bevorzugt des Typs H05V2V2 oder H07V2V2).
Pagina 196
Installation Besondere Aufmerksamkeit gilt dabei den einschlägigen Vorschrif- ten in Bezug auf die Lüftung. • Wir empfehlen, das Kochfeld mit einer festen Leitung anzuschlie- ßen. Erlaubt ist jedoch auch der Anschluss mit einem speziell hierfür bestimmten Sicherheitsschlauch. • Der Schlauch hinter dem Backofen muss vollständig aus Metall hergestellt sein.
Pagina 197
Installation Vorbereitung der Installation Freier Platz rund um das Gerät A (>mm) B (>mm) C (>mm) D (>mm) E (>mm) Zugänglichkeit Zugänglichkeit Backofen...
Pagina 198
Installation Belüftung min. 200 cm * Für eine optimale Leistung des Kochfelds wird ein Lüftungsspalt von 6 mm empfohlen. Schublade Min. 100 mm Einbau Geräteabmessungen...
Pagina 199
Installation Ausschnitt in der Arbeitsplatte Dichtungsband kochmulde Gasanschluss Metall Sicherheits-schlauch...
Pagina 200
Installation PTFE-Band G25.3/25 mbar G20/20 mbar Wok-Brenner 6,0 kW 6,0 kW WARNUNG! Dieses Gerät kann weder von Erdgas in Flüssiggas noch von Flüssiggas in Erdgas umgewandelt werden (für dieses Modell sind keine Umwandlungskits verfügbar). Elektroanschluss Ermittlung des vorhandenen elektrischen Anschlusses HINWEIS! Prüfen Sie die Netzspannung.
Pagina 201
Installation 1 Phase - 1 Nullanschluss 2 Phasen - 2 Nullanschlüsse (Nur NL)* HINWEIS! *Die 2 Phasen (L1 und L2) sollten nur mit ein und demselben Fehlerstrom-Schutzschalter abge- sichert werden. Es ist nicht erlaubt, L1/N1 mit einem anderen Fehlerstromschutzschalter als L2/N2 zu betreiben.
Pagina 202
Installation • Führen Sie das Netzkabel durch eine Zugentlastung (Klemme), die das Kabel vor dem Herausziehen schützt. • Schließen Sie die Kabel entsprechend Ihrem Gerätetyp an. • Stellen Sie die notwendigen Verbindungen zwischen den Klemmen über die mitgelieferten Klemmenbrücken her. •...
Pagina 203
Installation Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite 2 x 10 A 2 Phasen - 1 Nullanschluss H05V2V2-F 4 x 1,5 mm² 2 x 06 A 2 Phasen - 1 Nullanschluss H05V2V2-F 4 x 1,5 mm² 2 x 16 A 2 Phasen - 2 Nullanschlüsse (Nur H05V2V2-F 5 x 1,5 mm²...
Pagina 204
Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung er- halten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
Pagina 205
Umweltschutz FÜR DEUTSCHLAND: Informationen zur Entsorgung von Altgeräten Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro und Elektro-nikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Pagina 206
Umweltschutz 5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“ Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Sied- lungsabfall zu erfassen ist.
Pagina 207
Die Geräteidentifikationsplakette befindet sich auf der Unterseite des Geräts. Kleben Sie hier die Geräteidentifikationsplakette hin. www.atag.nl www.atag.be 902771 Änderungen vorbehalten.
Pagina 208
USER MANUAL IG29571SVA Gas induction hob IG29572SVA IG29572SVB...
Pagina 209
Contents Pictograms used ........Child lock ............. Safety ............Timer functions ..........Safe use ............Operation of the linked extraction hood ..Power management ........Wok burner operation ........ Your gas-induction hob ......Ignition and adjustment ....... Dear customer! ..........ConnectLife and Wi-Fi .......
Pagina 210
Pictograms used The following symbols are used throughout the manual, and they have the following meanings: INFORMATION! Information, advice, tip, or recommendation WARNING! Warning general danger GAS CONNECTION! Warning gas connection ELECTRIC SHOCK! Warning danger of electric shock HOT SURFACE! Warning danger of hot surface DANGER OF FIRE!
Pagina 211
Safety WARNING! READ CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE! General The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from failure to follow the safety instructions and warnings. Damage caused by incorrect connection, incorrect fitting, or incorrect use is not covered by the warranty. WARNING! •...
Pagina 212
Safety DANGER OF FIRE! WARNING: Cooking with fat or oil on a hob without supervision can be dangerous and can lead to a fire. • NEVER try to extinguish a fire with water. Instead, switch the appliance off and then cover the flames with, for example, a lid or a fire blanket.
Pagina 213
Safety • When you use the hob for the first time, you will notice a “new smell”. Don’t worry, this is normal. If the kitchen is well ventilated, the smell will soon disappear. • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
Pagina 214
Safety • Do not keep objects that children might find interesting in cupboards above or behind the appliance. • The cooking zones/burners heat up during use and stay hot for a while afterwards. Keep young children away from the hob during and immediately after cooking.
Pagina 215
Safety • The hob can only function effectively if the burner components have been assembled using the guide ridges. Ensure that the pan supports lie properly against each other and flat on the drip tray. Only then can the pans be positioned stably. •...
Pagina 216
Safety Safe use Temperature safety induction zones • The hob is fitted with a cooling fan which cools the electronic components during cooking. The fan may operate for a while, even after the end of the cooking process. • The cooking hob is also fitted with an overheating protector which protects the electronic components from damage.
Pagina 217
Safety Power management The induction part of this hob is equipped with a smart power management system. This system ensures a maximum permissible power cannot be exceeded for safety reasons. • The smart power management system will arrange the power distribution across the zones automatically.
Pagina 218
Your gas-induction hob Dear customer! Please read the operating instructions before use. They include general tips, information about the settings and adjustments you can make, and the best way to take care of your appliance. The manual also serves as reference material for service technicians. Please, therefore, stick the appliance identification card in the space provided at the back of the manual.
Pagina 219
Your gas-induction hob Table continued from last page Chapter Page Purpose Maintenance Provides information on cleaning and maintaining your device. If the appliance does not work correctly or displays unclear Troubleshooting messages, please refer to this section. Technical data Describes the technical data and specifications of your appliance.
Pagina 220
Your gas-induction hob Description Since the appliances for which these instructions were drawn up may have different equipment, some functions or equipment may be described in the manual that may not be present in your appliance. 1. Fusion Volcano wokburner (gas) to be operated with 'k' 2.
Pagina 221
Your gas-induction hob Control panel 1. High setting 2. Wok setting (wok burner) 3. Roasting setting (wok burner) 4. Low setting 5. 0 position 6. Touch key to start Celsius°Cooking programs 7. Touch key to start PLUS programs 8. Residual Heat indication 9.
Pagina 222
Your gas-induction hob Explanation of the touch keys function Touch key/slider Description (see chapter 'Operation') Switching the hob on/off The appliance can be switched on and off with the on/off key. Child lock On/Off The cooking zones can be locked and unlocked to prevent them from being switched on inadvertently.
Pagina 223
This function is exclusively for Bridge Induction cooking zones, that are linked to create one larger cooking zone. PLUS Grilling is optimized for ATAG induction accessories grill plate and (Automatic teppanyaki. But it will also work with different cookware, but perhaps cooking programs) less accurate.
Pagina 224
Your gas-induction hob Pan move function If you remove the pan from an active cooking zone and within 6 seconds place it on a different cooking zone, you can transfer all the timer and cooking-related settings to the new cooking zone by touching the slider of the new cooking zone.
Pagina 225
Induction use Induction cooking Induction cooking is fast To start with, you will be surprised by the speed of induction cooking. Especially at higher settings, foods and liquids will come to a boil very rapidly. It is best not to leave pans unattended to avoid them boiling over or boiling dry.
Pagina 226
Induction use How induction works The coil (1) in the hob (2) generates a magnetic field (3). By placing a pan with an iron base (4) on the coil, a current is induced in the base of the pan. Easy The electronic controls are accurate and easy to set.
Pagina 227
Induction use Pans for induction cooking Induction cooking requires a particular type of pan in terms of quality. • Pans that have already been used for cooking on a gas hob are no longer suitable for use on an induction hob. •...
Pagina 228
Induction use Integrated pan recognition If a certain power level is set for a cooking zone and there is no (suitable) pan on the cooking zone, the cooking zone will not deliver any power. After a certain period, the cooking zone will switch off automatically.
Pagina 229
Wok burner use Pans Always ensure that the flames remain under the pan. A lot of energy is lost when flames burn around the outside of the pan. The handles could also become too hot. wrong right Suitable cookware Only use cookware with a suitable diameter. The cookware must not protrude over the edge of the hob.
Pagina 230
Wok burner use Pan support Place the pan support vertically, without sliding it over the glass top. Use the positioning notches to position the pan support on the glass top. Wok burner position Place the wok burner in the correct way. Placing the wok burner parts incorrectly can result in a poorly functioning burner.
Pagina 231
Operation Start Preparing Three cooking modes are available: 1. Standard cooking with power levels. 2. Cooking with the PLUS menu. 3. Cooking with Celsius°Cooking by measuring cookware temperature (available depending on the model) Standard cooking 1. Place a pan on a cooking zone. 2.
Pagina 232
Operation Boost You can use the ‘boost’ function for cooking at the highest power level during a short time (max. 10 minutes). After the maximum boost time has passed, the power will be reduced to setting 12. 1. Place a pan on a cooking zone. 2.
Pagina 233
Operation Cooking with the PLUS menu The PLUS menu allows cooking with semi-automatic programs, enabling temperature cooking for all kinds of cookware that fit the program's purpose. 1. Touch the PLUS menu key to display the program line: keeping warm/heating up, frying/wok, and grill.
Pagina 234
This function is exclusively for connected Bridge Induction cooking zones that are combined to form a larger cooking zone. Grilling is optimized for ATAG induction accessories: the grill plate and the teppanyaki. It will also work with different cookware, but perhaps less accurate.
Pagina 235
This equipment lets you unlock the full power of Celsius°Cooking , reading and communicating exact information about the temperature of your ingredients, giving perfect results. The equipment Probe Frying pan Chef's pot Find out more at www.celsiuscooking.com, www.atag.nl / www.atag.be.
Pagina 236
Operation Cooking with Celsius°Cooking cookware and programs This option involves cooking using either the Celsius°Cooking cookware (frying pan or pot’s) that continuously measures the temperature inside the cookware or the Celsius°Cooking temperature probe. All use Bluetooth connections to send information about the temperature to the cooking hob. Preparing the system Before you start cooking, please make sure you complete all the preparation steps.
Pagina 237
Operation 1. Slide the suspension bracket over the pan edge. 2. Insert the probe into the suspension bracket from above. NOTE! • Leave a minimum distance of 1 cm between the pan base and the measuring point of the probe! •...
Pagina 238
Operation Assigning the cookware to the cooking zone Switch on the hob and wait until the end of the start-up animation. Place the Celsius°Cooking cookware or a regular pan fitted with the Celsius°Cooking probe on the desired cooking zone. After it has been detected, quickly tap twice with your fingertip on the sensor in the end cap or the probe housing to activate it.
Pagina 239
Operation Heating up and frying This program is to reach high temperatures rapidly. High pan bottom temperatures can be reached. Always add oil or butter before starting it. For healthy cooking don’t exceed the smoke point of the used oil. Boiling or cooking with water With this program, the water gets to boil quickly.
Pagina 240
Operation CelsiusCooking.com • Whether you are a chef or a beginner, CelsiusCooking.com is going to help you cook better food more often by acting as your guide in the kitchen. You'll learn new techniques, novel combinations, and gain confidence in more difficult dishes. Instead of just cooking at a power level, you will be cooking at an exact temperature level.
Pagina 241
Operation • The power level or temperatures are displayed simultaneously on both connected cooking zones. 3. Use the slider of the front cooking zone to set the desired cooking setting for the linked cooking zones. 4. Touch both sliders again to unlink the cooking zones. Pause The pause function can be used to pause the operation of the entire cooking hob for up to 10 minutes.
Pagina 242
Operation 2. Touch the on/off key for approximately 3 seconds. 3 sec. • The indication 'L' appears on the display and the hob controls are locked. 3. Proceed in the same way to unlock the controls. • When touching and holding the on/off key, 'L' appears on the display and then disappears. The controls are unlocked.
Pagina 243
Operation 3. If desired, repeat the same steps to set the count-down timer for another active cooking zone. • When a Celsius°Cooking™ program is active, the timer will start counting down when the program reaches the desired temperature. TIP! If you move the pan from the cooking zone, all timer functions set for that cooking zone will be paused.
Pagina 244
Operation Switching the light on and off 1. Touch the lighting key. • The light switches on at maximum strength. 2. Long touch the lighting key to set the lighting strength. 3. Short touch the lighting key to turn off the light. Changing the colour lighting temperature 1.
Pagina 245
Wok burner operation Ignition and adjustment The burner is fully adjustable between high and low settings. 1. Press the control knob and turn it anticlockwise. The burner will ignite. 2. Keep the control knob fully depressed for at least 3 seconds between high and low settings.
Pagina 246
ConnectLife and Wi-Fi ConnectLife-app and Wi-Fi connection The hob is equipped with a Wi-Fi module that allows the appliance to connect to the internet via your home network and to use it with the ConnectLife-app, installed on a mobile device like a smartphone or tablet.
Pagina 247
ConnectLife and Wi-Fi Proceed on the mobile device in the ConnectLife-app: 7. Connect your mobile device to the Wi-Fi network of the appliance when asked. 8. When your mobile asks whether to keep the connection, despite no internet connection, choose yes.
Pagina 248
ConnectLife and Wi-Fi Unpair all users This option requires that the connection setup has been performed successfully and the hob is connected to the cloud (Wi-Fi key is constantly full lit). 1. Select option ‘U’ in the Wi-Fi menu to unpair all users and disconnect from the cloud. •...
Pagina 249
Settings You can tailor the behaviour of this induction hob to suit your cooking style! There are various settings available for adjustment. While there are no pans on any zone, touch any slider with two fingers and keep it touched for 3 seconds.
Pagina 250
Settings NOTE! To prevent unintentional adjustment of the 'Con - connected power', Con setting must be confirmed when changed by touching the slider for 3 seconds. A change without confirmation will not be implemented! 3 sec. 3 sec. 3 sec. To exit the menu, touch with two fingers anywhere the slider for 3 seconds.
Pagina 251
Settings Table continued from last page hth - Hob-to-hood If you own a compatible hood with RF connectivity, you can pair it to your pairing (RF) induction hob! To do so, set this parameter to on. Hood control icons will start blinking.
Pagina 252
Settings Table continued from last page Con - Connection If your electrical wiring or circuit breakers do not meet the specified current power draw on the rating plate, the current limiter can be activated by reducing the value of this setting. Doing so may cause a reduced performance of Current limiter the induction hob.
Pagina 253
Maintenance Cleaning glass top TIP! Activate the child lock before cleaning the hob. Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you clean the hob immediately after use. • For daily cleaning, a damp cloth with a mild cleaning agent is best. •...
Pagina 254
Troubleshooting General NOTE! If you notice a crack in the glass top (however small), switch off the hob immediately, unplug the hob, and close off the gas supply. Then contact the Service Department. Troubleshooting table If your hob does not work properly, it does not always mean that it is defective. Make sure to check the points mentioned below in the table, or visit our website for more information.
Pagina 255
Troubleshooting Table continued from last page Symptom Possible cause Solution A fuse blows as soon as the hob The appliance is incorrectly Check the electrical is switched on. connected. connections. Celsius°Cooking key is Celsius°Cooking cookware is Remove cookware and assign blinking, together with set assigned to wrong cooking again.
Pagina 256
Troubleshooting Table continued from last page Error code Symptom Possible cause Solution E8 appears on display. Ventilator is blocked (eg Unblock the ventilator; possible by item in the disconnect appliance drawer). from main voltage for 10 sec. Celsius°Cooking key is Non-Celsius°Cooking Use Celsius°Cooking blinking, together with...
Pagina 257
Troubleshooting Symptom Possible cause Solution Troubleshooting Wi-Fi Wi-Fi icon not shown. Wi-Fi turned off. The hob must be switched off, then touch the on/off key and hold it for 5 seconds. Wi-Fi setup failed. Home network issues. Check that your home network signal is strong and internet connection is working.
Pagina 258
Troubleshooting Table continued from last page Symptom Possible cause Solution The burner does not ignite. The electrical connection is Contact your installer. not correct. Fuse defective/fuse switched Replace the fuse or switch on the fuse off in fuse cupboard. again in the fuse box. Spark plug (1) dirty/damp.
Pagina 259
17.7 dBm EIRP average (calculated) Maximum antenna gain 2.7 dBi ATAG, with this, declares that the gas-induction hob including radio equipment complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:...
Pagina 260
Installation Safety If the safety instructions and warnings are not followed, the manufacturer cannot be held responsible for any resulting damage. • This appliance should only be connected by a registered installer. • Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (voltage, frequency, nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
Pagina 261
Installation • The supply cord must hang freely and should not be fed through a drawer. • For connecting, use an approved cable with the correct cable diameters appropriate for the connection. The cable casing should be made of rubber (preferably of the H05V2V2 or H07V2V2 type). •...
Pagina 262
Installation • The gas supply valve must always be placed in an easily accessible position. • This appliance cannot be converted from natural gas to LPG nor from LPG to natural gas (no conversion kits are available for this model). Service •...
Pagina 263
Installation Preparations for installation Free space around the appliance A (>mm) B (>mm) C (>mm) D (>mm) E (>mm) Accessibility Accessibility Oven...
Pagina 264
Installation Ventilation min. 200 cm * For optimal hob performance, a ventilation gap of 6 mm is advised. Drawer Min. 100 mm Built-in Appliance dimensions...
Pagina 265
Installation Cut-out in the worktop Sealing tape Gas connection metal safety hose...
Pagina 266
Installation PTFE tape G25.3/25 mbar G20/20 mbar Wok burner 6.0 kW 6.0 kW WARNING! This appliance cannot be converted from natural gas to LPG nor from LPG to natural gas (no conversion kits are available for this model). Electrical connection Determining the existing electrical connection NOTE! Check the voltage.
Pagina 267
Installation 1 phase - 1 neutral 2 phases - 2 neutral (only for NL)* NOTE! *The 2 phases (L1 and L2) should be secured by only one and the same earth leakage breaker. Running L1/N1 threw a different earth leakage breaker than L2/N2 is not allowed. 3 phases (only for BE) 1 phase (only for BE) Connection diagram...
Pagina 268
Installation • Make the necessary connections between the terminals using the supplied terminal bridges . • The terminal bridges are provided seperately. Current limiter See chapter 'Settings', under parameter Con - Current limiter to set the parameter. This parameter must be set before any pan is placed on the hob or cooking zone activated. WARNING! Current limiter setting must be set according to your connection and circuit breakers by a registered and qualified installer.
Pagina 269
Installation Table continued from last page 1 x 35 A 1 phase - 1 neutral H05V2V2-F 3 x 6.0 mm² 1 x 32 A 1 phase - 1 neutral H05V2V2-F 3 x 4.0 mm² 1 x 25 A 1 phase - 1 neutral H05V2V2-F 3 x 4.0 mm²...
Pagina 270
Environmental aspects Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during the manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. Ask your local authorities for more information about how to do this.
Pagina 271
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. Stick the appliance identification card here. www.atag.nl www.atag.be 902759 We reserve the right to make changes.