Samenvatting van Inhoud voor Kenwood Rapid Bake BM450
Pagina 1
BM450 Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing...
Pagina 2
English 2 - 21 Nederlands 22 - 43 French 44 - 64 Deutsch 65 - 85 Italiano 86 - 105 Dansk 106 - 125 Svenska 126 - 145 Norsk 146 - 165 Suomi 166 - 185...
Pagina 6
Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. Do not touch hot surfaces. Accessible surfaces are liable to get hot during use.
Pagina 7
Unplug the bread maker and allow to cool completely before cleaning. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. before plugging in...
Pagina 8
Your Kenwood breadmaker is fitted with an ON/ viewing window OFF switch and will not operate until the “on” automatic dispenser switch is pressed. heating element Plug in and press the ON/OFF switch situated bread pan handle...
Pagina 9
Add the rest of the ingredients to the pan in the If the light bulb stops working it must be replaced order listed in the recipes. by KENWOOD or an authorised KENWOOD Ensure that all the ingredients are weighed repairer (see service and customer care).
Pagina 10
automatic dispenser usage chart ingredients suitable for use with comments the automatic dispenser Dried Fruit i.e Sultanas, Raisins, Roughly chop and do not chop too small. Mixed Peel & Glace Cherries Do not use fruit soaked in syrup or alcohol. Lightly dust with flour to stop fruit sticking.
Pagina 13
p delay timer The Delay timer allows you to delay the bread making process up to 15 hours. The delayed start cannot be used with the “RAPID BAKE” program or programs (7) to (13). IMPORTANT: When using this delayed start function you must not use perishable ingredients –...
Pagina 14
to use the favourite program favourite program 1 Plug in and switch on. The Favourite program allows you to create and 2 Press the FAVOURITE button to choose the store up to 5 of your own programs. required program P1 to P5. to Create/Modify Own Program 3 Press the START/STOP button or select the delay 1 Plug in and switch on.
Pagina 15
power interruption protection Your Bread Maker has an 8 minute power interruption protection in case the unit is accidentally unplugged during operation. The unit will continue the program if plugged back in straight away. care and cleaning Unplug the bread maker and allow to cool completely before cleaning.
Pagina 16
Recipes (add the ingredients to the pan in the order listed in the recipes) Basic White Bread Program 1 Ingredients 500g 750g Water 245ml 300ml 380ml Vegetable oil 1tbsp ⁄ tbsp ⁄ tbsp Unbleached white bread flour 350g 450g 600g Skimmed milk powder 1tbsp 4tsp...
Pagina 17
Rapid White Bread Rapid Bake Button Ingredients Water, lukewarm (32-35°C) 350ml Vegetable oil 1tbsp Unbleached white bread flour 600g Skimmed milk powder 2tbsp Salt 1tsp Sugar 4tsp Easy blend dried yeast 4tsp 1 Press the RAPID BAKE button and the program will start automatically. Bread rolls Program 10 Ingredients...
Pagina 18
ingredients granary bread flour A combination of white, wholemeal and rye flours The major ingredient in bread making is flour, so mixed with malted whole wheat grains, which selecting the right one is the key to a successful loaf. adds both texture and flavour. Use on its own or in combination with strong white flour.
Pagina 19
fats and oils If you wish to use fresh yeast note the following: A small amount of fat or oil is often added to bread 6g fresh yeast = 1tsp dried yeast to give a softer crumb. It also helps to extend the Mix the fresh yeast with 1tsp sugar and 2tbsp of freshness of the loaf.
Pagina 20
adapting your own recipes removing, slicing and storing bread After you have baked some of the recipes supplied, you may wish to adapt a few of your own favourites, For best results, once your loaf is baked, remove which previously have been mixed and kneaded by it from the machine and turn out of the bread pan hand.
Pagina 21
general hints and tips Vegetables such as grated carrot, courgette or cooked mashed potato can be added for flavour. The results of your bread making are dependent on You will need to reduce the liquid content of the a number of different factors, such as the quality recipe as these foods contain water.
Pagina 22
troubleshooting guide Following are some typical problems that can occur when making bread in your bread maker. Please review the problems, their possible cause and the corrective action that should be taken to ensure successful bread making. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LOAF SIZE AND SHAPE 1.
Pagina 23
troubleshooting guide (continued) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LOAF SIZE AND SHAPE 6. Collapsed • Machine was placed in a draught or • Reposition bread maker. while baking. may have been knocked or jolted during rising. • Exceeding capacity of bread pan. •...
Pagina 24
troubleshooting guide (continued) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION PAN PROBLEMS 15. Kneader cannot • You must add water to bread pan and • Follow cleaning instructions after use. be removed. allow kneader to soak before it can You may need to twist kneader slightly be removed.
Pagina 25
To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT...
Pagina 26
Verwijder de verpakking en alle labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. De hete oppervlakken nooit aanraken. De toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens het gebruik erg warm worden.
Pagina 27
Plaats de broodbakmachine niet in direct zonlicht, in de buurt van hete apparaten of op een tochtige plaats. Al deze dingen kunnen invloed hebben op de oventemperatuur en daardoor slechte resultaten opleveren. Zet de broodbakmachine nooit aan als hij leeg is, omdat dit tot ernstige schade zou kunnen leiden.
Pagina 28
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd. voordat u de stekker in het stopcontact ingrediënten afwegen (zie illustratie 3 tot...
Pagina 29
Zet het broodblik in de oven en plaats het Als het lampje ophoudt te werken, moet het door achterover gekanteld in het apparaat. Vergrendel KENWOOD of een gemachtigde reparateur van het blik vervolgens door het naar voren te KENWOOD worden vervangen (zie onderhoud en draaien.
Pagina 30
c automatische dispenser Uw BM450 broodmachine heeft een automatische dispenser om extra ingrediënten tijdens de kneedcyclus rechtstreeks aan het deeg toe te voegen. Hierdoor worden de ingrediënten niet te lang verwerkt of geplet en worden ze gelijkmatig verdeeld. de dispenser op het apparaat bevestigen en gebruiken 1 Bevestig de dispenser c aan het deksel;...
Pagina 31
tabel voor gebruik van automatische dispenser ingrediënten geschikt voor gebruik met opmerkingen de automatische dispenser Gedroogd fruit, zoals sultana’s, Grof hakken en niet te klein hakken. rozijnen, gemengde gekonfijte Gebruik geen fruit dat geweekt is in schillen en gekonfijte kersen siroop of alcohol.
Pagina 34
Voorbeeld: U wilt dat er om 7 uur ’s morgens p vertragingstimer een vers gebakken brood voor u klaar ligt. Als de broodmachine om 10 uur de avond ervoor wordt Met de programmeerbare timer kunt u het voorbereid met alle benodigde ingrediënten, moet broodproces maximaal 15 uur uitstellen.
Pagina 35
7 Als u de knop BEVESTIGEN voor de laatste keer favoriet programma indrukt na de warmhoudfase, hoort u een pieptoon en wordt het programma automatisch opgeslagen. Met het favoriete programma kunt u maximaal 5 8 Als u wilt terugkeren naar een eerdere fase, eigen programma’s creëren en opslaan.
Pagina 36
bescherming tegen stroomuitval Uw broodmachine beschikt over een stroomonderbrekingsbescherming van 8 minuten voor het geval de stekker van het apparaat per ongeluk uit het stopcontact gehaald wordt, terwijl het apparaat in bedrijf is. Het apparaat werkt het programma normaal af, wanneer het onmiddellijk weer op het stopcontact wordt aangesloten.
Pagina 37
recepten (voeg de ingrediënten aan het blik toe in de volgorde die in het recept wordt aangegeven) Gewoon witbrood Programma 1 Ingrediënten 500g 750g Water 245ml 300ml 380ml Plantaardige olie 1 el ⁄ ⁄ Ongebleekt meel voor witbrood 350g 450g 600g Magere melkpoeder 1 el...
Pagina 38
Snel witbrood toets voor snelbakken Ingrediënten Water, lauw (32-35 °C) 350ml Plantaardige olie 1 el Ongebleekt meel voor witbrood 600g Magere melkpoeder 2 el Zout 1 theel Suiker 4 theel Gedroogde gist 4 theel 1 Druk op de toets SNELBAKKEN en het programma start automatisch. Rolvormige baksels Programma 10 Ingrediënten...
Pagina 39
Ingrediënten Broodmeel met volle korrel Een combinatie van wit meel, volkorenmeel en Het hoofdingrediënt bij broodbakken is meel. Daarom roggemeel gemengd met gemoute volle tarwekorrels. is het voor het maken van een goed brood van Deze levert zowel een betere textuur als een betere essentieel belang de juiste soort meel te kiezen.
Pagina 40
Zoetmiddelen Vloeistof Gebruik witte of bruine suiker, honing, moutextract, Een of andere soort vloeistof is van essentieel belang; stroop, gewone suikerstroop, blonde suikerstroop of gewoonlijk wordt water of melk gebruikt. De korst esdoornstroop. wordt door water knapperiger dan door melk. Water Suiker en vloeibare zoetmiddelen dragen bij aan de wordt vaak gecombineerd met magere melkpoeder.
Pagina 41
Gebruik de in de recepten vermelde hoeveelheden; Controleer tijdens de eerste paar minuten van het door een teveel zou het brood te sterk kunnen mengen de consistentie van het deeg. Omdat rijzen en over de rand van de broodpan heen broodbakmachines een wat zachter deeg vereisen, kunnen komen.
Pagina 42
Algemene tips Als deel van de vloeistof kunnen aftreksels van gekookte groenten worden toegevoegd. Aftreksel De resultaten van het broodbakken hangen af van van gekookte aardappels bevat zetmeel, dat een een aantal verschillende factoren, zoals de kwaliteit extra voedselbron voor de gist en ervoor zorgt van de ingrediënten, of deze nauwkeurig zijn dat u een goed gerezen, zachter brood krijgt dat afgewogen, de temperatuur en de luchtvochtigheid.
Pagina 43
Het opsporen en oplossen van problemen Hier volgen enige gebruikelijke problemen die bij broodbakken in de broodbakmachine kunnen optreden. Bestudeer de problemen, hun mogelijke oorzaak en de maatregel die moet worden genomen om brood met succes te bakken. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING GROOTTE EN VORM VAN BRODEN 1.
Pagina 44
Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. Bovenkant en • Te veel vloeistof. • Verlaag de volgende keer de hoeveelheid zijkanten zakken in. vloeistof met 15 ml/3 tl. of voeg wat extra meel toe. • Te veel gist. •...
Pagina 45
Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING BROODTEXTUUR 8. Dichte textuur. • Te veel deeg. • Nauwkeurig afmeten. • Onvoldoende gist. • De juiste hoeveelheid aanbevolen gist afmeten. • Onvoldoende suiker. • Nauwkeurig afmeten. 9. Open, grove, •...
Pagina 46
Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING MECHANISCHE ASPECTEN VAN DE MACHINE 17. De broodmachine • Broodmachine staat niet aan • Controleer of de aan/uitschakelaar in de functioneert niet/De AAN-stand staat. kneder beweegt niet. • De broodpan is niet goed in de •...
Pagina 47
Het moet naar een speciaal sturen of brengen. Voor informatie over het centrum voor gescheiden afvalinzameling van de KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt www.kenwoodworld.com of naar de specifieke dat deze service verschaft.
Pagina 48
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Les surfaces accessibles sont susceptibles de devenir très chaudes en...
Pagina 49
Débranchez la machine à pain et laissez refroidir totalement avant le nettoyage. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Pagina 50
/ arrêt c distributeur automatique d elément chauffant Votre machine à pain de Kenwood est équipée e poignée du moule à pain d’un interrupteur MARCHE / ARRÊT et ne f bras pétrisseur fonctionne pas tant que l’interrupteur n’est pas g arbre de transmission actionné...
Pagina 51
n témoin de l’état du Ajoutez le reste des ingrédients dans le moule en respectant l’ordre indiqué dans les recettes. programme Assurez-vous que tous les ingrédients ont été pesés avec précision. Le témoin de l’état du programme se trouve dans Des quantités incorrectes risquent de donner de la fenêtre d’affichage.
Pagina 52
L’éclairage de contrôle de la chambre de cuisson s’éteint automatiquement après 60 secondes. Si l’ampoule de l’éclairage grille, elle doit être remplacée par KENWOOD ou par un réparateur KENWOOD agréé (voir service après-vente). c distributeur automatique Votre machine à pain BM450 est munie d’un distributeur automatique qui libère les ingrédients...
Pagina 53
tableau d’utilisation du distributeur automatique ingrédients adapté à une utilisation commentaires avec le distributeur automatique Fruits secs, par ex. raisins de Coupez grossièrement, ne coupez Smyrne, mélange d’écorces et pas de trop petits morceaux. cerises confites N’utilisez pas de fruits au sirop ou trempés dans l’alcool.
Pagina 56
Appuyez sur MENU pour p programmateur choisir votre programme, Le minuteur vous permet de différer la préparation par exemple 1, et du pain pour une durée maximale de 15 heures. La utilisez le bouton (+) du mise en marche différée ne peut être utilisée avec programmateur pour le programme «...
Pagina 57
7 Lorsque vous appuyez sur le bouton CONFIRMER programme favori pour la dernière fois, après le cycle de maintien au chaud, un signal sonore retentit et le programme Le programme Favori vous permet de créer et de est automatiquement sauvegardé. stocker jusqu’à...
Pagina 58
protection en cas de coupure de courant Votre machine à pain est équipée d’une protection contre les coupures de courant de 8 minutes, en cas de débranchement accidentel de l’appareil en cours de fonctionnement. L’appareil continue le programme s’il est rebranché immédiatement. entretien et nettoyage Débranchez la machine à...
Pagina 59
Recettes (ajoutez les ingrédients dans le moule en respectant l’ordre indiqué dans les recettes) Pain blanc basique Programme 1 Ingrédients 500g 750g 245ml 300ml 380ml Huile végétale 1 c à soupe ⁄ c à soupe ⁄ c à soupe Farine T55 350g 450g 600g...
Pagina 60
Pain blanc rapide touche de cuisson rapide Ingrédients Eau, tiède (32-35 °C) 350ml Huile végétale 1 c à soupe Farine T55 600g Lait en poudre écrémé 2 c à soupe 1 c à café Sucre 4 c à café Levure déshydratée facile 4 c à...
Pagina 61
Ingrédients La farine bis forte Celle-ci peut être utilisée en association avec de la Le principal ingrédient utilisé dans la fabrication du farine blanche, ou bien seule. Elle contient environ pain est la farine, et il est crucial de choisir celle qui 80 à...
Pagina 62
Les édulcorants Quand il fait très froid, mesurez l'eau et laissez-la Utilisez des sucres blancs ou roux, du miel, de reposer à la température ambiante pendant 30 l'extrait de malt, du sirop de sucre roux, du sirop minutes avant de l'utiliser. Faites-en de même si d'érable, de la mélasse ou de la mélasse raffinée.
Pagina 63
Comment défourner, couper en Dès qu'un sachet de levure a été ouvert, il doit être utilisé en 48 heures, sauf indication contraire du tranches et conserver le pain fabriquant. Refermez le sachet après l'usage. Utilisez la levure déshydratée avant la date Dès que votre pain est cuit, il vaut mieux le sortir d'utilisation indiquée sur l'emballage car sa force de la machine et de la cuve, bien que votre...
Pagina 64
Recommandations générales et Remplacez une partie de l'eau par des jus de fruits, soit d'orange, de pomme ou d'ananas, petits conseils pratiques quand vous faites des pains au goût fruité. Une partie du liquide nécessaire peut être Le succès de la fabrication de votre pain dépend d'un remplacée par des bouillons de cuisson de certain nombre de facteurs divers, parmi lesquels légumes.
Pagina 65
guide de depannage Voici quelques exemples de problèmes types que vous risquez de rencontrer lorsque vous faites du pain dans votre machine à pain. Lisez bien tous ces problèmes, leur cause possible et l'action à entreprendre pour y remédier et réussir vos recettes. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION...
Pagina 66
guide de depannage PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 5. Le dessus est bosselé • Il n’y a pas assez de liquide. • Ajoutez 15ml/3 cuillerées à café de liquide et noueux - il n’est • Il y a trop de farine. •...
Pagina 67
guide de depannage PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION COULEUR ET EPAISSEUR DE LA CROUTE 14. La croûte est trop pâle. • Le pain n’a pas cuit assez longtemps. • Prolongez le temps de cuisson. • Il n’y a pas de lait en poudre ou de lait frais •...
Pagina 68
ÉLECTRONIQUES (DEEE). avez acheté le produit. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou éliminé avec les déchets urbains. si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez Le produit doit être remis à l’un des centres de l’envoyer ou l’apporter à...
Pagina 69
Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Ge- fahren zu vermeiden. Heiße Fläche nicht berühren. Die zugänglichen Flächen können im Gebrauch heiß...
Pagina 70
Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Brotbackautomaten und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
Pagina 71
EL oder 1 EL. Befüllen Sie den Löffel und streichen des Deckels an (siehe Zutatenspender). ihn ab (siehe 6). i ein/aus Taste Legende Ihr Kenwood Brotbackautomat ist mit einer Taste a Deckelgriff EIN/AUS ausgestattet und funktioniert erst nach b Sichtfenster Drücken der Taste „ein“.
Pagina 72
Die Sichtlampe in der Backkammer schaltet nach Sie ihn zur Vorderseite hin drehen. 60 Sekunden automatisch ab. Senken Sie den Griff ab und schließen Sie den Ist die Glühbirne defekt, muss sie von Kenwood Deckel. oder einem autorisierten Kenwood-Händler 10 Nachdem der Netzstecker eingesteckt und der ausgetauscht werden (siehe Service und Brockbackautomat eingeschaltet ist –...
Pagina 73
c Zutatenspender Ihr Brotbackautomat BM450 ist mit einem automatischen Zutatenspender ausgerüstet, der zusätzliche Zutaten während der Knetphase direkt in den Teig gibt. Dadurch wird vermieden, dass Zutaten nicht zu sehr bearbeitet oder zerkleinert werden. Der Zutatenspender sorgt auch dafür, dass die Zutaten gleichmäßig verteilt werden. Anbringen und Gebrauch des Zutatenspenders 1 Bringen Sie den Zutatenspender c mit Hilfe der...
Pagina 74
Zutatentabelle für den Zutatenspender Zutaten Für den Zutatenspender Anmerkungen geeignet Trockenobst, d. h. Sultaninen, Grob in Stücke schneiden und nicht Rosinen, gemischte Kirschen zu sehr zerkleinern. Kein in Sirup oder Alkohol eingelegtes Obst verwenden. Leicht mit Mehl bestäuben, damit ein Festsetzen verhindert wird.
Pagina 77
Drücken Sie die p Verzögerungs-Timer MENÜ-Taste, um das gewünschte Programm, Der Verzögerungstimer (Die Zeitprogrammierung) z. B. 1, anzuwählen erlaubt es Ihnen, den Backvorgang um bis zu 15 und verwenden Sie die Stunden versetzt zu starten. Der verzögerte Start Timertaste (+), um die Zeit kann jedoch nicht im „Schnell-Back“-Programm in 10-Minuten-Schritten oder den Programmen (7) bis (13) aktiviert werden.
Pagina 78
Favoriten-Programm 7 Wenn nach der Warmhalte-Stufe die Taste BESTÄTIGEN zum letzten Mal gedrückt wird, Das Favoriten-Programm ermöglicht Ihnen, bis zu erklingt ein Ton und das Programm wird 5 Ihrer eigenen Backprogramme zu kreieren und zu automatisch abgespeichert. speichern. 8 Wenn Sie zur vorherigen Stufe zurückgehen wollen, drücken Sie die Taste ABBRECHEN, um Eigenes Programm kreieren/ändern die Zeiteinstellung zu verändern.
Pagina 79
Unterbrechung der Stromzufuhr Ihr Brotbackautomat hat einen 8-minütigen Stromunterbrechungs-Schutz, falls versehentlich der Netzstecker während des Betriebs herausgezogen wird. Der Automat setzt den Programmablauf sofort nach Einstecken wieder fort. Reinigung und Pflege Ziehen Sie den Netzstecker des Brotbackautomaten und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Pagina 80
Rezepte (fügen Sie die Zutaten in der auf dem Rezept angegebenen Reihenfolge hinzu). Weißbrot-Grundrezept Programm 1 Zutaten 500g 750g Wasser 245ml 300ml 380ml Pflanzliches Öl 1 EL ⁄ ⁄ Weizenmehl 350g 450g 600g Milchpulver 1 EL 4 TL 5 TL Salz 1 TL ⁄...
Pagina 81
Schnelles Weißbrot Schnellbacktaste Zutaten Wasser, lauwarm (32 – 35°C) 350ml Pflanzliches Öl 1 EL Weizenmehl 600g Milchpulver 2 EL Salz 1 TL Zucker 4 TL Trockenhefe 4 TL 1 Drücken Sie die Taste SCHNELL BACKEN, startet das Programm automatisch. Brötchen Programm 10 Zutaten Wasser...
Pagina 82
Zutaten Kornkammermehl Eine Mischung aus Weizenmehl, Vollkornmehl und Mehl ist die Hauptzutat eines Brotes. Die Wahl des Roggenmehl, mit gemälztem Vollkorn, das zusätzlich richtigen Mehls ist deshalb sehr wichtig. Struktur und Geschmack verleiht. Es wird allein oder zusammen mit Weizenmehl verwendet. Weizenmehl Weizenmehl ergibt das beste Brot.
Pagina 83
Süßungsmittel Buttermilch, Joghurt, Sauerrahm und Weichkäse Verwenden Sie weißen oder braunen Zucker, Honig, wie Ricotta, Hüttenkäse und Frischkäse als Teil Malzextrakt, Rübensaft (Goldsirup), Ahornsirup, der Gesamtflüssigkeitsmenge ergeben eine Melasse. zartere, weichere Krume. Buttermilch gibt dem Brot zusätzlich eine angenehme, leicht säuerliche Zucker und flüssige Süßungsmittel sind gut für Note ähnlich der, die Sie in Bauernbroten und die Farbe des Brots und verleihen der Kruste eine...
Pagina 84
Ihre eigenen Rezepte anpassen Brot entnehmen, schneiden und lagern Vielleicht möchten Sie nach dem Backen einiger mitgelieferter Rezepte ein paar Ihrer eigenen Das Brot, sobald es fertig gebacken ist, aus der Lieblingsrezepte anpassen, die Sie vorher von Hand Maschine nehmen und auf einen Gitterrost stürzen, gemixt und geknetet haben.
Pagina 85
Allgemeine Tipps und Hinweise Für den Geschmack Gemüse wie geriebene Karotten, Zucchini oder gekochte pürierte Das Ergebnis Ihrer eigenen Bäckerei hängt Kartoffeln zugegeben werden. Diese sind jedoch von vielen Faktoren ab - Qualität der Zutaten, wasserhaltig - Sie werden in diesem Fall also die sorgfältigem Abmessen, Temperatur und Feuchtigkeit.
Pagina 86
Fehlersuchanleitung Nachfolgend finden Sie einige typische Probleme, die beim Backen von Brot in Ihrem Brotbackautomaten auftreten können. Die Tabelle enthält die Fehler und die möglichen Ursachen, sowie für jede Ursache eine Maßnahme zur Behebung. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG GRÖSSE UND FORM DES LAIBS 1.
Pagina 87
Fehlersuchanleitung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG 6. Fällt beim Backen • Während des Gehens stand die Maschine im • Backautomaten an anderer Stelle zusammen. Zug oder wurde geschubst oder gestoßen. aufstellen. • Kapazität des Backbehälters überschritten. • Verwenden Sie für große Brote (max.
Pagina 88
Fehlersuchanleitung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG MASCHINENMECHANIK 17. Brotbackgerät nicht in • Brotbackautomat ist nicht eingeschaltet • Überprüfen Sie, ob die Taste Betrieb / Knethaken ein/aus auf EIN steht. bewegt sich nicht. • Brotbackbehälter nicht korrekt positioniert. • Prüfen Sie, dass der Brotbackbehälter eingerastet ist.
Pagina 89
Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie oder die gesamten Lager- und Versandflächen es bitte zu einem autorisierten KENWOOD mindestens 800 m2 betragen. Vertreiber haben Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete Informationen zu autorisierten KENWOOD Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung...
Pagina 90
Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurez- za, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Non toccare le superfici calde. Le superfici accessibili potrebbero riscaldarsi durante l’uso.
Pagina 91
Togliere la spina del Piccolo Fornaio dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
Pagina 92
(vedi 6). (vedere Erogatore automatico). i interruttore acceso/spento legenda Questo apparecchio Kenwood è provvisto di un a manico del coperchio interruttore di accensione/spegnimento e non entra b finestrella di ispezione in funzione a meno che si selezioni “on” (acceso).
Pagina 93
Inserire la teglia nell’apparecchio posizionandola Se la lampadina smette di funzionare, deve obliqua rispetto alla parte retrostante del essere sostituita da KENWOOD o da un tecnico Piccolo Fornaio. In seguito, bloccare la teglia di assistenza KENWOOD autorizzato (vedere la in posizione ruotandola verso la parte anteriore sezione Manutenzione e assistenza tecnica).
Pagina 94
3 L’erogatore automatico entra in funzione dopo Non riempire eccessivamente l’erogatore; attenersi circa 15-20 minuti dall’inizio dell’impasto, e un alle quantità consigliate, come specificato nelle tono di avvertimento entra in funzione come ricette fornite. promemoria, nel caso in cui occorre aggiungere Tenere l’erogatore pulito e asciutto, per impedire manualmente altri ingredienti.
Pagina 97
Premere il tasto MENU per p timer ritardo selezionare il programma, es. 1, poi usare il tasto Il timer Ritardo permette di ritardare la panificazione (+) TIMER per avanzare di di fino a 15 ore. La funzione di inizio ritardato non 10 minuti alla volta, fino può...
Pagina 98
6 Ripetere le fasi dalla 3 alla 5 fino al completamento programma preferito di tutti gli stadi come desiderato. L’indicatore di stato del programma mostra lo stadio del Il programma preferito consente di creare e salvare programma raggiunto. un massimo di 5 programmi personalizzati. 7 Una volta premuto il tasto CONFIRM (conferma) per Creare/Modificare il programma per l’ultima volta dopo lo stadio di riscaldamento,...
Pagina 99
protezione contro l’interruzione della corrente L’apparecchio include un dispositivo di protezione per fino a 8 minuti di interruzione di corrente, se durante il funzionamento si disinserisce accidentalmente la spina dalla presa elettrica. Tuttavia, se la spina viene ricollegata immediatamente l’apparecchio continua a funzionare secondo il programma impostato.
Pagina 100
Ricette (aggiungere gli ingredienti nella teglia nell’ordine indicato dalle ricette) Pane bianco standard Programma 1 Ingredienti 500g 750g Acqua 245ml 300ml 380ml Olio vegetale ⁄ ⁄ Farina per pane bianco 350g 450g 600g non sbiancata Latte scremato in polvere Sale ⁄...
Pagina 101
Rapid White Bread Tasto cottura rapida Ingredienti Acqua, tiepido (32-35ºC) 350ml Olio vegetale Farina per pane bianco 600g non sbiancata Latte scremato in polvere Sale Zucchero Lievito in polvere facilmente miscelabile 1 Premere il tasto di cottura rapida RAPID BAKE: ora il programma parte automaticamente. Bread rolls Program 10 Ingredienti...
Pagina 102
Ingredienti Farina integrale forte È possibile usare questo tipo di farina insieme alla Il principale ingrediente nella panificazione è la farina, farina bianca, oppure da solo. Contiene circa l’80- quindi la scelta della farina giusta è la chiave per 90% del guscio del frumento, quindi dà un pane più avere ottimi risultati.
Pagina 103
Dolcificanti Se il giorno di panificazione è particolarmente Usare zucchero semolato o di canna, miele, estratto freddo, misurare l’acqua e lasciare che pervenga a di malto, sciroppo di zucchero, sciroppo di acero o temperatura ambiente per 30 minuti prima dell’uso. melassa.
Pagina 104
Come togliere, affettare e È anche in commercio uno speciale tipo di lievito in polvere realizzato proprio per l’uso coi forni conservare il pane per pane. Anche questo tipo di lievito darà buoni risultati, sebbene forse sarà necessario regolare le Quando il pane è...
Pagina 105
Consigli e suggerimenti generali È possibile aggiungere verdure come carote, zucchine grattugiate o puré di patate, per avere I risultati ottenibili con la panificazione dipendono più sapore. Dovrete ridurre il contenuto liquido da diversi fattori, come la qualità degli ingredienti, della ricetta, poiché...
Pagina 106
Guida alla ricerca e soluzione dei problemi Si elencano di seguito alcuni problemi tipici che possono verificarsi quando si fa il pane con il Piccolo Fornaio. Si prega di analizzare i problemi, la loro possibile causa e l’azione correttiva da prendersi a garanzia di ottimi risultati.
Pagina 107
Guida alla ricerca e soluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE DIMENSIONI E FORMA DEL PANE 6. Il pane si affossa • L’elettrodomestico è stato collocato in una • Riposizionare il Piccolo Fornaio. durante la cottura. posizione esposta a spifferi, oppure è stato urtato o capovolto durante la lievitazione.
Pagina 108
Guida alla ricerca e soluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE PROBLEMI CON LA TEGLIA 15. Non è possibile estrarre • Occorre aggiungere acqua nella teglia e • Seguire le istruzioni per la pulizia il braccio impastatore. lasciare immerso il braccio impastatore dopo l’uso.
Pagina 109
In caso di guasto o cattivo funzionamento di questo servizio. un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o Smaltire separatamente un elettrodomestico consegnare di persona l’apparecchio a uno dei consente di evitare possibili conseguenze negative centri assistenza KENWOOD.
Pagina 110
Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare.
Pagina 111
(under 8 år) rækkevidde. Tag brødbageren ud af stikkontakten og lad den køle af før rengøring. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
Pagina 112
(se 6). i tænd/sluk-knappen a håndtag på låget b vindue til ovnkammer Din Kenwood brødmaskine har en TÆND/SLUK- c automatisk dispenser knap og virker ikke før du har trykket på ’tænd’- d varmeelement knappen e bageformens håndtag f dejkrog Tilslut strømforsyning og tryk på...
Pagina 113
60 sekunder. Kontroller at alle ingredienserne er korrekt afvejet/ Hvis pæren ikke længere virker, skal den skiftes afmålt. af KENWOOD eller af en autoriseret KENWOOD Unøjagtigt afmålte ingredienser gør det endelige reparatør (se service og kundeservice). resultat ringere. Sæt brødformen ind i ovnkammeret ved at c automatisk dispenser placere brødformen i en vinkel mod bagsiden af...
Pagina 114
gode råd & tips Ikke alle ingredienser kan bruges sammen med den automatiske dispenser, og følg de nedenstående retningslinier for det bedste resultat:- Overfyld ikke dispenseren – brug de anbefalede mængder, som specificeres i de medfølgende opskrifter. Hold dispenseren ren og tør for at forhindre at ingredienserne sætter sig fast.
Pagina 117
p delay-timer Tryk på MENU-knappen for at vælge dit program, Delay timeren gør dig i stand til at udsætte f.eks. 1 og brug (+) TIMER- knappen for at rykke tiden brødbagningen i op til 15 timer. Delay-funktionen kan ikke bruges med “HURTIG BAGNING”- frem med en forøgelse på...
Pagina 118
favorit-program 6 Gentag trin 3 til 5 indtil alle trin er blevet programmeret som nødvendigt. Programstatus- Favorit-programmet gør dig i stand til at danne og indikatoren viser hvilket trin af programmet du er gemme op til 5 af dine egne programmer. nået til.
Pagina 119
beskyttelse mod strømafbrydelse Brødbageren har 8 min. beskyttelse mod strømafbrydelse, i tilfælde af, at apparatet tilfældigvis tages ud af stikkontakten under betjening. Apparatet vil fortsætte med at køre programmet, hvis denne sættes i stikkontakten øjeblikkeligt. vedligeholdelse og rengøring Tag brødbageren ud af stikkontakten og lad den køle af før rengøring Nedsænk ikkebrødmaskinens motor eller bageformens ydre side i vand.
Pagina 120
Opskrifter (tilføj resten af ingredienserne i den rækkefølge de forekommer i opskriften) Almindeligt hvidt brød Program 1 Ingredienser 500g 750g Vand 245ml 300ml 380ml Vegetabilsk olie 1spsk. ⁄ spsk. ⁄ spsk. Ubleget hvedemel 350g 450g 600g Mælkepulver 1spsk. 4tsk. 5tsk. Salt 1tsk.
Pagina 121
Hurtigbagt hvidt brød Hurtig bagningsknap Ingredienser Vand, lunken (32-35°C) 350ml Vegetabilsk olie 1spsk. Ubleget hvedemel 600g Mælkepulver 2spsk. Salt 1tsk. Sukker 4tsk. Tørret eller alm.gær 4tsk. 1 Tryk på knappen HURTIG BAGNING og programmet vil automatisk starte. Boller Program 10 Ingredienser Vand 240ml...
Pagina 122
Ingredienser Groft brødmel En kombination af hvedemel, usigtet mel og Hovedingrediensen i brød er mel, derfor er det vigtigt rugmel som er blandet med maltede usigtede at vælge den rette meltype for at opnå et godt hvedemelskerner, der tilfører både struktur og smag. resultat.
Pagina 123
Sødemidler Kærnemælk, yoghurt, ymer og blødt ost såsom Brug hvidt eller brunt sukker, honning, maltekstrakt, ricotta, hytteost og fromage frais kan alle benyttes gyldent sirup, ahornsirup, molasser eller mørk sirup. som en del af væskeindholdet for at give et mere fugtigt og svampet brød.
Pagina 124
tilpasning af dine egne opskrifter Fjernelse, skæring og opbevaring af brød Efter du har prøvet at bage nogle af de medfølgende opskrifter, kan det være at du har lyst til at tilpasse For bedste resultat skal brødet, når det er et par af dine egne favoritter, som tidligere skulle færdigbagt, tages ud af maskinen og vendes ud af blandes og æltes i hånden.
Pagina 125
gode råd & tips Grøntsagsjuice, som anvendes til madlavning, kan tilføres som en del af væsken. Vand fra kogte Resultatet af din brødbagning afhænger af kartofler indeholder stivelse, som er en yderligere flere forskellige faktorer, såsom kvaliteten af næringskilde for gæren. Dette hjælper til med at de ingredienser du anvender, præcis afmåling, give et godt hævet og smidigere brød, som holder temperatur og fugtighed.
Pagina 126
vejledning til fejlafhjælpning Følgende er en beskrivelse af nogle af de problemer der muligvis kan opstå, når du anvender din brødbager til at bage brød. Gennemgå venligst problemerne, deres mulige årsag og den korrigerrende handling du bør foretage, for at sikre at din bagning bliver vellykket. PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING...
Pagina 127
vejledning til fejlafhjælpning (fortsat) PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING BRØDETS STØRRELSE OG FORM 6. Sunket sammen under • Maskinen blev anbragt i træk eller kan være • Genindstil brødbageren. bagning. blevet skubbet eller stødt under hævning. • Overstiger bageformens kapacitet. • Anvend ikke større mængder ingredienser end anbefalet (maks.
Pagina 128
vejledning til fejlafhjælpning (fortsat) PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING MASKINENS MEKANIK 17. Brødbageren fungerer • Brødmaskinen er ikke tændt • Kontroller at ’tænd/sluk’-knappen ikke/ Dejkrogen bevæger står på TÆND. sig ikke. • Formen er ikke anbragt korrekt. • Kontroller at formen er låst på plads. •...
Pagina 129
Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste...
Pagina 130
Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Vidrör inga heta ytor. De åtkomliga ytorna kan bli heta under användning.
Pagina 131
Dra ut bakmaskinens kontakt ur uttget och låt den svalna helt fore rengöring. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du sätter i kontakten innan du använder bakmaskinen första...
Pagina 132
Kenwood-bakmaskinen har en PÅ/AV-knapp och b insynsfönster fungerar inte förrän du tryckt på “PÅ”-knappen. c automatisk matare Sätt i stickkontakten och tryck på PÅ/AV-knappen d värmarelement i på bakmaskinens baksida. Enheten avger ett e handtag till tråg...
Pagina 133
Sätt in degblandaren. Om glödlampan går sönder måste den bytas ut av Häll i vattnet i tråget. KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD- Tillsätt de övriga ingredienserna i tråget i den reparatör (se service- och kundvård). ordning de räknas upp i receptet.
Pagina 134
Användningsöversikt för automatisk matare ingredienser lämplig för användning kommentarer med automatiska mataren Torkad frukt, dvs. korinter, russin, Hacka grovt, hacka inte för smått. suckat och glaserade körsbär Använd inte frukt i sockerlag eller alkohol. Täck lätt med mjöl för att minska risken för att ingredienserna fastnar.
Pagina 137
Om du gör fel eller vill p fördröjningstidur ändra den inställda tiden, ska du trycka på START/ Med fördröjningstimern kan du förskjuta STOPP-knappen tills brödbakningen med upp till 15 timmar. Fördröjd skärmen rensas. Du kan start kan inte användas med programmet därefter återställa tiden.
Pagina 138
favoritprogram 7 När du trycker på knappen CONFIRM för sista gången efter varmhållningsfasen, hörs en ljudsignal Med favoritprogrammet kan du skapa och lagra och programmet sparas automatiskt. upp till 5 egna program. 8 Om du vill gå tillbaka till föregående steg trycker du på...
Pagina 139
strömavbrottsskydd Bakmaskinen har ett 8 minuters strömavbrottsskydd för det fall kontakten av misstag dras ut ur uttaget när maskinen är igång. Den fortsätter programmet, om den ansluts igen omgående. skötsel och rengöring Dra ut bakmaskinens kontakt ur uttget och låt den svalna helt fore rengöring. Du får varken doppa bakmaskinen eller utsidan på...
Pagina 140
Recept (tillsätt ingredienserna i tråget i den ordning de räknas upp i recepten) Grundrecept vitt bröd Program 1 Ingredienser 500g 750g Vatten 245ml 300ml 380ml Vegetabilisk olja 1 msk ⁄ ⁄ Vetemjöl 350g 450g 600g Skummjölkspulver 1 msk 4 tsk 5 tsk Salt 1 tsk...
Pagina 141
Vitt snabbröd Knapp för snabbgräddning Ingredienser Vatten, ljummen (32-35°C) 350ml Vegetabilisk olja 1 msk Vetemjöl 600g Skummjölkspulver 2 msk Salt 1 tsk Socker 4 tsk Torrjäst 4 tsk 1 Tryck på knappen SNABBGRÄDDNING så startas programmet automatiskt. Brödrullar Program 10 Ingredienser Vatten 240ml...
Pagina 142
Ingredienser Mjöl som inte kommer från vete Andra typer av mjöl, t.ex. råg, kan användas Huvudingrediensen vid brödbakning är mjöl, så därför tillsammans med vitt mjöl eller fullkornsmjöl vid är det viktigt att välja rätt mjöl för att limpan ska bli bakning av traditionella bröd som pumpernickel eller bra.
Pagina 143
Fetter och oljor Använd torrjäst för bästa resultat. Färsk jäst En liten mängd fett eller olja tillsätts ofta i bröd för rekommenderas inte eftersom den kan ge mer att ge en mjukare skorpa. Det bidrar även till att varierande resultat än torrjäst. Använd inte färsk hålla brödet färskt under en längre tid.
Pagina 144
Anpassa egna recept Ta ut, skiva och förvara bröd När du har prövat några av de medföljande När limpan är gräddad ska du för bästa resultat ta recepten vill du kanske anpassa några av dina egna ut den ur maskinen och stjälpa upp den ur formen favoritrecept, som du tidigare tillrett och knådat för direkt, även om den hålls varm i bakmaskinen i hand.
Pagina 145
Allmänna tips Grönsaker som riven morot, squash eller kokt mosad potatis kan tillsättas som smaksättning. Resultaten av brödbaket beror på en rad olika Du måste minska vätskemängden i receptet faktorer, exempelvis ingrediensernas kvalitet, eftersom dessa livsmedel innehåller vatten. Börja noggrann uppmätning, temperatur och luftfuktighet. med mindre vatten och kontrollera degen när den Här följer några tips som garanterar bästa resultat.
Pagina 146
felsökningsschema Här nedan beskrivs några av de vanligaste problem, som kan uppstå när du bakar bröd i bakmaskinen. Läs igenom dessa exempel, de troliga orsakerna och vilka åtgärder du då ska vidta för att lyckas med din bakning. PROBLEM TROLIGA ORSAKER ÅTGÄRD LIMPANS STORLEK OCH FORM 1.
Pagina 147
felsökningsschema (forts) PROBLEM TROLIGA ORSAKER ÅTGÄRD LIMPANS STORLEK OCH FORM 6. Brödet föll ihop • Maskinen stod i drag eller har varit utsatt för • Flytta maskinen under gräddningen stötar eller rubbningar under jäsningen • Trågets kapacitet överskriden • Använd inte mer ingredienser än vad som rekommenderats för stora limpor (max 1Kg) •...
Pagina 148
felsökningsschema (forts) PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRD MASKINENS MEKANISKA DELAR 17. Bakmaskinen fungerar • Bakmaskinen är inte påslagen • Kontrollera att på/av-knappen är i inte / degblandaren rör läget PÅ. sig inte • Tråget är inte rätt insatt • Kontrollera att tråget är låst i läge •...
Pagina 149
Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
Pagina 150
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker. Ikke berør varme overflater. Tilgjengelige overflater kan bli varme ved bruk.
Pagina 151
8 år. Koble fra brødmaskinen og la den kjøle seg helt ned før rengjøring. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Pagina 152
Kenwood brødmaskinen er utstyrt med en PÅ/ b vindu AV-bryter, og fungerer ikke før du har trykket ned c automatisk dispenser ”på”-bryteren. d varmeelement Sett i støpselet og trykk på PÅ/AV-bryteren i som e brødformhåndtak finnes bak på...
Pagina 153
Ha resten av ingrediensene i formen, i Hvis lyspæren slutter å virke, må den byttes ut rekkefølgen som er oppgitt i oppskriftene. Sørg av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD- for at alle ingrediensene veies nøye da feil mål gir reparatør (se Service og kundestøte).
Pagina 154
tabell for bruk av automatisk dispenser ingredienser passer til bruk i den kommentarer automatiske dispenseren Tørket frukt, f.eks. sultanrosiner, Hakk i store biter, ikke for små. rosiner, blandet skall og glasserte Ikke bruk frukt som er lagt i sirup eller kirsebær alkohol.
Pagina 157
p utsettelsesfunksjon Med utsettelsesfunksjonen kan du utsette brødbakingsprosessen med opptil 15 timer. Den forsinkede starten kan ikke brukes med programmet "HURTIGBAKING" eller program (7) til (13). VIKTIG: Når du bruker utsettelsesfunksjonen må du ikke bruke lett bedervelige ingredienser – ting som lett blir ”sure”...
Pagina 158
7 Når du trykker på CONFIRM-knappen for siste favorittprogram gang etter hold varm-trinnet, piper det og programmet lagres automatisk. Favorittprogrammet gjør at du kan opprette og 8 Hvis du vil gå tilbake til forrige trinn, trykker du på lagre opptil 5 av dine egne programmer. CANCEL-knappen for å...
Pagina 159
beskyttelse mot strømbrudd Brødmaskinen har en 8 min beskyttelse mot strømbrudd i tilfelle støpselet ved en feiltakelse blir trukket ut av kontakten når maskinen er i bruk. Maskinen fortsetter programmet dersom støpselet settes inn igjen med én gang. stell og rengjøring Koble fra brødmaskinen og la den kjøle seg helt ned før rengjøring.
Pagina 160
Oppskrifter (ha ingrediensene i formen i samme rekkefølgen som de oppgis i oppskriftene) Vanlig loff Program 1 Ingredienser 500g 750g Vann 245ml 300ml 380ml Vegetabilsk olje 1 ss ⁄ ⁄ Hvetemel 350g 450g 600g Skummet tørrmelk 1 ss 4 ts 5 ts Salt 1 ts...
Pagina 161
Rask loff Hurtigbakeknapp Ingredienser Vann, lunken (32-35 °C) 350ml Vegetabilsk olje 1 ss Hvetemel 600g Skummet tørrmelk 2 ss Salt 1 ts Sukker 4 ts Tørrgjær 4 ts 1 Trykk på HURTIGBAKE-knappen og programmet starter automatisk. Rundstykker Program 10 Ingredienser Vann 240ml Hvetemel...
Pagina 162
Ingredienser Mel uten hvete Annet mel, f.eks. rug, kan brukes med hvetemel Hovedingrediensene i brødbaking er mel, så det er og grovt hvetemel til å lage tradisjonelle brød som viktig å velge riktig mel for å få et vellykket resultat. pumpernikkel eller rugbrød.
Pagina 163
Fett og oljer Gjær Litt fett eller olje er ofte tilsatt brød for å gi mykere Gjær fås både fersk og tørr. Alle oppskriftene i dette konsistens. Det bidrar også til å forlenge brødets heftet er testet med tørrgjær som ikke trenger å løses holdbarhet.
Pagina 164
Tilpasse dine egne oppskrifter Ta ut, skjære og oppbevare brød Når du har bakt noen av oppskriftene som følger For best resultater skal du ta brødet ut av med, kan det hende at du vil tilpasse noen av dine maskinen når det er ferdig, og straks hvelve det favoritter som tidligere har blitt blandet og eltet for ut av formen, selv om brødmaskinen vil holde det hånd.
Pagina 165
Generelle råd og vink Grønnsaker som revet gulrot, squash eller potetmos kan brukes som smakstilsetning. Du må Resultatene av brødbakingen avhenger av en rekke redusere væskemengden i oppskriften da slike forskjellige faktorer, f.eks. kvaliteten på ingrediensene, matvarer inneholder vann. Begynn med mindre nøyaktig tilmåling, temperatur og fuktighet.
Pagina 166
feilsøking Nedenfor finner du noen typiske problemer som kan oppstå når du baker brød i brødmaskinen. Gå gjennom problemene, mulige årsaker og tiltak som bør treffes for å sikre vellykket brødsteking. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING BRØDSTØRRELSE OG FASONG 1. Brødet hever seg •...
Pagina 167
feilsøking (forts.) PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING BRØDSTØRRELSE OG FASONG 6. Falt sammen under • Maskinen ble plassert i trekk eller kan ha • Sett brødmaskinen på et annet steking. blitt utsatt for støt eller dunk under hevingen. sted. • For mye deig i brødformen. •...
Pagina 168
feilsøking (forts.) PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING TEKNISKE PROBLEMER 17. Brødmaskinen virker • Brødmaskinen er ikke slått på • Sjekk at på/av-bryteren står i AV- ikke/eltebladet beveger posisjonen. seg ikke. • Formen er ikke satt riktig i. • Sjekk at formen er låst på plass. •...
Pagina 169
Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina. VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD TIL EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM AVFALL (WEEE) På...
Pagina 170
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Älä koske kuumiin pintoihin. Laitteen pinnat saattavat kuumentua käytön aikana. Käytä aina patakintaita poistaessasi kuuman leivän.
Pagina 171
8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Irrota leipäkoneen pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä verkkovirtaan ennen leipäkoneen käyttämistä...
Pagina 172
Kenwood-leipäkoneessa on virtakytkin. Laite toimii b katseluikkuna vasta, kun siihen on kytketty virta. c automaattinen annostelija Työnnä pistoke pistorasiaan ja paina laitteen d lämpövastus takana sijaitsevaa virtakytkintä i. Laitteesta kuuluu e leivonta-astian kahva äänimerkki ja näyttöön tulee 1 (3:15).
Pagina 173
Lisää muut aineosat astiaan leivontaohjeessa Jos valo lakkaa toimimasta, polttimon vaihtaminen mainitussa järjestyksessä. on annettava KENWOODin tai valtuutetun Varmista, että kaikki aineosat punnitaan tarkasti. KENWOOD-huoltokorjaamon tehtäväksi. Lisätietoja Epätarkat mitat heikentävät tulosta. on huollosta ja asiakastuesta kertovassa osassa. Aseta leivonta-astia paistouuniin kääntämällä c automaattinen annostelija sitä...
Pagina 174
automaattisen annostelijan käyttösuositustaulukko aineosat soveltuu lisättäväksi kommentit automaattisen annostelijan avulla Kuivatut hedelmät, kuten rusinat, Kyllä Pilko karkeaksi, älä hienonna liikaa. sekahedelmät tai cocktailkirsikat Älä käytä sokeriliemeen tai alkoholiin säilöttyjä hedelmiä. Jauhota kevyesti, jotta hedelmät eivät tartu toisiinsa. Liian hieno silppu voi tarttua annostelijaan, jolloin sitä...
Pagina 177
p ajastin Ajastin mahdollistaa leivonnan ajastamisen enintään 15 tunnin päähän. Ajastamista ei voi käyttää yhdessä pikaleipomisohjelman eikä ohjelmien (7) – (13) kanssa. TÄRKEÄÄ: Käytettäessä ajastinta taikinassa ei saa olla helposti huoneenlämmössä pilaantuvia aineosia, kuten maitoa, kananmunia, juustoa tai jogurttia. Kun käytät ajastinta, lisää aineosat leivonta-astiaan ja kiinnitä...
Pagina 178
suosikkiohjelma 6 Toista vaiheiden 3 - 5 toimia, kunnes kaikki vaiheet on ohjelmoitu. Ohjelman tilailmaisin näyttää, missä Voit luoda ja tallentaa viisi omaa ohjelmaa ohjelman vaiheessa olet. suosikkiohjelmaksi. 7 Kun CONFIRM-painiketta painetaan viimeisen kerran lämpimänäpitämisvaiheen jälkeen, oman ohjelman luominen ja äänimerkki kuuluu ja ohjelma tallennetaan muokkaaminen automaattisesti.
Pagina 179
suojaus virrankatkaisulta Leipäkoneessa on 8 minuutin suojaus virrankatkaisulta siltä varalta, että laitteen pistoke vahingossa irrotetaan pistorasiasta. Ohjelman suorittaminen jatkuu, jos pistoke työnnetään pistorasiaan tämän ajan kuluessa. hoitaminen ja puhdistaminen Irrota leipäkoneen pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Älä upota leipäkoneen runkoa tai leivonta-astialle varattua tilaa veteen.
Pagina 181
Nopeasti valmistuva vehnäleipä pikaleipomispainike Aineosat Vettä kädenlämpöistä (32–35 °C) 350ml Kasviöljyäl 1 rkl Vehnäjauhoja 600g Rasvatonta maitojauhetta 2 rkl Suolaa 1 tl Sokeria 4 tl Kuivahiivaa 4 tl 1 Jos painat pikaleipomispainiketta, ohjelma käynnistyy automaattisesti. Sämpylät Program 10 Aineosat Vettä 240ml Kananmunia Vehnäjauhoja...
Pagina 182
Ainesosat Muut kuin vehnäjauhot Muita jauhoja, kuten ruisjauhoa, voidaan käyttää Tärkein ainesosa leivänteossa on jauho, joten oikean vaaleiden jauhojen ja täysjyväjauhojen kanssa valitseminen on tärkeää onnistunutta leipää varten. perinteisten leipien, kuten hapanleivän ja ruisleivän, tekemiseen. Pienenkin määrän lisääminen lisää Vehnäjauhot selkeän maun.
Pagina 183
Rasvat ja öljyt Parasta lopputulosta varten käytä kuivahiivaa. Pieni määrä rasvaa tai öljyä lisätään usein leipään, Tuorehiivaa ei suositella, sillä sen kanssa tulokset jotta rakenteesta tulee pehmeämpi. Sen ansiosta vaihtelevat enemmän kuin kuivahiivan kanssa. Älä leipä pysyy myös pidempään tuoreena. Käytä käytä...
Pagina 184
Leivontaohjeiden soveltaminen Leivän irrottaminen, viipaloiminen ja säilyttäminen Kun olet käyttänyt laitteen mukana toimitettuja leivontaohjeita, voit käyttää omia suosikkiohjeitasi, Parasta tulosta varten irrota leipä leivonnan joita käyttäessäsi olet aikaisemmin valmistanut valmistuttua laitteesta ja sammuta leivonta-astia taikinan käsin. Aloita valitsemalla valmiiden ohjeiden heti, vaikka leipäkoneesi pitääkin sen lämpimänä...
Pagina 185
Yleisiä vihjeitä ja vinkkejä Vihanneksia, kuten raastettua porkkanaa, kesäkurpitsaa, tai keitettyä perunamuusia voidaan Leivänteon tuloksiin vaikuttaa monet tekijät, kuten lisätä maun vuoksi. Leivontaohjeen nestemäärää ainesosien laatu, mittauksen tarkkuus, lämpötila ja tulee vähentää, sillä nämä ruoat sisältävät vettä. kosteus. Jotta tulokset olisivat onnistuneita, tässä on Aloita vähemmällä...
Pagina 186
ongelmatilanteet Seuraavissa taulukoissa on kuvattu tavallisimmin esiintyviä ongelmia, kun leipäkonetta käytetään. Perehdy ongelmiin, niiden mahdollisiin syihin ja korjaustoimiin, jotta leipäkoneen käyttäminen sujuu ongelmitta. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU LEIVÄN KOKO JA MUOTO 1. Leipä ei nouse riittävästi. • Kokojyväleipä nousee vehnäleipää vähemmän, •...
Pagina 187
Ongelmanratkaisu (jatkuu) ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU LEIVÄN KOKO JA MUOTO 6. Leipä painuu kasaan. • Laite on vetoisessa paikassa tai sitä on • Aseta leipäkone toiseen paikkaan. tönäisty taikinan noustessa. • Taikinaa on liikaa. • Älä käytä suositeltua enemmän aineosia leivottaessa suurta leipää (enintään 1Kg).
Pagina 188
ongelmanratkaisu (jatkuu) ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU LAITTEEN MEKANIIKKA 17. Leipäkone ei toimi tai • Leipäkoneeseen ei ole kytketty virtaa. • Varmista, että virtakytkin vatkain ei liiku. ON-asennossa. • Leivonta-astia ei ole oikein paikoillaan. • Tarkista, että leivonta-astia on lukittu paikoilleen. •...
Pagina 189
Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.