Gebruikte pictogrammen In de gebruiksaanwijzing komt u symbolen tegen die de volgende betekenis hebben: INFORMATIE! Informatie, advies, tip of aanbeveling WAARSCHUWING! Waarschuwing algemeen gevaar ELEKTRISCHE SCHOK! Waarschuwing elektrische schok HEET OPPERVLAK! Waarschuwing gevaar heet oppervlak BRANDGEVAAR! Waarschuwing brandgevaar GOED! FOUT! Het is belangrijk dat u de instructies zorgvuldig leest.
Veiligheid WAARSCHUWING! Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het toestel gaat gebruiken! Veilig gebruik Temperatuurbeveiliging De kookplaat is voorzien van een koelventilator die de elektronische componenten tijdens het koken afkoelt. De ventilator kan zelfs na afloop van het kookproces nog enige tijd in werking zijn.
Veiligheid Vermogensregeling Twee kookzones die achter elkaar liggen beïnvloeden elkaar. Wanneer deze kookzones tegelijk ingeschakeld zijn, wordt het vermogen automatisch verdeeld. Wanneer de boostfunctie wordt gekozen, wordt de andere kookzone automatisch op een iets lagere stand gezet. Staat een kookzone op boost en u wilt de andere op stand 9 of boost zetten, zal de kookzone met boost automatisch naar een lagere stand gaan.
Uw kookplaat met afzuigunit Geachte klant! Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik. Deze bevat algemene tips, informatie over de instellingen en aanpassingen die u kunt maken en hoe u het beste voor uw toestel kunt zorgen. Daarnaast dient de handleiding als referentie voor de servicedienst. Plak daarom het gegevensplaatje in het daarvoor bestemde kader, achter in de handleiding.
Uw kookplaat met afzuigunit Beschrijving Aangezien de toestellen waarvoor deze handleiding is opgesteld, verschillende uitrustingen of onderdelen kunnen hebben, kan het zijn dat sommige functies of elementen die in de handleiding worden beschreven mogelijk niet in uw toestel aanwezig zijn. 1.
Uw kookplaat met afzuigunit Meldingen op het display Display kookzone Beschrijving Vermogensniveau: 1 = lage stand / 9 = hoge stand. Boostniveau actief. Geen (geschikte) pan op de kookzone (pandetectiesymbool). Restwarmte-indicatie: de kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-indicatie die aangeeft welke kookzone nog heet is na uitschakeling. Hoewel de kookplaat is uitgeschakeld, blijft de indicatie zichtbaar zolang de kookzone nog warm is.
Voor het eerste gebruik Inductiekoken Inductiekoken is snel In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van inductiekoken. Vooral het op een hogere stand aan de kook brengen gaat zeer snel. U kunt pannen het beste niet onbeheerd achterlaten om te voorkomen dat ze overkoken of droogkoken.
Voor het eerste gebruik Comfortabel De elektronische regeling is nauwkeurig en eenvoudig in te stellen. Op de laagste stand kunt u bijvoorbeeld chocolade direct in de pan smelten of ingrediënten bereiden die u gewoonlijk au bain marie verwarmt. Snel Door het hoge vermogen van de inductiekookplaat gaat het aan de kook brengen erg snel. Schoon De kookplaat is eenvoudig te reinigen.
Voor het eerste gebruik Pannen voor inductiekoken Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. Pannen die al voor het koken op een gaskookplaat zijn gebruikt, zijn niet langer geschikt voor gebruik op een inductiekookplaat! Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor elektrisch- en inductiekoken met: een dikke bodem van minimaal 2,25 mm;...
Pagina 13
Voor het eerste gebruik Pandiameter De minimale pandiameter per zone is als volgt: Ø 145 mm / Ø 160 mm: minimale pandiameter 120 mm. Ø 210 mm: minimale pandiameter 140 mm. Bridge Induction zone: minimale pandiameter 140 mm. Het beste resultaat wordt bereikt met een pan die dezelfde diameter heeft als de kookzone. De kookzone wordt niet ingeschakeld als een pan te klein is.
Voor het eerste gebruik Kookstanden Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht en de pan. Niveau Doel trekken van bouillon, Gebruik stand 1-3 voor: stoven van vlees, sudderen van groenten, smelten van chocolade, pocheren,...
Voor het eerste gebruik Gebruik van de afzuigunit Het plaatsen van pannen en deksels TIPS! Kook bij voorkeur met een deksel op de pan; dit vermindert kookgeuren en energieverbruik. Plaats indien gewenst het deksel in een hoek op de pan met de opening naar de afzuigzijde. Dit zorgt voor een optimale afzuiging.
Bediening van de kookplaat Bereiding starten WAARSCHUWING! Lees het hoofdstuk ‘Voor het eerste gebruik’ zorgvuldig door voordat u begint met koken. Dit voorkomt onjuist gebruik van de kookplaat. 1. Raak de aan/uit-toets aan totdat u een geluidssignaal hoort. De displays lichten op; de inductiekookplaat staat in de stand-by modus. De kookzones en de afzuigunit hebben vermogensniveau nul.
Bediening van de kookplaat Raak de toets ‘Automatische afzuigmodus’ aan om de automatische modus uit te schakelen. De afzuigmodus kan nu, indien gewenst, handmatig worden ingesteld. Zie ‘Bediening van de afzuigunit’. Na 10 seconden wordt de schuifregelaar uitgeschakeld en de kookduur teller wordt verborgen.
Bediening van de kookplaat De automatische opwarmfunctie inschakelen Met deze functie wordt de kookzone op het hoogste niveau ingesteld zodat uw pan snel op de gewenste temperatuur is. Na verloop van een bepaalde tijd keert het vermogensniveau weer terug naar het ingestelde vermogen. Deze functie is beschikbaar voor vermogensniveau 1 t/m 8. Vermogensniveau Opwarmtijd (seconden) 1.
Bediening van de kookplaat De Bridge Induction kookzones koppelen Twee Bridge Induction zones kunnen aan elkaar worden gekoppeld. Hierdoor ontstaat één grote zone die kan worden gebruikt voor bijvoorbeeld een grillplaat of een vispan op hetzelfde vermogen. De pan moet groot genoeg zijn om het midden van de voorste en achterste kookzone te bedekken (minimaal 22 cm).
Bediening van de kookplaat 2. Raak, om door te gaan met koken, minstens 1 seconde de pausetoets aan totdat deze knippert. 3. Raak binnen 10 seconden een willekeurige toets aan en het kookproces wordt vervolgd. De kookplaat wordt na 10 minuten automatisch uitgeschakeld als de pauzefunctie tussendoor niet wordt beëindigd.
Bediening van de kookplaat TIPS! Raak het timerdisplay aan en raak vervolgens de toets ‘-’ aan om de tijd in te stellen op ‘0.00’ om voortijdig de eierwekker uit te schakelen. Als de kookplaat uitgeschakeld is; raak tweemaal achter elkaar de aan/uit-toets aan om voortijdig de eierwekker uit te schakelen.
Bediening van de kookplaat 2. Raak het timerdisplay aan. 3. Gebruik de toets ‘+’ of ‘-’ om de tijd te wijzigen. De resterende tijd controleren 1. Druk op de kookzonetoets om de zone te selecteren waarvan u de resterende tijd wilt zien. Een aan de timer gekoppelde zone is te herkennen aan het knipperende timersymbool boven het kookzonedisplay.
Bediening van de kookplaat De kookplaat is nu vergrendeld. Onbedoeld inschakelen van het toestel wordt hiermee voorkomen. Na 20 seconden wordt de kookplaat automatisch uitgeschakeld. Om het kinderslot uit te schakelen, moeten de beschreven stappen binnen 10 seconden worden uitgevoerd. 1.
Bediening van de afzuigmodule WAARSCHUWING! Standaard is de automatische afzuigmodus actief; de toets is fel verlicht. In de automatische afzuigmodus wordt de afzuigsnelheid automatisch aangepast aan het gebruik van de kookzones. TIPS! Als de kookplaat wordt uitgeschakeld en nog heet is (symbool H is zichtbaar), dan werkt de afzuigunit nog 15 minuten in naloopstand.
Bediening van de afzuigmodule De afzuigunit schakelt in op het ingestelde niveau. Stel een hoger of lager niveau in met de schuifregelaar. Boost 1. Schakel de kookplaat in en stel een vermogensniveau in (>2). 2. Raak de toets ‘Automatische afzuigmodus’ aan om de automatische afzuigmodus uit te schakelen. 3.
Bediening van de afzuigmodule 3. Raak het timerdisplay aan. Het timersymbool van de afzuigunit licht helder op. 4. Gebruik de toets ‘+’ of ‘-’ om de gewenste vertragingstijd in te stellen. De tijd begint automatisch af te tellen. De afzuigunit wordt na de ingestelde tijd uitgeschakeld. Verzadiging van het geurfilter Na 100 bedrijfsuren wordt het vetfiltersymbool verlicht;...
Bediening van de afzuigmodule Geheugenreset van de indicatie van de filterverzadiging Reset het geheugen na het terugplaatsen van het vetfilter en/of het geurfilter. 1. Schakel de kookplaat in. 2. Raak gedurende 5 seconden de toets ‘Automatische afzuigmodus’ aan. Het symbool van het vetfilter of geurfilter gaat uit en het geheugen start opnieuw met tellen.
Gebruikersmenu TIPS! In het gebruikersmenu kan de gebruiker de signaleringen van de kookplaat naar wens instellen. Het gaat hierbij om zowel akoestische (toon en volume) als visuele signaleringen. 1. Raak binnen drie seconden de aan/uit-toets twee keer aan. De pauzetoets knippert. 2.
Vermogensbegrenzer WAARSCHUWING! Het instellen van de vermogensbegrenzer mag alleen worden uitgevoerd door een erkende en gekwalificeerde installateur. Lees de veiligheidsvoorschriften en de installatie-instructies zorgvuldig door. De kookplaat is voorzien van een vermogensbegrenzer. Als het totale vermogen van de actieve kookzones het maximaal beschikbare vermogen overschrijdt, wordt het vermogen automatisch verlaagd.
Pagina 31
Vermogensbegrenzer 7. Raak de kookzonetoets links voor aan en selecteer de gewenste vermogensbegrenzing met de schuifregelaar (zie tabel). 8. Raak vervolgens de aan/uit-toets aan en houd vast totdat alle segmenten van het display zijn verdwenen. De kookplaat is nu klaar voor gebruik met de geselecteerde vermogensbegrenzer. Stand schuifregelaar Instelling van de vermogensbegrenzing 7400 W...
Onderhoud Reinigen glasplaat TIPS! Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
Onderhoud Rooster en filters reinigen 1. Verwijder het rooster met filter uit de afzuiginlaat. 2. Schuif het filter voorzichtig van het rooster af. Reinig het rooster met warm water en neutrale zeep; gebruik geen schuurspons (geen schoonmaakmiddelen gebruiken!). Reinig het rooster niet in een vaatwasser. Reinig het vetfilter, indien in gebruik, minimaal eenmaal per week (of wanneer het systeem aangeeft dat het filter verzadigd is).
Onderhoud Koolstoffilters (recirculatiegebruik) De koolstoffilters bevinden zich aan beide zijden van het vetfilter en aan de onderzijde van het vetfilter. Deze filters zijn regenereerbaar, door ze te wassen en goed te drogen. Volg daarvoor de volgende procedure. Het regenereerbare actieve koolstoffilter moet, met neutrale schoonmaakmiddelen, met de hand gewassen worden, of in de vaatwasser bij een maximumtemperatuur van 65 °C (de wasbeurt moet uitgevoerd worden zonder vaat).
Probleemoplossing Algemeen LET OP! Indien u een barst of scheurtje (hoe klein ook) in de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit en maak het toestel spanningsloos (stekker uit het stopcontact). Neem vervolgens contact op met de servicedienst. Storingstabel Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw kookplaat betekent dit niet automatisch dat er een defect is.
Pagina 36
Probleemoplossing Vervolg tabel vorige pagina Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Bij het inschakelen van de Foutieve elektrische aansluiting. Controleer de elektrische kookplaat slaat de zekering van aansluiting. de installatie door. De keramische glasplaat is Neem de stekker uit het gebroken. stopcontact. Neem contact op met uw installateur.
220 W * Maximale snelheid (zonder boost) Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 / EN 30-2-1 Model identificatie HIDD074__EX Handelsmerk ATAG Type kookplaat Inductiekookplaat met geïntegreerde afzuiging Aantal electrische kookzones en/of gebieden Verwarmingstechnologie Inductie kookzones of kookgebieden Voor ronde elektrische kookzones: de diameter van het...
Pagina 38
Energieverbruik van de kookplaat, berekend per kg 183,3 ) in Wh/kg elektrische kookplaat Model identificatie HIDD084__EX Handelsmerk ATAG Type kookplaat Inductiekookplaat met geïntegreerde afzuiging Aantal electrische kookzones en/of gebieden Verwarmingstechnologie Inductie kookzones of kookgebieden Voor ronde elektrische kookzones: de diameter van het...
Pagina 39
Technische gegevens Model identificatie HIDD084__EVX Handelsmerk ATAG Type kookplaat Inductiekookplaat met geïntegreerde afzuiging Aantal electrische kookzones en/of gebieden Verwarmingstechnologie Inductie kookzones of kookgebieden Voor niet-ronde kookzones of kookgebieden: de lengte en breedte van het bruikbare oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone of elektrisch verwarmd kookgebied...
Milieuaspecten Afvoeren van het toestel en verpakking Dit toestel is gemaakt van duurzame materialen. Het toestel moet aan het einde van zijn levensduur op verantwoorde wijze worden afgedankt. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten hoe u dit kunt doen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: karton;...
Pagina 41
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. Plak hier het toestel-identificatieplaatje. www.atag.nl www.atag.be 905356 We behouden ons het recht voor om wijzigingen aan te brengen.
Pagina 42
NOTICE D UTILISATION HIDD074_ _EX Plaque de cuisson avec extracteur HIDD084_ _EX HIDD084_ _EVX...
Pagina 43
Tables des matières Pictogrammes utilisés ....... Fonction de verrouillage pour un nettoyage Sécurité ............rapide pendant la cuisson ......Utilisation sûre ..........Fonctionnement du module d aspira- Gestion de la puissance ......tion .............. Votre plaque de cuisson avec extrac- Couper le mode aspiration automatique ..
Pictogrammes utilisés Les pictogrammes figurant dans cette notice ont les significations suivantes : INFORMATION Informations, conseils, astuces, ou recommandations ATTENTION ! Attention – danger RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Attention – risque de choc électrique SURFACE BRÛLANTE ! Attention – risque de brûlure RISQUE D'INCENDIE ! Attention –...
Sécurité ATTENTION ! Avant d utiliser l appareil, veuillez d abord lire les instructions de sécurité fournies séparément ! Utilisation sûre Température sécurisée • La table de cuisson est équipée d un ventilateur de refroidissement qui refroidit les composants électroniques pendant la cuisson. Le ventilateur peut fonctionner pendant un certain temps même après la fin du processus de cuisson.
Sécurité Gestion de la puissance Deux zones de cuisson l'une en face de l'autre s influent mutuellement. La puissance est répartie automatiquement entre ces zones lorsqu elles sont toutes les deux en fonctionnement. Lorsque la fonction Boost est sélectionnée, l'autre zone de cuisson est réglée sur un niveau légèrement inférieur. Si une zone de cuisson est réglée sur boost et que vous souhaitez régler l'autre sur le réglage 9, la zone de cuisson avec boost passera automatiquement à...
Votre plaque de cuisson avec extracteur Cher/chère client(e) ! Veuillez lire le d'emploi avant l utilisation. Il inclut des conseils généraux, des informations sur les réglages que vous pouvez réaliser et des instructions pour entretenir au mieux votre appareil. Le manuel sert également de document de référence pour les techniciens de service. Veuillez donc coller la plaque signalétique de l appareil dans l espace prévu à...
Votre plaque de cuisson avec extracteur Description Cette notice a été rédigée pour plusieurs appareils ayant des équipements différents ; il est donc possible qu elle décrive des fonctions et des équipements qui ne sont pas disponibles sur votre modèle. 1.
Votre plaque de cuisson avec extracteur Panneau de commandes 1. Touche pause 2. Touche de verrouillage 3. Touche de maintien au chaud 4. Touche de minuteur de cuisine 5. Affichage du minuteur 6. Touche plus pour le minuteur 7. Touche moins pour le minuteur 8.
Votre plaque de cuisson avec extracteur Indications dans l'affichage Affichage de la Description zone de cuisson Niveau de puissance : 1 = niveau bas / 9 = niveau haut. Niveau Boost activé. Pas de casserole (appropriée) sur la zone de cuisson (symbole de détection de casserole).
Avant la première utilisation La cuisson par induction La cuisson par induction est rapide La rapidité de l appareil est surprenante au début. Notamment aux positions de réglage plus élevées, les mets et les liquides arrivent à ébullition très rapidement. Pour éviter qu un plat ne soit trop cuit ou ne se dessèche, nous vous conseillons d en surveiller de près la cuisson.
Avant la première utilisation Fonctionnement de l'induction La bobine (1) située dans la table de cuisson (2) active un champ ma- gnétique (3). En plaçant une casserole avec un fond en fer (4) sur la bobine, un courant à induction va se présenter dans le fond de la cas- serole.
Avant la première utilisation Casseroles de cuisson par induction Des caractéristiques particulières de casserole sont requises pour la cuisson par induction. Les casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la cuisson par induction.
Pagina 54
Avant la première utilisation Diamètre du récipient • Le diamètre minimal de la casserole par zone est le suivant : Ø 145 mm / Ø 160 mm: diamètre minimal de la casserole 120 mm. Ø210 mm : diamètre minimal de la casserole 140 mm. Bridge Induction : diamètre minimal de la casserole 140 mm.
Avant la première utilisation Réglages de cuisson Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du contenu du récipient, le tableau ci-dessous est uniquement indicatif. Niveau Fonction • faire frémir du bouillon, Utilisez les niveaux 1 à 3 pour : •...
Avant la première utilisation Utilisation du système d'aspiration Mise en place des casseroles et des couvercles CONSEILS Cuisinez de préférence avec un couvercle sur la casserole ; cela réduit les odeurs de cuisson et la consommation d énergie. Si vous le souhaitez, placez le couvercle sur la casserole à un angle avec l ouverture du côté...
Fonctionnement de la table de cuisson Commencer la préparation ATTENTION ! Veuillez lire attentivement le chapitre « Avant la première utilisation » avant de commencer la cuisson. Cela permet d'éviter une utilisation erronée de la table de cuisson. 1. Appuyez sur la touche marche/arrêt jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore. •...
Fonctionnement de la table de cuisson • Appuyez sur la touche « Mode aspiration automatique » pour désactiver le mode d'aspiration automatique. L'aspiration peut maintenant être réglée manuellement, si vous le souhaitez. Voir « Utilisation de l'unité d'aspiration ». • Après 10 secondes, le curseur s éteint et le compteur du temps de cuisson est masqué.
Fonctionnement de la table de cuisson Activation de la fonction de Préchauffage automatique Cette fonction règle la zone de cuisson au niveau le plus élevé afin d'amener rapidement votre casserole à la température souhaitée. Après un intervalle de temps donné, le niveau de puissance revient au niveau établi.
Fonctionnement de la table de cuisson Connecter les zones de cuisson à Bridge Induction Deux zones de cuisson à Bridge Induction peuvent être couplées. Ceci crée une grande zone pouvant servir, par exemple, pour une poêle à griller ou une grande poêle à poisson à la même puissance.
Fonctionnement de la table de cuisson 2. Pour poursuivre la cuisson, appuyez sur la touche Pause pendant au moins 1 seconde jusqu'à ce qu'elle clignote. 3. Appuyez sur n'importe quelle autre touche dans les 10 secondes et le processus de cuisson reprend.
Fonctionnement de la table de cuisson • Le signal sonore s'arrête automatiquement après 2 minutes. CONSEILS • Appuyez sur l affichage du minuteur, puis appuyez sur la touche « - » pour régler le temps sur « 0.00 » pour désactiver le minuteur avant que le temps ne soit écoulé. •...
Fonctionnement de la table de cuisson CONSEILS Toutes les zones de cuisson peuvent avoir un minuteur de cuisson qui a été réglé. L affichage af- fichera toujours le temps de la zone de cuisson avec le temps restant le plus court. Modifier un temps de cuisson prédéfini Vous pouvez modifier le temps de cuisson à...
Fonctionnement de la table de cuisson La table de cuisson est maintenant verrouillée. Ceci empêche la mise en route inopinée de l'appareil. Après 20 secondes, la table de cuisson s'éteint automatiquement. Pour désactiver la sécurité enfants, les étapes décrites doivent être complétées dans les 10 secondes.
Fonctionnement du module d aspiration ATTENTION ! Par défaut, le mode d aspiration automatique est actif ; la touche s allume plus intensément. En mode aspiration automatique, le niveau d aspiration s ajuste automatiquement à l utilisation des zones de cuisson. CONSEILS Si la table de cuisson est éteinte et est toujours chaude (le symbole H est visible), l unité...
Fonctionnement du module d aspiration 3. Réglez le niveau de vitesse de l'unité d'aspiration dans les 3 secondes en touchant le curseur (1 à 9). • L unité d'aspiration s allume avec la vitesse d aspiration définie. • Définissez un niveau supérieur ou inférieur avec le curseur. Boost 1.
Fonctionnement du module d aspiration 1. Mise sous tension de la table de cuisson. 2. Appuyez sur la touche d'aspiration et définissez un niveau de vitesse d'aspiration. 3. Appuyez sur l affichage du minuteur. • Le symbole de minuteur de l'unité d'aspiration s éclaire. 4.
Fonctionnement du module d aspiration Désactivation de l indication de saturation du filtre à odeurs 1. Appuyez sur la touche de l'unité d'aspiration. 2. Une nouvelle fois, appuyez sur la touche d'aspiration pendant 5 secondes. • Le symbole du filtre à odeurs « C » clignote deux fois. Réinitialiser la mémoire de l indication de saturation du filtre Réinitialiser la mémoire après avoir remplacé...
Menu utilisateur CONSEILS Le menu utilisateur permet à l utilisateur de définir les signaux sur la table de cuisson à sa guise. Cela concerne tant les signaux audio (ton et volume) que visuels. 1. Appuyez deux fois sur la touche marche/arrêt dans les trois secondes. •...
Pagina 70
Menu utilisateur Code de menu Description Valeur de configuration Touche de volume sonore 0 - 1 - 2 - 3 Volume du signal d'alarme 0 - 1 - 2 - 3 Niveau d'éclairage de l'affi- Max. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min. chage Animation de compte à...
Limiteur de puissance ATTENTION ! Le réglage du limiteur de puissance doit uniquement être effectué par un installateur agréé et qualifié. Veuillez lire attentivement les règles de sécurité et les instructions d installation. La table de cuisson est équipée d un limiteur de puissance. Si la puissance totale des zones de cuisson en fonctionnement dépasse la quantité...
Pagina 72
Limiteur de puissance 7. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson avant gauche et sélectionnez la limitation de puissance souhaitée à l aide du curseur (voir le tableau). 8. Puis, appuyez sur la touche Marche/arrêt jusqu à ce que tous les segments d affichage s étei- gnent.
Entretien Nettoyage de la surface en verre CONSEILS Activez la sécurité enfant avant de nettoyer la table de cuisson. Nettoyage quotidien • Bien que les aliments qui sont tombés sur la table de cuisson ne peuvent pas brûler, il est re- commandé...
Entretien Nettoyage de la grille et des filtres 1. Retirer la grille avec filtre de l entrée d aspiration. 2. Faites délicatement glisser le filtre hors de la grille. • Nettoyez la grille en fonte avec de l eau chaude et du savon neutre; sans utiliser d éponges abrasives (n utilisez pas de détergents !).
Entretien Filtre à odeurs (utilisation en recirculation) Les filtres à charbon sont situés des deux côtés du filtre à graisse et sous le filtre à graisse. Ces filtres sont régénérables en les lavant et en les séchant bien. Pour ce faire, suivez la procédure suivante.
Dépannage Généralités REMARQUE Si vous remarquez une fissure dans le dessus en verre (aussi petite soit-elle), mettez immédiate- ment la table de cuisson hors tension et débranchez l alimentation (retirez la fiche de la prise). Contactez ensuite le service après-vente. Tableau de dépannage et des erreurs Le fait d'avoir un doute quant au bon fonctionnement de votre plaque de cuisson, ne signifie pas automatiquement qu'elle soit défectueuse.
Pagina 77
Dépannage Suite du tableau de la page précédente Problème Cause possible Solution La zone s'arrête involontaire- La zone est surchauffée. Une fois la table refroidie, la ment et l'indicateur de chaleur cuisson peut être poursuivie. résiduelle apparaît Un fusible fond dès la mise en La table de cuisson n'est pas Vérifiez les connexions élec- marche de la plaque de cuis-...
Informations selon règlement (EU) 66/2014 Mesures selon EN60350-2 / EN 30-2-1 Identification du modèle HIDD074__EX Marque commerciale ATAG Type de plaque de cuisson Table de cuisson à induction avec hotte intégrée Nombre de foyers et/ou aires de cuisson Technologie de chauffage...
Pagina 79
(EC ) en Wh/kg table de cuisson électrique Identification du modèle HIDD084__EX Marque commerciale ATAG Type de plaque de cuisson Table de cuisson à induction avec hotte intégrée Nombre de foyers et/ou aires de cuisson Technologie de chauffage...
Pagina 80
Données techniques Identification du modèle HIDD084__EVX Marque commerciale ATAG Type de plaque de cuisson Table de cuisson à induction avec hotte intégrée Nombre de foyers et/ou aires de cuisson Technologie de chauffage Foyers et aires de cuisson par gaz-in- duction Pour les zones non circulaires : longueur et largeur de la surface utile par zone ou espace de cuisson électrique...
Aspects environnementaux Mise au rebut de l appareil et de l emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Veillez à mettre l'appareil au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour savoir comment procéder.
Pagina 82
La tablette signalétique se trouve en-dessous de l appareil. Collez ici la copie de la plaque signalétique de l appareil. www.atag.nl www.atag.be 905377 Sous réserve de modification.
Pagina 83
GEBRAUCHSANWEISUNG HIDD074_ _EX Induktionskochfeld mit integriertem Abzug HIDD084_ _EX HIDD084_ _EVX...
Pagina 84
Inhaltsverzeichnis Benutzte Piktogramme ......Bedienung des Dunstabzugsmoduls ..Sicherheit ............ Abschalten der Dunstabzugsautomatik ..Sicherer Gebrauch ........Abschalten der Dunstabzugsautomatik Leistungsmanagement ........ während des Kochens ......... Ihr Kochfeld mit integriertem Abzug ..Manuelles Einschalten des Dunstabzugs ..Sehr geehrter Kunde! ........Boost ............
Benutzte Piktogramme Bedeutung der Symbole in der Gebrauchsanleitung: INFORMATION! Information, Rat, Tipp oder Empfehlung WARNUNG! Warnung Gefahr ELEKTROSCHOCK! Warnung Stromschlaggefahr HEIßE OBERFLÄCHE! Warnung heiße Oberfläche BRANDGEFAHR! Warnung Brandgefahr RICHTIG! FALSCH! Es ist sehr wichtig, dass Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen.
Sicherheit WARNUNG! Lesen Sie vor der Verwendung die separaten Sicherheitshin- weise! Sicherer Gebrauch Temperatursicherheit Das Kochfeld ist mit einem Lüfter ausgestattet, der die elektronischen Komponenten während des Kochens kühlt. Der Lüfter kann auch nach dem Ende des Kochvorgangs noch eine Weile in Betrieb sein.
Sicherheit Leistungsmanagement Zwei hintereinanderliegende Kochzonen beeinflussen sich gegenseitig. Wenn diese Kochzonen gleichzeitig eingeschaltet sind, wird die Leistung automatisch verteilt. Wenn die Boost-Funktion aktiv ist, wird die jeweils andere Kochzone auf eine niedrigere Leistungsstufe geschaltet. Wenn eine der Kochzonen auf Boost geschaltet ist und Sie die andere auf Leistungsstufe 9 stellen, wird für die auf Boost stehende Kochzone automatisch eine niedrigere Leistungsstufe gewählt.
Ihr Kochfeld mit integriertem Abzug Sehr geehrter Kunde! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitungen. Sie enthalten allgemeine Tipps, In- formationen über die Einstellungen und Anpassungen, die Sie vornehmen können, und die beste Art und Weise, Ihr Gerät zu pflegen. Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für Servicetechniker.
Ihr Kochfeld mit integriertem Abzug Beschreibung Da die Geräte, für welche diese Anleitung erstellt wurde, verschiedene Ausrüstungen haben können, sind vielleicht auch Funktionen und Zubehör beschrieben, die Ihr Gerät nicht besitzt. 1. Bridge Induction Kochzonen 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost 3,0 kW) 2.
Ihr Kochfeld mit integriertem Abzug Angaben auf der Anzeige Kochzonen- Beschreibung anzeige Leistungsstufe: 1 = niedrige Leistung / 9 = hohe Leistung. Boost-Funktionaktiv. Kein (geeignetes) Kochgeschirr auf der Kochzone (Topferkennungssymbol). Restwärmeanzeige: Das Kochfeld verfügt für jede Kochzone über eine Rest- wärmeanzeige, die anzeigt, welche Kochzonen nach dem Ausschalten der Kochzone heiß...
Vor dem ersten Gebrauch Kochen mit Induktion Das Kochen mit Induktion ist schnell Anfangs werden Sie von der schnellen Reaktion des Gerätes überrascht sein. Vor allem bei höheren Kochstufen wird der Siedepunkt sehr schnell erreicht. Um ein Überkochen oder Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, immer in der Nähe des Kochfeldes zu bleiben.
Vor dem ersten Gebrauch Funktionsweise der Induktion Die Spule (1) im Kochfeld (2) erzeugt ein magnetisches Feld (3). Wenn ein Topf mit eisernem Boden (4) auf die Spule gestellt wird, ent- steht im Topfboden ein Induktionsstrom. Bequem Die elektronische Regelung kann präzise und einfach eingestellt werden. Mit der niedrigsten Koch- stufe können Sie z.
Vor dem ersten Gebrauch Induktionsgeeignete Kochtöpfe Das Induktionskochen stellt bestimmte Anforderungen an die Qualität der Töpfe. Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind nicht mehr für Induktionskochfelder geeignet. Verwenden Sie nur Töpfe, die für Elektroherde und Induktionsherde geeignet sind, mit: einem Boden mit einer Mindestdicke von 2,25 mm;...
Pagina 95
Vor dem ersten Gebrauch Durchmesser des Kochtopfes Der Mindestdurchmesser der Pfanne pro Zone ist wie folgt: Ø 145 mm / Ø 160 mm: Mindestdurchmesser der Pfanne 120 mm. Ø 210 mm: Mindestdurchmesser der Pfanne 140 mm. Bridge Induction: Mindestdurchmesser der Pfanne 140 mm. Das beste Ergebnis wird mit einem Topf erzielt, der genauso groß...
Vor dem ersten Gebrauch Garstufen Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammen- setzung des Topfs und dessen Inhalt abhängt. Stufe Zweck Köcheln von Bouillon, Verwenden Sie Stufe 1 bis 3 für: Zubereiten von Schmorfleisch, Schmoren von Gemüse, Schmelzen von Schokolade, Pochieren,...
Vor dem ersten Gebrauch Verwendung des Abzugs Aufsetzen von Pfannen und Deckeln TIPP! Kochen Sie am besten mit Deckel auf der Pfanne; dies reduziert Kochgerüche und den Energie- verbrauch. Setzen Sie den Deckel ggf. schräg mit der Öffnung zur Abluftseite auf die Pfanne. Dadurch wird eine optimale Absaugung gewährleistet.
Bedienung des kochfelds Beginnen Sie mit der Zubereitung WARNUNG! Bitte lesen Sie das Kapitel 'Vor der ersten Verwendung' sorgfältig durch, bevor Sie das Kochfeld zum ersten Mal benutzen, um Fehlbedienungen vorzubeugen. 1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis ein Tonsignal wiedergegeben wird. Alle Anzeigen leuchten auf;...
Bedienung des kochfelds Berühren Sie die Taste 'Dunstabzugsautomatik', um die Dunstabzugsautomatik zu deaktivie- ren. Der Dunstabzug kann nun nach Wunsch manuell aktiviert und eingestellt werden (siehe Kapitel 'Bedienung des Dunstabzugs'). Nach 10 Sekunden wird der Schieberegler deaktiviert, die Garzeitanzeige erlischt. Boost Mit der Boost-Funktion können Sie maximal 5 Minuten mit höchster Leistungsstufe kochen.
Bedienung des kochfelds Ankochautomatik einschalten Mit dieser Funktion wird die Kochzone auf höchster Leistungsstufe eingeschaltet, um sie schnell auf die gewünschte Temperatur zu bringen. Nach einer voreingestellten Zeit wird die Leistung wieder auf die zuvor eingestellte Stufe zurückgeschaltet. Diese Funktion ist für die Leistungsstufen 1 bis 8 verfügbar.
Bedienung des kochfelds 4. Wählen Sie die Leistungsstufe '0' oder berühren Sie die Warmhaltetaste, um die Warmhaltefunk- tion wieder abzuschalten. Bridge Induction zonen miteinander verbinden Zwei Bridge Induction zonen können miteinander verbunden werden. Es entsteht eine große Zone mit einer gemeinsamen Leistungseinstellung, die zum Beispiel für eine Grillpfanne oder eine große Fischpfanne verwendet werden kann.
Bedienung des kochfelds 2. Um den Garvorgang fortzusetzen, halten Sie die Pausentaste mindestens 1 Sekunde lang ge- drückt, bis sie blinkt. 3. Berühren Sie innerhalb von 10 Sekunden eine beliebige Taste und der Garvorgang wird fortgesetz. Wenn die Pausenfunktion nicht nach 10 Minuten von Hand wieder aufgehoben wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch aus.
Bedienung des kochfelds 3. Um das Tonsignal zu beenden, berühren Sie die Timeranzeige. Der Alarm stoppt automatisch nach 2 Minuten. TIPP! Berühren Sie die Timeranzeige und danach die Taste '-', um die Zeit auf '000' zu stellen und so die Kurzzeituhr abzuschalten, bevor die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Wenn das Kochfeld abgeschaltet ist, berühren Sie die Ein/Aus-Taste zweimal, um die Kurzzeit- uhr abzuschalten, bevor die Zeit abgelaufen ist.
Bedienung des kochfelds TIPP! Es lässt sich für jede Kochzone ein eigener Abschalttimer einstellen. Das Display zeigt dabei stets die verbleibende Zeit für die Kochzone, die als nächste abgeschaltet wird. Ändern der eingestellten Garzeit Der Abschalttimer lässt sich jederzeit während des Garvorgangs ändern. 1.
Bedienung des kochfelds Alle Displays zeigen das Symbol 'L'. Das Kochfeld ist nun gesperrt. Damit lässt sich ein unbeabsichtigtes Einschalten beim Reinigen oder durch Kinder verhindern. Nach 20 Sekunden wird das Kochfeld automatisch ausgeschaltet. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, müssen die erläuterten Schritte innerhalb von 10 Sekunden abgeschlossen sein.
Bedienung des Dunstabzugsmoduls WARNUNG! Die Dunstabzugsautomatik ist standardmäßig aktiviert; die Tasten leuchten heller. Bei aktivierter Dunstabzugsautomatik wird die Absaugleistung an die Verwendung der Kochzonen angepasst. TIPP! Wenn nach dem Abschalten des Kochfelds Kochzonen noch heiß sind (das Symbol H erscheint), läuft der Dunstabzug noch 15 Minuten lang weiter.
Bedienung des Dunstabzugsmoduls Der Dunstabzug arbeitet nun mit der eingestellten Leistungsstufe. Wählen Sie mit dem Schieberegler eine höhere oder niedrigere Stufe. Boost 1. Kochfeld einschalten und Leistungsstufe (>2) einstellen. 2. Berühren Sie die Taste 'Dunstabzugsautomatik', um die Dunstabzugsautomatik zu deaktivieren. 3.
Bedienung des Dunstabzugsmoduls 3. Berühren Sie die Timeranzeige. Das Timersymbol der Dunstabzug leuchtet auf. 4. Stellen Sie mit den Tasten '+' oder '-' die gewünschte Nachlaufeit ein. Die Minuten laufen nun rückwärts ab. Nach Ablauf der eingestellten Minuten schaltet sich der Dunstabzug selbsttätig ab. Geruchsfilter gesättigt Nach 100 Betriebsstunden leuchtet das Fettfiltersymbol auf: der Fettfilter muss gewartet werden (siehe 'Wartung/Reinigung der Filter').
Bedienung des Dunstabzugsmoduls Zurücksetzen des Zählers für die Filteranzeige Nach dem Austauschen des Geruchs- bzw. Fettfilters muss der Zähler zurückgesetzt werden. 1. Schalten Sie das Kochfeld ein. 2. Halten Sie die Taste für automatischen Dunstabzug 5 Sekunden lang gedrückt. Das Geruchs- oder Fettfiltersymbol erlischt, der Zähler beginnt von Neuem zu zählen.
Einstellungsmenü TIPP! Im Einstellungsmenü können Art und Lautstärke der akustischen Signale und die optischen Signale nach Wunsch eingestellt werden. Dies betrifft sowohl Audio (Ton und Lautstärke) als auch visuelle Signale. 1. Berühren Sie innerhalb von drei Sekunden die Ein/Aus-Taste zweimal. Die Pausentaste blinkt.
Pagina 111
Einstellungsmenü Menücode Beschreibung Konfigurationswert Lautstärke der Tastentöne 0 - 1 - 2 - 3 Lautstärke des Alarmsignals 0 - 1 - 2 - 3 Helligkeit des Displays Max. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min. Countdown-Animation (ein 0 - 1 oder aus)
Leistungsbegrenzung WARNUNG! Die Einstellung der Leistungsbegrenzung sollte nur von einem zugelassen und qualifizierten In- stallateur vorgenommen werden. Bitte lesen Sie die Sicherheitsvorschriften und die Installations- anleitung sorgfältig. Das Kochfeld ist mit einer Funktion zur Leistungsbegrenzung ausgestattet. Wenn die Gesamtleistung aller eingeschalteten Kochzonen die maximal verfügbare Leistung des Kochfelds überschreitet, wird die Leistung automatisch reduziert.
Pagina 113
Leistungsbegrenzung 7. Berühren Sie nun die Taste der Kochzone vorne links und stellen Sie die gewünschte Leistungs- begrenzung mit dem Schieberegler ein (siehe Tabelle). 8. Halten Sie danach die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis alle Displayanzeigen erlöschen. Das Kochfeld kann nur mit der eingestellten Leistungsbegrenzung betrieben werden. Leistungsstufe Schieberegler Einstellen der Leistungsbegrenzung 7400 W...
Pflege Reinigen der Glasplatte TIPP! Aktivieren Sie vor jeder Reinigung des Kochfeldes die Kindersicherung. Tägliche Reinigung Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
Pflege Reinigung des Rosts und der Filter 1. Nehmen Sie den Rost mit Filter vom Dunstabzug ab. 2. Schieben Sie den Filter vorsichtig vom Rost. Reinigen Sie den Rost mit heißem Wasser und Neutralseife; verwenden Sie keine Scheuerschwäm- me (keine Reinigungsmittel verwenden!). Der Rost ist nicht geschirrspülergeeignet. Reinigen Sie das Fettfilter, falls verwendet, mindestens einmal pro Woche (oder wenn die Fettfil- teranzeige die Notwendigkeit einer Reinigung anzeigt).
Pflege Geruchsfilter (Umluftbetrieb) Die Geruchsfilter befinden sich auf beiden Seiten des Fettfilters und auf der Unterseite des Fettfilters. Diese Filter sind regenerierbar, indem sie gut gewaschen und getrocknet werden. Befolgen Sie dazu das nächste Verfahren. Der regenerierbare Aktivkohlefilter muss per Hand mit einem neutralen Reinigungsmittel oder im Geschirrspüler bei einer Höchsttemperatur von 65 °C gereinigt werden (während der Reinigung dürfen sich keine Teller, Geschirr, Tassen usw.
Problemlösung Allgemein HINWEIS! Wenn Sie einen Riss in der Glasplatte (egal wie klein) bemerken, schalten Sie das Kochfeld sofort aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. (Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.) Rufen Sie dann den Kundendienst an. Tabelle Störungen und Fehler Wenn Ihr Gaskochfeld nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist.
Pagina 118
Problemlösung Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Problem Mögliche Ursache Abhilfe Zone stoppt unbeabsichtigt und Zone ist überhitzt. Nach dem Abkühlen des Koch- Restwärmeanzeige erscheint felds kann das Garen fortgesetzt werden. Gleich nach dem Einschalten Das Kochfeld ist falsch ange- Elektrische Anschlüsse überprü- des Kochfeldes brennt eine Si- schlossen.
220 W * Bei maximaler Drehzahl (ohne Boost) Informationen gemäß Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 / EN 30-2-1 Modellbezeichnung HIDD074__EX Warenzeichen ATAG Typ des Kochfelds Induktionskochfeld mit integriertem Dunstabzug Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen Heiztechnologie Induktionskochzonen und -Kochflächen Für runde Kochzonen: der Durchmesser der nutzbaren...
Pagina 120
Elektrische Kochen Energieverbrauch des Kochfelds, berechnet pro kg 183,3 ) in Wh/kg elektrische Kochplatte Modellbezeichnung HIDD084__EX Warenzeichen ATAG Typ des Kochfelds Induktionskochfeld mit integriertem Dunstabzug Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen Heiztechnologie Induktionskochzonen und -Kochflächen Für runde Kochzonen: der Durchmesser der nutzbaren Fläche für jede Kochzone bzw.
Pagina 121
Technische Daten Modellbezeichnung HIDD084__EVX Warenzeichen ATAG Typ des Kochfelds Induktionskochfeld mit integriertem Dunstabzug Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen Heiztechnologie Induktionskochzonen und -Kochflächen Für nicht runde Kochzonen: Länge und Breite der nutzbaren Fläche für jede Kochzone bzw. jeden Kochbereich in mm Energieverbrauch je electrische Kochzone oder -fläche je...
Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung er- halten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: Pappe;...
Umweltschutz FÜR DEUTSCHLAND: Informationen zur Entsorgung von Altgeräten Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro und Elektro-nikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Pagina 124
Umweltschutz 5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“ Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Sied- lungsabfall zu erfassen ist.
Pagina 125
Die Geräteidentifikationsplakette befindet sich auf der Unterseite des Geräts. Kleben Sie hier die Geräteidentifikationsplakette hin. www.atag.nl www.atag.be 905383 Änderungen vorbehalten.
Pagina 126
INSTRUCTIONS FOR USE HIDD074_ _EX Induction hob with extractor HIDD084_ _EX HIDD084_ _EVX...
Pagina 127
Contents Pictograms used ........Locking function for rapid cleaning during Safety ............cooking ............Safe use ............Operating the extraction module ....Power Management ........Switch off the automatic extraction mode ..Your hob with extractor ......Switch off the automatic extraction mode Dear customer! ..........
Pictograms used The following symbols are used throughout the manual, and they have the following meanings: INFORMATION! Information, advice, tip, or recommendation WARNING! Warning general danger ELECTRIC SHOCK! Warning danger of electric shock HOT SURFACE! Warning danger of hot surface DANGER OF FIRE! Warning danger of fire...
Safety WARNING! Before use, read the separate safety instructions first! Safe use Temperature safety The hob is fitted with a cooling fan which cools the electronic components during cooking. The fan may operate for a while, even after the end of the cooking process. The induction cooking hob is also fitted with an overheating protector which protects the electronic components from damage.
Your hob with extractor Dear customer! Please read the operating instructions before use. They include general tips, information about the settings and adjustments you can make, and the best way to take care of your appliance. The manual also serves as reference material for service technicians. Please, therefore, stick the appliance identification card in the space provided at the back of the manual.
Your hob with extractor Description Since the appliances for which these instructions were drawn up may have different equipment, some functions or equipment may be described in the manual that may not be present in your appliance. 1. Bridge Induction cooking zones 210 x 190 mm / 2.1 kW (boost 3.0 kW) 2.
Your hob with extractor Control panel 1. Pause button 2. Lock key 3. Keep warm key 4. Minute minder key 5. Timer display 6. Plus key timer 7. Minus key timer 8. Cooking zone key rear left (cooking zone display) and timer symbol 9.
Your hob with extractor Indications in the display Cooking zone Description display Power level: 1 = low level / 9 = high level. Boost level active. No (suitable) pan on cooking zone (pan detection symbol). Residual heat indicator: The hob has a residual heat indicator for each cooking zone to show which cooking zones are hot after the cooking zone is turned off.
Before first use Induction cooking Induction cooking is fast To start with, you will be surprised by the speed of induction cooking. Especially at higher settings, foods and liquids will come to a boil very rapidly. It is best not to leave pans unattended to avoid them boiling over or boiling dry.
Before first use Easy The electronic controls are accurate and easy to set. On the lowest setting, you can melt chocolate directly in the pan, for example, or cook ingredients that you would normally heat in au bain-marie. Fast Thanks to the induction hob high power levels, bringing food to a boil is very quick. Clean The hob is easy to clean.
Before first use Pans for induction cooking Induction cooking requires a particular type of pan in terms of quality. Pans that have already been used for cooking on a gas hob are no longer suitable for use on an induction hob. Only use pans that are suitable for electric and induction cooking with: a thick base of a minimum of 2.25 mm;...
Pagina 137
Before first use Pan diameter The minimum pan diameter per zone is as follows: Ø 145 mm / Ø 160 mm: minimum pan diameter 120 mm. Ø210 mm: minimum pan diameter 140 mm. Bridge Induction zone: minimum pan diameter 140 mm. You will achieve the best results by using a pan with the same diameter as the zone.
Before first use Cooking settings Because the settings depend on the quantity and composition of the pan and its contents, the table below is intended as a guideline only. Level Purpose simmer bouillon, Use level 1-3 to: stew meats, simmer vegetables, melt chocolate, poach, melt cheese.
Before first use Use of the downdraft Placing pans and lids TIP! Preferably cook with a lid on the pan; this reduces cooking odors and energy consumption. If desired, place the lid on the pan at an angle with the opening to the exhaust side. This ensures optimal extraction.
Operation of the hob Start Preparing WARNING! Please read the chapter ‘Before first use’ very carefully before you start cooking. This prevents incorrect use of the hob. 1. Touch and hold the on/off key until you hear an audio signal. All displays light up;...
Operation of the hob Touch the key ‘Automatic extraction mode’ to deactivate the automatic extraction mode. The extraction can now be set manually, if desired. See ‘Operating the extractor unit’. After 10 seconds the slide control will switch off and the cooking time counter is hidden. Boost You can use the boost function to cook for max.
Operation of the hob Switch on the automatic heat-up function This function sets the cooking zone at the highest level in order to bring your pan rapidly up to the required temperature. After a given time interval, the power level returns to the established level. This function is available for power level 1 to 8.
Operation of the hob Connection of Bridge Induction cooking zones 1. Switch on the hob. 2. Simultaneously touch the left-hand side cooking zone keys. The rear cooking zone display shows a connection symbol to indicate that the two cooking zones are connected. 3.
Operation of the hob Recovery function If the hob was switched off accidentally with the On/off key, all settings can be restored using the recall function. 1. Touch the on/off key again within 5 seconds. The pause key is flashing. 2.
Operation of the hob Using the cooking timer TIP! The cooking timer is connected to a cooking zone. After the set time has elapsed, the cooking zone will switch off automatically. The hob is switched on and for at least one cooking zone a power level has been set. 1.
Operation of the hob The timer will display the remaining time of the selected cooking zone. During the last 10 minutes of countdown, the remaining time will be displayed in minutes and seconds. Switching off the cooking timer If you want to switch off the cooking timer before the end of pre-set time: 1.
Operation of the hob 3 sec. Locking function for rapid cleaning during cooking 1. Touch the lock key. The lock key lights up brightly; the settings of the hob are locked to allow rapid cleaning. 2. Touch the lock key again after the rapid cleaning to switch off the function.
Operating the extraction module WARNING! By default, the automatic extraction mode is active; the key lights up more intensely. In automatic extraction mode the extraction level adjusts automatically to the use of the cooking zones. TIP! If the hob is switched off and is still hot (symbol H is visible), the extractor unit will operate in follow-up mode for another 15 minutes.
Operating the extraction module The extractor unit switches on with the extraction speed that is set. Set a higher or lower level with the slide control. Boost 1. Switch on the hob and set a power level (>2). 2. Touch the ‘Automatic extraction mode’ key to switch off the automatic extraction mode. 3.
Operating the extraction module 3. Touch the timer display. The timer symbol of the extractor unit lights up brightly. 4. Use the ‘+’ or ‘-’ key to set the desired delay time. Countdown starts automatically. The extractor unit switches off after the time that has been set. Saturation of the odour filter After 100 operating hours, the grease filter symbol is illuminated;...
Operating the extraction module Reset the memory of the filter saturation indication Reset the memory after replacing the grease filter and/or the odour filter. 1. Switch on the hob. 2. Touch and hold the key ‘Automatic extraction mode’ for 5 seconds. The grease filter symbol or the odour filter symbol will go off, and the memory starts counting over again.
User menu TIP! The user menu enables the user to set the signals on the hob as desired. This concerns both audio (tone and volume) and visual signals. 1. Touch the on/off key twice within three seconds. The pause key is flashing. 2.
Pagina 153
User menu Menu code Description Configuration value Volume key sound 0 - 1 - 2 - 3 Volume alarm signal 0 - 1 - 2 - 3 Lighting level display Max. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min. Countdown animation (on or 0 - 1 off)
Power limiter WARNING! Setting the power limiter should only be carried out by a registered and qualified installer. Please read the safety regulations and the installation instructions carefully. The hob is equipped with a power limiter. If the total power of operating cooking zones exceeds the maximum available amount of power, the power is automatically reduced.
Pagina 155
Power limiter 7. Touch the cooking zone key on the front left and select the power limitation wanted with the slide control (see table). 8. Then, touch and hold the On/off key until all the display segments disappear. The hob is now ready for use with the selected power limiter active. Setting slide control Setting of the power limiter 7400 W...
Maintenance Cleaning glass top TIP! Activate the child lock before cleaning the hob. Daily cleaning Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you clean the hob immediately after use. For daily cleaning, a damp cloth with a mild cleaning agent is best. Dry off with kitchen paper or a dry tea towel.
Maintenance Cleaning the grid and filters 1. Remove the grid with the filter from the extraction inlet. 2. Carefully slide the grease filter off the grid. Clean the grid with hot water and neutral soap; without using abrasive sponges (do not use detergents!).
Maintenance Carbon filters (recirculation use) The carbon filters are located on both sides of the grease filter and on the underside of the grease filter. These filters are regenerable by washing and drying them well. To do this, follow the next procedure.
Troubleshooting General NOTE! If you notice a crack in the glass top (however small), switch off the hob immediately and disconnect the power supply (remove the plug from the socket). Then contact the Service Department. Troubleshooting table If your hob does not work properly, it does not always mean that it is defective. Make sure to check the points mentioned below in the table, or visit our website for more information.
Pagina 160
Troubleshooting Table continued from last page Problem Possible cause Solution The ceramic glass plate broke. Pull the plug out of the socket. Contact your installer. Please note! Do not throw a broken ceramic glass plate in the glass recycling bin but take this to the Municipality's waste recycling centre.
* Maximum speed (boost excluded) Information according to regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 / EN 30-2-1 Model identification HIDD074__EX Trademark ATAG Type of hob Induction hob with integrated extractor Number of electric cooking zones and/or areas Heating technology Induction cooking zones and cooking...
Pagina 162
Energy consumption of the hob, calculated per kg 183.3 ) in Wh/kg electric hob Model identification HIDD084__EX Trademark ATAG Type of hob Induction hob with integrated extractor Number of electric cooking zones and/or areas Heating technology Induction cooking zones and cooking areas...
Pagina 163
Technical data Model identification HIDD084__EVX Trademark ATAG Type of hob Induction hob with integrated extractor Number of electric cooking zones and/or areas Heating technology Induction cooking zones and cooking areas For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated cooking zone or...
Environmental aspects Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during the manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. Ask your local authorities for more information about how to do this.
Pagina 165
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. Stick the appliance identification card here. www.atag.nl www.atag.be 905384 We reserve the right to make changes.