Pagina 1
Brugervejledning simone de beauvoir Bruksanvisning 1908 - 1986 Handleiding french writer Návod k použití...
Pagina 2
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Når du bruger elektrisk udstyr, skal du altid følge de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder følgende: Læs alle instruktioner, inden du bruger symaskinen. FARE For at reducere risikoen for elektrisk stød: D enne symaskine må aldrig efterlades uden opsyn, når den er tilsluttet strøm. Træk altid stikket til denne symaskine ud straks efter brug og før rengøring.
Pagina 3
Dette udstyr er mærket med genbrugssymbolet. Bortskaf ikke dette produkt som usorteret kommunalt affald. Indsamling af sådant affald adskilt til særlig behandling er nødvendig. (Kun Den Europæiske Union) SPECIFIKATION AF SYMASKINEN MODEL VERITAS Simone Antal tråde 2, 3 eller 4 tråde Bredde af kantsting 6 mm (venstre nål) og 3,8 mm (højre nål) Nål...
Pagina 4
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Vid användning av en elektrisk apparat skall grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande. Läs alla instruktioner innan du använder den här symaskinen. FARA - för att minska risken för elektrisk stöt. Den här symaskinen får aldrig lämnas utan tillsyn när den är ansluten. Koppla alltid ur symaskinen från eluttaget omedelbart efter användning och innan rengöring.
Pagina 5
Den här utrustningen är märkt med återvinningssymbolen. Kassera inte den här produkten som osorterat avfall. Samla in sådant avfall separat för speciell behandling om nödvändigt. (Endast Europeiska unionen) SPECIFIKATION AV MASKIN MODELL VERITAS Simone Antal trådar 2, 3 eller 4 trådar Överkantsstygnbredd 6 mm (vänster nål) och 3,8 mm (höger nål) Nål...
Pagina 6
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd de basis veiligheidseisen in het oog houden, inclusief deze: Lees alle instructies voordat u deze naaimachine gaat gebruiken. GEVAAR! - Voorkom een elektrische schok: Laat het apparaat nooit alleen met de stekker in het stopcontact. Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact na gebruik en voor reiniging.
Pagina 7
LET OP: Gooi het apparaat niet weg bij het huishoudelijk afval. Dit apparaat kunt u inleveren bij uw milieustraat. MACHINE SPECIFICATIES MODEL VERITAS Simone Aantal draden 2, 3 of 4 draads Steekbreedte 6 mm (linkernaald) en 3,8 mm (rechternaald) Naalden HA×...
Pagina 8
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání elektrického spotřebiče je vždy nutné dodržovat následující zásady. Než začnete šicí stroj používat, přečtěte si celý tento návod k použití. NEBEZPEČÍ - Jak snížit riziko zasažení elektrickým proudem. Je-li elektrický přístroj zapojen, nesmí být nikdy ponechán bez dozoru. Vždy odpojujte šicí stroj od sítě ihned, jakmile jej přestanete používat a vždy před provedením údržby.
Pagina 9
Toto zařízení je označeno symbolem pro recyklaci. Nelikvidujte stroj jako směsný odpad. Takový odpad je nutné třídit. (Pouze Evropská unie) SPECIFIKACE STROJE MODEL VERITAS Simone Počet nití 2, 3 nebo 4 nitě Šířka overlockového stehu 6 mm (levá jehla) a 3,8 mm (pravá jehla) Jehla HA×1SP, HA×1 (130 / 705 H)
Pagina 12
IINHOUD/TABLE MATIERES 1. KEN UW MACHINE Beschrijving -------------------------------------------------------------------------------------------- 14 - 15 Accessoires -------------------------------------------------------------------------------------------- 16 - 17 Aansluiten van de machine ------------------------------------------------------------------------ 18 - 19 Alvorens in te rijgen ---------------------------------------------------------------------------------- 20 - 22 Het stofopvangbakje, Snij-Breedte -Geleider, Draadafsnijder ----------------------------- 23 - 24 Persvoetje verwisselen, Verwisselen van de naalden --------------------------------------- 25 - 26 Naald, garen en stoffen-tabel ---------------------------------------------------------------------- 27 - 28 2.
Pagina 13
OBSAH 1. SEZNÁMENÍ SE STROJEM Popis šicího stroje -------------------------------------------------------------------------------------- 14–15 Příslušenství --------------------------------------------------------------------------------------------- 16–17 Příprava šicího stroje ---------------------------------------------------------------------------------- 18–19 Příprava na navlékání --------------------------------------------------------------------------------- 20–22 Přihrádka na odřezky, odřez s měřítkem, odřez nitě ------------------------------------------ 23–24 Výměna přítlačné patky, výměna jehly ------------------------------------------------------------ 25–26 Tabulka jehel, nití...
TILBEHØR TILLBEHÖR Alle nævnte dele kan fås hos Alla upptagna delar kan din nærmeste forhandler. erhållas från din närmaste återförsäljare. 1. Totrådsomskifter 1. Tvåtrådarsomvandlare 2. Stingfinger 2. Stygnfinger 3. Nålesæt 3. Nåluppsättning 4. Børste 4. Borste ⑥ 5. Skruetrækker (lille) 5.
Pagina 17
ACCESSOIRES PŘÍSLUŠENSTVÍ Al deze onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Všechny uvedené součásti lze handelaar. získat od nejbližšího prodejce. 1. 2-Draads converter 1. Dvounitný konvertor 2. Steekdoorn 2. Stehový prst 3. Setje naalden 3. Sada jehel 4. Borstel 4. Kartáček 5. Schroevedraaier (klein) 5.
Pagina 18
INSTALLERA MASKINEN KLARGØRING AF SYMASKINEN 1. Torka bort överskottsolja i nålplattan 1. Tør overskydende olie af på området ved och underlagsområden. nålepladen og -underlaget. 2. FODPEDAL 2. FOTKONTROLL Sæt stikket til fodpedalen ind i stikket Tryck in fotkontrollkontakten på symaskinen, og sæt stikket til i kontaktsockeln och anslut strømledningen i en stikkontakt.
Pagina 19
AANSLUITEN VAN DE MACHINE PŘÍPRAVA ŠICÍHO STROJE 1. Verwijder de eventuele olie van naaldplaat enz. 1. Otřete přebytečný olej v oblasti jehly a na stehové desce. 2. VOETWEERSTAND 2. NOŽNÍ OVLADAČ Zasuňte konektor nožního ovladače do zdířky šicího Steek de contrastekker van de voetweerstand in het stroje.
FORBEREDELSE TIL TRÅDNING FÖRBEREDELSE FÖR TRÄDNING TRÅDFØRERPIND TRÅDFÖRARSTÅNG Træk trådførerpinden op til den højeste Dra upp trådförarstången till den högsta punkt, til du hører et klik. Anbring punkten tills du hör den klicka. Placera trådspoler på pindene, og træk tråden spolarna på...
Pagina 21
SPOLEHÆTTER TIL SPOLER TIL SPOLLOCK FÖR SPOLAR AV IN- PRIVAT BRUG HEMSK TYP SPOLEPLADE OG SPOLEHOLDERE SPOLSKIVOR OCH SPOLHÅLLARE FÖR KONSPOLAR TIL KEGLESPOLER Brug spoleholderne med den brede För stora konspolar använder du ende øverst til store keglespoler, og spolhållarna med den breda änden brug de samme spoleholdere til små...
Pagina 22
KRYTY CÍVEK URČENÉ PRO MALÉ GARENSCHOTEL VOOR HUISHOUD GARENKLOSSEN CÍVKY NITÍ PODLOŽKY A DRŽÁKY PRO KUŽE- CONE-HOUDERS VOOR INDUSTRIE KLOSSEN (CONEN) MET GAREN LOVÉ CÍVKY NITÍ Pro velké kuželové cívky nití použijte Bij conen met een groot gat, plaatst u držáky se širokým koncem v horní...
Pagina 23
FNUGBAKKE LUDDTRÅG Hvis fnugbakken sidder i denne position, Med luddtråget på plats i den här opsamler den alt dit affald. positionen samlas allt ditt avfall in. Når arbejdet er afsluttet, hvis du derefter När du har avslutat ditt arbete vrider drejer bakken opad i den viste retning, du tråget uppåt i riktningen som visas, vil finger Ref C placeres i spalte D, og...
Pagina 24
HET STOFOPVANGBAKJE PŘIHRÁDKA NA ODŘEZKY Nasazená přihrádka na odřezky slouží k Met dit accessoire in deze positie worden zachytávání odříznutých zbytků látky. de stof en draadresten opgevangen. Na het werk kunt u het bakje omhoog zetten Po ukončení práce vyprázdněte zoals staat afgebeeld, vinger C past in de přihrádku a nasaďte ji zpět podle uitsparing D en de pen aan de linkerzijde...
Pagina 25
SÅDAN UDSKIFTER DU TRYKFØDDER BYTA PRESSARFOT Sørg for, at nålen er i positionen op. Løft Se till att nålen är i uppläge. Höj pressarfotsspak. grebet til trykfoden. 1. Tryk på udløsergrebet til trykfoden for 1. Tryck på fotfrigöringsspaken för att at tage trykfoden af.
Pagina 26
PERSVOETJE VERWISSELEN VÝMĚNA PŘÍTLAČNÉ PATKY Ujistěte se, že se jehla nachází v horní Controleer of de naald in zijn hoogste poloze. Zvedněte páčku pro uvolnění stand staat. Zet het persvoetje omhoog. přítlačné patky. 1. Druk het heveltje, achter op de voet, 1.
2. BEGYND AT SY TRÅDNING AF SYMASKINEN Forkert trådning kan medføre, at sting springes over, tråden knækker eller andre problemer. Prøv at lære at tråde symaskinen korrekt, før du går videre til at prøve at sy. Trådning skal foregå i følgende rækkefølge: Nederste griber-øverste griber-nål.
2. BÖRJA SY BEGINNEN MET NAAIEN TRÄDA MASKINEN INRIJGEN VAN DE MACHINE Fel trädning kan orsaka överhoppade stygn, brutna Verkeerd inrijgen veroorzaakt draadbreuk, overslaan van nålar eller andra problem. steken en andere problemen. Försök att behärska den korrekt trädningen innan du De machine rijgt u in volgens onderstaande volgorde.
Pagina 31
2. ZAČÍNÁME ŠÍT NAVLÉKÁNÍ NITĚ Nesprávné navlečení nitě může způsobit vynechání stehů, zlomení jehly apod. Před samotným šitím si vždy zkontrolujte správné navlečení nití na zkušebním kousku látky. Navlékání musíte provádět v tomto pořadí: dolní chapač – horní chapač – jehla. Otevřete přední...
Pagina 32
SÅDAN TRÅDER DU DEN TRÄDA ÖVRE LOOPER ØVERSTE GRIBER 1. Før tråden gennem 1. Mata tråden genom trådføreren som vist. trådföraren, som illustrerat. 2. Træk overtråden gennem 2. Dra tråden genom uttaget. spalten. Håll tråden med vänster hand Hold tråden med venstre och dra ned ordentligt med hånd, og træk kraftig nedad höger hand.
Pagina 33
INRIJGEN VAN DE BOVEN- NAVLEČENÍ HORNÍHO GRIJPER CHAPAČE 1. Rijg de draad door de 1. Veďte nit příslušným diverse draadgeleiders, vodičem podle obrázku. zoals afgebeeld. 2. Protáhněte nit mezi 2. Trek de draad goed tussen napínacími talířky. de spanningplaatjes. Uchopte nit levou rukou Houd de draad met de a pevně...
Pagina 34
TRÅDNING AF NÅLE TRÄDA NÅLAR 1. Før tråden gennem 1. Mata tråden genom trådføreren som vist. trådföraren, som illustrerat. 2. Træk nåletrådene gennem 2. Dra nåltrådarna genom spændingsåbningen. spänningsuttaget. Håll Hold tråden med venstre tråden med vänster hand hånd, og træk kraftig och dra ned ordentligt med nedad med højre hånd.
Pagina 35
INRIJGEN VAN DE NAALDEN NAVLÉKÁNÍ JEHEL 1. Veďte nit příslušným 1. Rijg de draad door de vodičem podle obrázku. diverse draadgeleiders zoals afgebeeld. 2. Trek de draad goed tussen de 2. Protáhněte nit mezi spanningplaatjes. napínacími talířky. Houdt de draad met de Uchopte nit levou rukou linkerhand vast en trek met a pevně...
NYTTIGE RÅD PRAKTISKA TIPS SÅDAN UDSKIFTER DU TRÅDSPOLER BYTA UT TRÅDSPOLAR Når du udskifter trådspoler, kan du følge När du byter ut trådspolar kan följande nedenstående trin, så det går hurtigere. steg vara till hjälp för snabbt byte. 1. Klip overskydende tråd af tæt ved 1.
Pagina 37
BRUIKBARE TIPS UŽITEČNÉ RADY VERWISSELEN VAN HET GAREN VÝMĚNA CÍVEK NITÍ Als u het garen gaat wisselen, ga dan als Cívky nití snadno a rychle vyměníte, onderstaand omschreven te werk. pokud se budete řídit následujícími pokyny. 1. Knip de draad vlak boven de klos door. 1.
SÅDAN TESTER DU STING − TESTA OVERLOCKSSTYGN OVERLOCKSTING När trädningen är komplett använder du en Når trådningen er gennemført, kan du bruge tygdel som du tänker sy och testar att sy i et stykke af det stof, du vil bruge, til at teste syningen i følgende rækkefølge.
Pagina 39
TESTEN VAN DE OVERLOCKSTEEK ZKUŠEBNÍ ŠITÍ OVERLOCKOVÝCH STEHŮ Po navlečení šicího stroje vezměte kousek Nadat de machine is ingeregen, naait u látky, kterou budete šít, a proveďte následující de locksteek op een proeflapje. Ga als zkoušku. onderstaand omschrevcn te werk. 1.
INDSTILLINGSSKEMA Antal tråde Stingfinger ○ ○ ○ Totrådsomskifter Nål, der skal bruges Højre og venstre Venstre Højre Venstre Højre Højre Medium- Medi- Stoftype Mellem Mellem Mellem Lys - meget lys um-lys Tråd til venstre nål (3 - 5) (1,5 - 3,5) (3 - 5) (1 - 3) (0 - 1,5)
Pagina 41
* Hvis stinglængdevælgeren på din symaskine ikke har R eller P, skal du indstille trådspændingsvælgeren for tråden til den nederste griber ○ ○ på 5 - 7 og stinglængdevælgeren på 1 - 2 (til rullesøm) eller 3 - 4 (til picotsting).
Pagina 42
STÄLLA IN DIAGRAM Antal trådar Stygnfinger ○ ○ ○ Tvåtrådarsomvandlare Nål att använda Vänster och höger Vänster Höger Vänster Höger Höger Medel- Medel- Medel- Tygtyp Lätt Lätt Medellätt Medellätt Lätt Lätt - mycket lätt grovt grovt grovt Vänster nåltråd (3 - 5) (1,5 - 3,5) (3 - 5) (1 - 3)
Pagina 43
* Om stygnlängskontrollen hos din maskin inte har R eller P ställer du in spänningskontrollen för den nedre loopertråden på 5 - 7 och stygn- ○ ○ längdsratten på 1 - 2 (för rullad fåll) eller på 3 - 4 (för picot-stygn). ○...
Pagina 44
GARENSPANNINGEN Aantal draden ○ ○ ○ Steekdoorn 2-Draads converterr Gebruik de naald Links en Rechts Links Rechts Links Rechts Rechts Medium- Medium- Stof type Medium Licht Medium Licht Medium Licht Licht - heel licht Light Light Linkernaalddraad (3 - 5) (1.5 - 3.5) (3 - 5) (1 - 3)
Pagina 45
* Als de steeklengtecontrole van uw machine geen R of P heeft, stel dan de spanning in bediening van de onderste grijperdraad op 5 - ○ ○ 7 en de steeklengteknop op 1 - 2 (voor rolzoom) of op 3 - 4 (voor picotsteek).
Pagina 46
TABULKA NASTAVENÍ Počet nití Stehový prst ○ ○ ○ Dvounitný konvertor Jehla Levá a pravá Levá Pravá Levá Pravá Pravá Střední – Střední – Typ látky Střední Lehká Střední Lehká Střední Lehká Lehká – velmi lehká lehká lehká Nit levé jehly (3–5) (1,5–3,5) (3–5)
Pagina 47
* Pokud ovladač délky stehu Vašeho šicího stroje nemá R nebo P, na- stavte ovladač napětí dolního chapače na 5–7 a volič délky stehu na ○ ○ 1–2 (pro rolovaný lem) nebo 3–4 (pro pikotový steh). Poznámka: Výše uvedená nastavení napětí nití a šířky odřezu jsou ○...
ADJUSTING THREAD TENSIONS SÅDAN INDSTILLER DU TRÅDSPÆNDINGEN ADJUSTING THREAD TENSIONS ADJUSTING THREAD TENSIONS Test thread tensions on a scrap you plan to use. Test trådspændinger på en lap, du planlægger at bruge. Test thread tensions on a scrap you plan to use. Test thread tensions on a scrap you plan to use.
ADJUSTING THREAD TENSIONS JUSTERA TRÅDSPÄNNINGAR ADJUSTING THREAD TENSIONS ADJUSTING THREAD TENSIONS Test thread tensions on a scrap you plan to use. Testa trådspänningar på en lapp du planerar att använda. Test thread tensions on a scrap you plan to use. Test thread tensions on a scrap you plan to use.
Pagina 50
ADJUSTING THREAD TENSIONS ADJUSTING THREAD TENSIONS ADJUSTING THREAD TENSIONS Test thread tensions on a scrap you plan to use. INSTELLEN VAN DE Test thread tensions on a scrap you plan to use. Test thread tensions on a scrap you plan to use. DRAADSPANNINGEN A.
Pagina 51
ADJUSTING THREAD TENSIONS NASTAVENÍ NAPĚTÍ NITÍ ADJUSTING THREAD TENSIONS ADJUSTING THREAD TENSIONS Test thread tensions on a scrap you plan to use. Napětí nití si vyzkoušejte na zkušebním kousku látky. Test thread tensions on a scrap you plan to use. Test thread tensions on a scrap you plan to use.
Pagina 52
OVERLOCK MED TRE TRÅDE OG ÉN NÅL Hvis du kun tråder VENSTRE nål, bliver bredden 6 mm, og hvis du kun tråder HØJRE nål, bliver bredden 3,8 mm. Brug den ubrugte nål på nålepuden, som illustreret. SMAL SØM OG RULLESØM, PICOTSTING 1.
Pagina 53
TRETRÅDARS OVERLOCK MED EN NÅL Genom att träda VÄNSTER nål produceras en bredd på 6 mm och genom att träda HÖGER nål en produceras endast en bredd på 3,8 mm. Håll den oanvända nålen på nåldynan, som illustrerat. SMAL OCH RULLAD FÅLL, PICOT-STYGN 1.
Pagina 54
3-DRAADS OVERLOCKSTEEK MET 1-NAALD Als u alleen de linkernaald inrijgt, krijgt u een 6mm brede steek. Als u de rechternaald gebruikt, krijgt u een 3.8mm brede steek. Plaats de naald welke u niet gebruikt, in het speldenkussen, als afgebeeld. SMALLE / ROLZOOM, PICOT-STEEK De smalle / rolzoomsteek is ideaal voor het afwerken van dunne stoffen zoals georgette, zijde en schuingesneden stoffen.
Pagina 55
TŘÍNITNÝ OVERLOCK S JEDNOU JEHLOU Navlečením pouze LEVÉ jehly dosáhnete šířky stehu 6 mm; navlečením pouze PRAVÉ jehly dosáhnete šířky stehu pouze 3,8 Nepoužívanou jehlu udržujte v jehelníčku, jak je znázorněno na obrázku. ÚZKÝ A ROLOVANÝ LEM, PIKOTOVÝ STEH 1. Pomocí šroubováku odstraňte stehový prst ze stehové desky a dejte jej do krytu chapače, jak je znázorněno na obrázku, nebo do sáčku s příslušenstvím.
ANBEFALET TRÅD REKOMMENDERAD TRÅD Smal overlocksøm Rullesøm Smal overlockkant Rullad kant med tre med två med tre med tre tråde med to tråde med tre trådar trådar trådar tråde Polyester, nylon, Polyester, nylon, Tråd för Tråd til silke Nylon nr.100 silke Nylon nr.
SÅDAN SKIFTER DU TIL AT KONVERTERA TILL TVÅ-TRÅ- BRUGE TO TRÅDE DARS ANVÄNDNING Hvis du vil skifte til at bruge Om du ska konvertera till två- to tråde, skal du først åbne trådars användning öppnar du frontlåget og arbejdsbordet og looperskyddet och arbetsbordet løfte nålen til det højeste punkt samt höjer upp nålen till den...
Pagina 58
OMSCHAKELEN NAAR KONVERZE NA DVOUNIT- NÉ POUŽITÍ 2-DRAADS OVERLOCK Om de machine over te Pro převod na dvounitné šití schakelen naar 2-draads, opent nejdříve otevřete přední kryt a pracovní stolek a zdvihněte u het frontklepje en de werktafel jehlu do nejvyšší polohy en zet u de naald in zijn hoogste otáčením ručního kolečka stand, door het handwiel naar...
Pagina 59
BRUG AF TO TRÅDE Helt rigtigt. Tråden fra nederste griber er Nåletråden er trukket til trukket til undersiden. oversiden. Sørg for C: Nederste C: Nåletråd Underside Underside Underside griber strammere at løsne strammere Tråd griber nåletråds- løsere spændingen. Nål tråd Nedre Nedre Nedre...
Pagina 60
2-DRAADS - STEEK Correcte spanning. Naalddraad komt teveel Ondergrijperdraad teveel naar onder. naar boven. Zorg ervoor C: Lagere Onderkant Onderkant Onderkant dat de grijper Naalddraad boven- dichter vaster Looper draad- draad losser spanning Naald draad afneemt. Onder Onder Onder grijper grijper grijper draad...
SÅDAN INDSTILLER DU STINGLÆNGDEN Drej stinglængdevælgeren, indtil den påkrævede ønskede længde. Jo højere tallet er, jo længere bliver stinget. Med denne vælger kan du indstille stinglængden til mellem 1 og 4,5 mm. JUSTERING AF OVERKANT SKÆREBREDDE Du kan indstille kantskæringsbredden til mellem 4 og 7 mm ved at dreje vælgeren til kantskæringsbredde i henhold til stoftypen.
Pagina 62
JUSTERA STYGNLÄNGD INSTELLEN VAN DE STEEKLENGTE NASTAVENÍ DÉLKY STEHU Vrid stygnlängdsratten tills den Otáčejte voličem délky stehu, dokud Verdraai de steeklengteknop, tot u de juiste se neobjeví požadovaná hodnota önskade längden har uppnåtts. steeklengte heeft ingesteld. délky stehu. Ju högre nummer desto längre Hoe hoger het cijfer des te groter de steek.
UENS FREMFØRING DIFFERENTIELL MATNING Uens fremføring har to uafhængige Den differentiella matningen har två fremførere, én foran (A) og én bagved oberoende matartänder, en fram (A) och (B). en bak (B). Hver enkelt fremfører har en individuel Varje matartand har en egen fremføringsmekanisme, som gør det matarmekanism som gör det möjligt att muligt at fremføre materiale med...
Pagina 64
DIFFERENTIEEL-TRANSPORT DIFERENCIÁLNÍ PODÁVÁNÍ Het differentieeltransport werkt Diferenciální podávání se skládá ze dvou met twee transporteurs één aan de nezávislých podavačů, jednoho předního (A) voorzijde (A) en één aan de achterzijde a jednoho zadního (B). (B). Elke transporteur heeft zijn eigen Každý...
SÅDAN INDSTILLER DU UENS FREMFØRING Du indstiller uens fremføring ved at dreje vælgeren til indstilling af uens fremføring i den ønskede retning i henhold til nedenstående skema. Indstillingen kan sættes til mellem 0,7 (negativ effekt) og 2 (positiv effekt). Disse indstillinger giver det bedste fremføringsforhold.
STÄLLA IN DIFFERENTIELL MATNING Den ställer du enkelt in genom att vrida den differentiella matningskontrollspaken i den önskade riktningen med referens till diagrammet nedan. Justeringen kan göras mellan 0,7 (negativ effekt) och 2 (positiv effekt). Dessa inställningar gör det bästa förhållandet mellan matningar. För normal sömnad ska spaken ställas in på...
Pagina 67
INSTELLEN VAN HET DIFFERENTIEEL-TRANSPORT Door de Differentieelknop te draaien kunt u het transport instellen volgens onderstaande tabel. U kunt instellen tussen 0.7 (negatief effect) en 2.0 (positief effect) tot u de juiste transportverhouding heeft. De normale locksteek naait u met de knop op 1.0. U kunt de knop zelfs tijdens het naaien verdraaien.
Pagina 68
NASTAVENÍ DIFERENCIÁLNÍHO PODÁVÁNÍ Diferenciální podávání jednoduše nastavíte otočením příslušného ovladače v požadovaném směru, viz tabulka níže. Úpravy lze provádět v rozmezí od 0,7 (negativní efekt) do 2 (pozitivní efekt). Tato nastavení umožní nejlepší poměr podávání. Pro běžné šití by měl být ovladač diferenciálního podávání nastavený na 1. Nastavení diferenciálního podávání...
GRUNDLÆGGENDE TEKNIKKER GRUNDLÄGGANDE TEKNIKER SÅDAN VENDER DU UDVENDIGE HJØR- VÄNDA UTSIDIGA HÖRN UTAN ATT NER UDEN AT KLIPPE TRÅDE OVER SKÄRA AV TRÅDAR 1. Når du når til stoffets kant, skal du stoppe 1. När du når tygkanten stoppar du med at sy, og nålen skal være over stoffet.
Pagina 70
ZÁKLADNÍ TECHNIKY ŠITÍ BASIS TECHNIEKEN OBŠITÍ VNĚJŠÍCH ROHŮ BEZ ODŘE- BUITENWAARTSE HOEKEN NAAIEN ZU NITĚ ZONDER DE DRAAD TE KNIPPEN 1. Když došijete k okraji látky, přestaňte 1. Stop aan het eind van de stofrand, šít a nechte jehlu nad látkou. met de naald in zijn hoogste stand.
Pagina 71
TURNING INSIDE CORNER PIVOTER DANS LE COIN INTERIEUR DREJE INDVENDIGT HJØRNE VÄNDA INRE HÖRN 1. Fold stoffet for at danne en lige 1. Fold fabric to form a straight line. (1) Pliez le tissu pour former une ligne droite (1) 1.
Pagina 72
TURNING INSIDE CORNER PIVOTER DANS LE COIN INTERIEUR DRAAIEN BINNENHOEK OTOČENÍ VNITŘNÍHO ROHU 1. Fold fabric to form a straight line. (1) Pliez le tissu pour former une ligne droite (1) 1. Vouw de stof om een rechte lijn te 1.
FORSTÆRKET OVERLOCK Forstærket overlock kan bruges til at forstærke skulder-, ærme- eller sidesømme, når du syr strikket tøj sammen eller lægger det op. Du kan gøre tøjet ekstra smart ved at bruge garn med kontrastfarver som en dekorativ detalje. Symaskinen er udstyret med en trykfod, som er designet til at fremføre snoren eller garnet til venstre eller højre for sikkerhedsstinget.
TRÄNSAD OVERLOCK Tränsad overlock kan användas för att stärka axel-. ärm- och sidosömmar när du sammanfogar eller sammanställer stickade plagg. Som en dekorativ funktion kan du använda stickningsgarn i kontrasterande färger för att ytterligare förbättra ditt plagg. Maskinen är utrustad med en pressarfot som har utformats för att mata din träns eller ditt garn till vänster om säkerhetsstygnet eller till höger.
Pagina 75
OVERLOCKSTEEK MET VULKOORD OF BAND De locksteek met vulkoord of naadband, gebruikt u om de rek uit de naad te halen, zoals bij schoudernaden, zij-naden en gebreide stoffen. U kunt ook alleen over een naadbandje naaien met bijvoorbeeld, wollen of borduurgaren. Hiermee maakt u leuke sierrandjes, welke u later op de stof kunt naaien.
Pagina 76
ZPEVŇOVÁNÍ ŠVŮ Zpevňování můžete použít k zesílení ramen, rukávů nebo bočních švů při sešívání pleteniny. Velmi dekorativně působí šití nitěmi kontrastní barvy. Šicí stroj je vybaven přítlačnou patkou určenou k vedení zpevňovací nitě nebo pásky. Nit či pásku lze vést vpravo nebo vlevo od zpevňovacího stehu.
DEKORATIVA EFFEKTER DEKORATIVE EFFEKTER Förutom normal overlockning, som fullt Ud over den almindelige overlocksyning, ut beskrivs i den här instruktionsboken, som er udførligt beskrevet i denne kan din maskin också användas för betjeningsvejledning, kan symaskinen ett antal dekorativa tillämpningar som også...
Pagina 78
DECORATIEVE SIERSTEKEN DEKORATIVNÍ EFEKTY Kromě běžného obnitkování, jak je Uw machine is ook geschikt om er popsáno v této příručce, můžete tento enkele sier of decoratieve steken mee šicí stroj používat i pro dekorativní te naaien. De imitatie Flatlocksteek, účely, například dekorativní prošívání, welke u boven op de stof kunt naaien.
ANVENDELSER MED UENS FREMFØRING Se side 63 - 64 UENS FREMFØRING. Uens fremføring er designet til at minimere rynkning og skridning. Det er desuden meget effektivt til sammensyning. 1. Rynkning Rynkning har en tendens til at forekomme på vævet eller meget tyndt stof. Du kan opnå rynkefri sømme ved at indstille vælgeren til indstilling af uens fremføring til mindre end 1.
DIFFERENTIELLA MATNINGSTILLÄMPNINGAR DIFFERENTIEEL-TRANSPORT Se sidan 63 - 64 DIFFERENTIELL MATNING Zie ook de bladzijden 63 - 64 Differcntieel- transport. Differentiell matning är utformad för att minimera Het differentieel-transport is ontwikkelt om het rynkning och ondulering. uitlubberen of rimpelen van stoffen, tegen te Det är också...
Pagina 81
POUŽITÍ DIFERENCIÁLNÍHO PODAVAČE Podrobnější informace jsou uvedeny na straně 63 - 64 DIFERENCIÁLNÍ PODÁVÁNÍ. Diferenciální podavač slouží k minimalizaci nechtěného řasení a vlnění látky. Je také velmi efektivní při nabírání. 1. Nechtěné řasení K řasení dochází na vlněných nebo jemných látkách. V takovém případě nastavte ovladač...
3. VEDLIGEHOLDELSE AF SYMASKINEN 3. SKÖTSEL AV MASKINEN SÅDAN UDSKIFTER DU KNIVEN BYTA UT AVSKÄRAREN Byt ut den rörliga avskäraren om den blir Udskift den bevægelig kniv hvis den bliver trubbig. En reservavskärare kan hittas i sløv. Der findes en reservekniv i tilbehøret. tillbehören.
Pagina 83
3. PÉČE O STROJ 3. ONDERHOUD VAN DE MACHINE VÝMĚNA HORNÍHO NOŽE VERVANGEN VAN HET BEWEGENDE MES Jakmile se horní nůž ztupí, vyměňte jej. Vervang het bewegende mes wanneer het bot is geworden. Náhradní nůž je součástí příslušenství. Een extra mes wordt meegeleverd. LET OP: POZNÁMKA: Het vaste mes hoeft niet vervangen te...
RENGÖRING OCH INOLJNING RENGØRING OG SMØRING Sørg for, at symaskinen altid Om maskinen ska gå jämnt ska du alltid hålla den ren och inoljad. er ren og smurt, så den kan fungere problemfrit. KOBL FØRST SYMASKINEN KOPPLA FÖRST BORT MASKINEN FRÅN FRA STRØMFORSYNINGEN STRÖMFÖRSÖRJNING GENOM VED AT TAGE STIKKET UD...
Pagina 85
SCHOONMAKEN EN OLIEËN ČIŠTĚNÍ A MAZÁNÍ Šicí stroj je pro hladký chod Om uw machine in goede conditie nutné pravidelně čistit a te houden. mazat. Is het nodig om deze regelmatig te olieën. NEJDŘÍVE ODPOJTE ŠICÍ STROJ OD ELEKTRICKÉ HAAL EERST DE STEKKER UIT SÍTĚ...
4. KONTROL AF FUNKTIONSPROBLEMER PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Forkert trådspænding Genindstil trådspændingen(erne). Forkert størrelse nål. Vælg den korrekte størrelse nål, der passer til Irregulær tråden og stoffet. Sting Forkert trådning. Tråd maskinen igen. Stof, der trækker sig. Undlad at trække i stoffet, og før det i stedet forsigtigt. Løs trykfod.
4. KONTROLLERA PRESTANDAPROBLEM PROBLEM SANNOLIK ORSAK KORRIGERING Felaktig(a) trådspänning(ar). Återställ trådspänning(ar). Felaktig nålstorlek. Välj korrekt nålstorlek för Oregelbund- tråd och tyg. Felaktig trädning. Träd om maskin. Stygn Drar tyg Dra inte tyg, för det försiktigt. Lös pressarfot. Återställ pressarfot. Drar tyg. Dra inte tyg, för det försiktigt.
Pagina 88
OPSPOREN EN VERHELPEN VAN KLEINE STORINGEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Verkeerde spanning Stel spanning af Verkeerde naald Kies juiste naald, t.o.v. garen en stof Onregelmatige steken Verkeerd inrijgen Rijg opnieuw in Trekken aan de stof Trek niet aan de stof Voetje zit los Zet voetje vast.
Pagina 89
4. ODSTRANĚNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Nesprávné napětí nitě (nití). Upravte napětí nitě (nití). Nesprávná velikost jehly. Zvolte správnou velikost jehly Nepravidelné pro danou nit a látku. Nesprávné navlečení. Znovu navlékněte šicí stroj. stehy Tahání za látku. Netahejte za látku; veďte ji jemně. Uvolněná...
Pagina 90
SPECIAL SPECIAL NEEDLE THREADER ENFILE-AIGUILLE TILBEHØR TILLBEHÖR 1. Hold the needle threader with thread hook up and thread horizontally as NÅLETRÅDER NÅLPÅTRÄDARE illustrated. 1. Hold nåletråderen med 1. Håll nålpåträdaren med trådkrog op og tråd trådkrok upp och träd 2. Slide down the needle threader on vandret som vist.
Pagina 91
SPECIALE SPECIÁLNÍ NEEDLE THREADER ENFILE-AIGUILLE ACCESSORIES PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Hold the needle threader with thread hook up and thread horizontally as NAADDRAADER NAVLÉKAČ JEHEL illustrated. 1. Houd de draadinsteker vast 1. Držte navlékač jehly s háčkem na met de draadhaak omhoog 2.
Pagina 92
VALFRIA TILLBEHÖR VALGFRIT TILBEHØR TRYKFOD TIL SKJULT SØM BLINDFÅLLSFOT Fødder til skjult søm fås som Blindfållsfötter kan erhållas som ett valfritt extra och finns tillgängliga i två ekstraudstyr og fås i to størrelser. 0,5 storlekar. 0,5 för fint till medelfint tyg och til fine-mellemfine stoffer og 1,0 til 1,0 för medelkraftigt/kraftigt tyg.
Pagina 93
6. EXTRA OPTIONELE ACCESSOIRES 6. DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ BLINDZOOMVOET PATKA PRO ŠITÍ SLEPÉHO STEHU Patky pro šití slepého stehu lze zakoupit De blindzoomvoet is geen standaard accessoire. U kunt deze bij uw dealer jako volitelné příslušenství a jsou k bestellen. Er zijn 2 maten; 0.5 voor dunne/ dispozici ve dvou velikostech.
Pagina 94
TRYKFOD TIL PÅSYNING AF ELASTIK En elastikfod fås som ekstraudstyr. Denne fod styrer din elastik og påfører samtidig elastikken med vores specialdesignede spændingsstyrede rulle, så du kan kontrollere elasticiteten under syning. 1. Udskift almindelig fod med trykfod til påsyning af elastik. 2.
Pagina 95
ELASTIKATOR En elastisk fot är tillgänglig som ett valfritt extra. Den här foten kommer att guida din elastik och samtidigt applicera tryck på det elastiska med vår egen speciellt utformade spänningskontrollroller och låter dig kontrollera elasticiteten medan du syr. 1. Byt ut den vanliga foten mot elastikatorn. 2.
Pagina 96
ELASTIEKVOET De elastiekvoet is als extra accessoire bij uw dealer verkrijgbaar. Met deze voet naait u het elastiek op uw stof en werkt u gelijk af. U kunt de druk op het elastiek zelf instellen met een drukrol. 1. Vervang de voet door een elastiekvoet. 2.
Pagina 97
PATKA K NAŠÍVÁNÍ GUMY Patka k našívání gumy je k dispozici jako volitelné příslušenství. Tato patka povede vaši gumu a současně na ni bude tlačit pomocí našeho speciálně navrženého válečku s řízeným napětím, což vám umožní ovládat pružnost při šití. 1.
Pagina 98
PIPING-FOD Forbered et stykke færdigt piping (ledningsbånd med bias). PIPING FOOT Anbring foldet piping mellem sømkanterne, hvor folden strækker sig ud over sømlinjen mod tøjet. Isæt nåle eller ri, og sy sømmen. Permet de confectionner un bord avec un cordonnet enrobé. Prepare a piece of ready-made piping (corded bias fold tape).
Pagina 99
PIPINGFOT Förbered en del färdiggjord piping (tränsad bias-vecktejp) PIPING FOOT Placera vikt piping mellan sömkanter med veck som sträcker sig bakom sömlinjen mot plagg. Nåla fast eller tråckla ihop och sy sömmen. Permet de confectionner un bord avec un cordonnet enrobé. Prepare a piece of ready-made piping (corded bias fold tape).
Pagina 100
PASPELVOET Voor het maken van een koordbies, (paspel) plaatst u de het bandje zodanig dat het verdikte deel van het bandje, precies in de uitsparing van de voetzool loopt. PIPING FOOT Plaats het bandje precies tussen de twee stoflagen en speld of rijg deze vast. Alle soorten band, plat of gevouwen.
Pagina 101
ŘASÍCÍ PATKA Připravte si kus nařasené látky (kordovaná šikmá preložená páska). PIPING FOOT Umístěte přeloženou nařasenou látku mezi okraje švu se záhybem přesahujícím linii švu směrem k oděvu. Přišpendlíkujte nebo přistehujte a ušijte šev. Permet de confectionner un bord avec un cordonnet enrobé. Prepare a piece of ready-made piping (corded bias fold tape).