Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

DRIVE
DRIVE
Manuale d'uso e manutenzione
Handleiding voor gebruik en onderhoud
A19.1830
10/2005
Orig.: 05/2005
via Tiraboschi, 4 - 41041 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783
33.DR.014 DRIVE 802 S/2
33.DR.015 DRIVE 862 SR/2
33.DR.016 DRIVE 952 S/2
33.DR.017 DRIVE T
RCM S.p.A.
www.rcm.it - info@rcm.it

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor RCM 33.DR.014 DRIVE 802 S/2

  • Pagina 1 DRIVE DRIVE 33.DR.014 DRIVE 802 S/2 33.DR.015 DRIVE 862 SR/2 33.DR.016 DRIVE 952 S/2 33.DR.017 DRIVE T Manuale d’uso e manutenzione Handleiding voor gebruik en onderhoud A19.1830 10/2005 Orig.: 05/2005 RCM S.p.A. via Tiraboschi, 4 - 41041 Casinalbo - Modena - Italia Tel.
  • Pagina 2 WWW.RCM.IT...
  • Pagina 3 DRIVE A19.1830 - 10/2005 - 158969...
  • Pagina 4: Informazioni Preliminari

    DRIVE INFORMAZIONI PRELIMINARI I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fi ni di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamente hanno il seguente signifi cato: Attenzione: Evidenzia norme comportamentali da rispettare onde evitare danni alla macchina e la nascita di situazioni pericolose.
  • Pagina 5: Voorafgaande Informatie

    DRIVE VOORAFGAANDE INFORMATIE De volgende symbolen hebben als doel de aandacht van de lezer/gebruiker te trekken en hem te wijzen op een correct en veilig gebruik van de machine. Meer in het bijzonder hebben zij de volgende betekenis: Attentie: Onderlijnt gedragsvoorschriften die gerespecteerd moeten worden om schade aan de machine en gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    DRIVE Indice pag. INFORMAZIONI PRELIMINARI GENERALITÀ RICHIESTA D’INTERVENTO CARATTERISTICHE TECNICHE COMANDI DESCRIZIONE COMANDI NORME DI SICUREZZA GENERALI MOVIMENTAZIONE MACCHINA INDICAZIONI PER DISIMBALLARE LA MACCHINA MOVIMENTAZIONE MACCHINA DISIMBALLATA SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA USO DELLA LAVAPAVIMENTI • Norme per la messa in funzione della lavapavimenti NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO NORME PER LA MANUTENZIONE LAVAGGIO...
  • Pagina 7 DRIVE Table of contents page VOORAFGAANDE INFORMATIE ALGEMEEN VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE TECNISCHE EIGENSCHAPPEN BEDIENING BESCHRIJVING BEDIENING ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN HET VERPLAATSEN VAN DE VERPAKTE MACHINE AANWIJZINGEN VOOR HET UITPAKKEN VAN DE MACHINE HET VERPLAATSEN VAN DE UITGEPAKTE MACHINE OPHEFFEN VAN DE MACHINE HET GEBRUIK VAN DE SCHROBZUIGMACHINE •...
  • Pagina 8: Generalità

    DRIVE GENERALITÁ Dati per l’identifi cazione della lavasciugapavimenti FIG.1 TARGHETTA RIASSUNTIVA RICHIESTE DI INTERVENTO Le eventuali richieste di intervento devono essere fatte dopo una attenta analisi degli inconvenienti e delle loro cause ed è necessario riferire all’incaricato all’atto della chiamata: ·...
  • Pagina 9: Algemeen

    DRIVE ALGEMEEN Gegevens voor identifi catie van de schrobzuigmachine TEK.1 KENPLAAT VAN DE MACHINE VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE Eventuele verzoeken tot assistentie moeten gedaan worden na een nauwkeurige beoordeling van de storingen en de oorzaak hiervan. Bij de aanvraag dient u tevens te melden: ·...
  • Pagina 10: Caratteristiche Tecniche

    DRIVE CARATTERISTICHE TECNICHE VERSIONI Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 spaz - disco spaz - rulli PRESTAZIONI Massima capacità oraria di lavaggio m²/h 4000 3500 4000 4300 4750 Larghezza di lavaggio Larghezza di asciugatura 1060 1060 1100 1100...
  • Pagina 11 DRIVE VERSIONI Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 spaz - disco spaz - rulli STERZATURA Sterzatura mediante volante (con pignone e corona) su ruota anteriore tipo meccanica meccanica meccanica meccanica meccanica Minimo spazio per inversione a “U” 1380 1380 1380...
  • Pagina 12 DRIVE VERSIONI Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 spaz - disco spaz - rulli FRENI Di servizio tipo meccanico meccanico meccanico meccanico meccanico Di Stazionamento tipo meccanico meccanico meccanico meccanico meccanico DIMENSIONI DELLA MACCHINA (escluso tergipavimento) Lunghezza 1640 1640...
  • Pagina 13: Accessori In Dotazione

    DRIVE VERSIONI Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 spaz - disco spaz - rulli ACCESSORI IN DOTAZIONE Tergipavimento Basamento spazzole ACCESSORI A RICHIESTA Dischi abrasivi Basamento spazzole disco Basamento spazzole a rulli A19.1830 - 10/2005 - 158969...
  • Pagina 14: Tecnische Eigenschappen

    DRIVE TECNISCHE EIGENSCHAPPEN VERSIES Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 Schijborstels Rolborstels PRESTATIES Maximale schoonmaakcapaciteit m²/h 4000 3500 4000 4300 4750 Schrobbreedte (was) Breedte zuigmond 1060 1060 1100 1100 1100 Maximale snelheid vooruit km/h Maximale snelheid achteruit km/h Maximale werk snelheid km/h...
  • Pagina 15 DRIVE VERSIES Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 Schijborstels Rolborstels BESTURING Besturing met stuurwiel (met pignon en tandkrans) op voorwiel type mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch Minimum draairuimte 1380 1380 1380 1380 1380 ELEKTRISCHE MOTOREN Aandrijfmotor Fabrikant CIMA...
  • Pagina 16: Afmetingen (Zonder Vloerwisser)

    DRIVE VERSIES Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 Schijborstels Rolborstels REMMEN Bedrijfsrem type mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch Parkeerrem type mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch mechanisch AFMETINGEN (zonder Vloerwisser) Lengte 1640 1640 1640 1640 1640 Breedte Hoogte 1400 1400...
  • Pagina 17: Standaard Toebehoren

    DRIVE VERSIES Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 Schijborstels Rolborstels STANDAARD TOEBEHOREN Vloerwisser Steunborstel OPTIES Slijpschijf (A) Steun schijfborstel (B) Steun rolborstel A19.1830 - 10/2005 - 158969...
  • Pagina 18: Comandi

    DRIVE COMANDI (Fig.3) 1) Pedale freno e levetta di bloccaggio in posizione di stazionamento. 2) Pedale accelleratore 3) Leva apertura/chiusura rubinetto soluzione 4) Pulsante comando aspirazione e abbassamento tergipavimento 5) Interruttore generale a chiave 6) Spia (verde) apertura soluzione 7) Avvisatore acustico 8) Display allarmi e indicatore stato carica della batteria (modelli Drive S/2 - RS/2) 9) Spia (arancione) riserva soluzione 10) Commutatore velocità...
  • Pagina 19: Bediening

    DRIVE BEDIENING (Fig.3) 1) Rempedaal en hendeltje om de schrobzuigautomaat in de parkeerstand te blokkeren 2) Gaspedaal 3) Hendel openen/sluiten kraan 4) Bedieningsknop voor de aanzuigfunctie en het naar onder zetten van de vloerwisser. 5) Hoofdschakelaar met sleutel 6) Verklikker (groen) kraan open 7) Clacson 8) Display alarmmeldingen en batterij (modellen Drive S/2 - RS/2) 9) Verklikker (oranje) reserve reinigingsvloeistof...
  • Pagina 20: Descrizione Comandi

    DRIVE DESCRIZIONE DEI COMANDI (fi g.3) 1) Pedale freno e levetta di bloccaggio in posizione di stazionamento. Il pedale 1 serve per frenare durante i trasferimenti o in fase di lavoro. La levetta 2 blocca il pedale e frena la macchina in posizione di stazionamento.
  • Pagina 21: Beschrijving Bediening

    DRIVE BESCHRIJVING BEDIENING (Fig.3) 1) Rempedaal en hendeltje om de schrobzuigautomaat in de parkeerstand te blokkeren De pedaal 1 dient om te remmen tijdens het rijden of schrobben. Het hendeltje 2 blokkeert de rempedaal en blokkeert de schrobzuigautomaat in de parkeerstand. (zie het hoofdstuk “REMMEN”) 2) Gaspedaal Om de rijsnelheid of achteruitrijsnelheid van de schrobzuigautomaat te bedienen.
  • Pagina 22 DRIVE 10) Commutatore velocità Serve per impostare il tipo di velocità da utilizzare in fase di trasferimento o in lavoro. Commutare sul simbolo “tartaruga” per impostare la lavapavimenti ad una velocità bassa per una pulizia accurata. Commutare sul simbolo “lepre” per impostare la lavapavimenti ad una velocità...
  • Pagina 23 DRIVE 10) Snelheidsschakelaar Dient voor het instellen van de snelheid tijdens vervoer of werk. Zet de schakelaar op het “schildpad“ symbool voor het instellen van een lage snelheid voor een zorgvuldige reiniging. Zet de schakelaar op het “haas“ symbool voor het verhogen van de snelheid tijdens het rijden. Zet de schakelaar tussen de twee symbolen voor het werken bij een gemiddelde snelheid.
  • Pagina 24 DRIVE 15) Potenziometro precarico basamento spazzole (modelli Drive S/2 - RS/2) Serve per regolare la pressione delle spazzole sul pavimento. la rotazione del potenziomentro in senso orario incrementa la pressione complessiva esercitata sul pavimento. 16) Spia indicazione retromarcia (rossa) (modelli Drive T) La spia segnala che è...
  • Pagina 25: Verklikker Achterwaarts (Rood) (Modellen Drive T)

    DRIVE 15) Trimmer borsteldruk (modellen drive S/2 - RS/2) Dient voor het regelen van de borsteldruk opde vloer, draai de regelaar naar rechts om de druk op de vloer te verhogen. 16) Verklikker achterwaarts (rood) (modellen Drive T) Dit lampje signaleert dat de achteruitrijdfunctie is ingeschakeld zonder dat de zuigfunctie is uitgezet. Deze functie maakt het rijden met de schrobzuigautomaat onmogelijk.
  • Pagina 26: Norme Di Sicurezza Generali

    DRIVE NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 98/37/CE (Direttiva Macchine). È obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fi ni della sicurezza e della salute degli operatori.
  • Pagina 27: Algemene Veiligheidsnormen

    DRIVE ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN De machine die in deze handleiding beschreven wordt, is geproduceerd overeenkomstig de EEG richtlijn machines 98/37/EEG (Machine richtlijn). Degene die verantwoordelijk is voor het beheer van de machine, is verplicht zich te houden aan de EEG richtlijnen en aan de landelijk geldende wetten inzake de werkomgeving om zodoende de veiligheid en de gezondheid van de operators te verzekeren.
  • Pagina 28: Movimentazione Macchina

    DRIVE MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA La macchina giunge imballata su pallet. Il peso e le dimensioni sono riportate nelle CARATTERISTICHE TECNICHE. Le forche del carrello o del transpallet devono essere posizionate in modo che il centro dell’imballo sia circa al centro delle forche stesse. Il collo deve essere movimentato con estrema attenzione, evitando urti e di alzarlo ad altezze considerevoli.
  • Pagina 29: Het Verplaatsen Van De Verpakte Machine

    DRIVE HET VERPLAATSEN VAN DE VERPAKTE MACHINE De machine wordt op een pallet ingepakt aangeleverd. Gewicht en afmetingen vindt u in de TECHNISCHE KENMERKEN. De vork van de heftruck moet zo geplaatst worden dat het midden van de verpakking ongeveer in het midden van de vork komt te rusten.
  • Pagina 30: Uso Della Lavapavimenti

    DRIVE USO DELLA LAVAPAVIMENTI Precauzioni necessarie 1. La lavapavimenti deve essere usata solo da persone competenti e responsabili. 2. Quando si lascia la lavapavimenti incustodita, occorre togliere la chiave dell’interruttore 5 (fi g.3) ed arrestarla bloccando il pedale freno 1 fi g.3 in posizione di stazionamento mediante la levetta di bloccaggio 2 fi...
  • Pagina 31: Het Gebruik Van De Schrobzuigmachine

    DRIVE HET GEBRUIK VAN DE SCHROBZUIGMACHINE Noodzakelijke voorzorgsmaatregelen 1. De schrobzuigmachine mag alleen door bevoegd e verantwoordelijk personeel gebruikt worden. 2. Als u de schrobzuigautomaat onbewaakt achterlaat, dient u de contactsleutel 5 (fi g.3) eruit te halen en de rempedaal 1 fi g. 3 te blokkeren in de parkeerstand met het blokkeerhendeltje 2 afb.
  • Pagina 32: Norme Da Seguire Durante Il Funzionamento

    DRIVE NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO · Non lasciare avvicinare alla macchina persone estranee al lavoro. · L’uso della macchina é consentito solo agli operatori autorizzati dal responsabile della gestione della macchina e a conoscenza del contenuto del presente manuale. ·...
  • Pagina 33: Normen Die Tijdens De Werking Opgevolgd Moeten Worden

    DRIVE NORMEN DIE TIJDENS DE WERKING OPGEVOLGD MOETEN WORDEN · Geen buitenstaanders bij de machine toelaten. · De machine mag alleen gebruikt worden door bedieners die bevoegd zijn door degene die voor de machine verantwoordelijk is en die kennisgenomen hebben van de inhoud van deze handleiding. ·...
  • Pagina 34: Lavaggio

    DRIVE LAVAGGIO L’operazione di lavaggio con la vostra lavasciugapavimenti risulta essere molto semplice, sarà poi l’esperienza che vi aiuterà a migliorare il lavoro agevolandovi nella scelta del tipo di spazzole, del tipo di detergente, nella valutazione della necessità di una doppia azione di pulitura, ecc. In caso di pavimento molto sporco o molto tenace, sarà...
  • Pagina 35: Schoonmaken

    DRIVE SCHOONMAKEN Het schoonmaken wordt u met de schrobzuigmachine heel eenvoudig gemaakt, met wat ervaring wordt uw werk nog simpeler en kiest u zonder moeite het juiste type borstels en het reinigingsmiddel en bepaalt u of de vloer een tweede beurt geven moet. Indien de vloer erg vuil is of het vuil hardnekkig is, kunt u het beste een dubbele schoonmaakbeurt uitvoeren.
  • Pagina 36: Carico E Scarico Acqua

    DRIVE Carico e scarico acqua (fi g.4) Prima di ogni lavaggio, riempire il serbatoio soluzione con la giusta quantità di acqua e detergente aprendo il bocchettone (fi g. 3). Il serbatoio é costruito in polietilene, inattacabile da acidi e basi nonché...
  • Pagina 37: Water Aan- En Afvoer

    DRIVE Water aan- en afvoer (fi g.4) Voor het werken, de reinigingsvloeistoftank vullen met de juiste hoeveelheden water en reinigingsmiddel door vulopening 12 (fi g. 3). De tank is vervaardigd uit polyethyleen dat niet door zure en basische middelen en de meeste oplosmiddelen wordt aangetast. Na het werk het vuile water met behulp van leiding 2 uit de afvoertank laten lopen door hendel 3 te draaien.Tenminste eens per week de afvoertank zorgvuldig reinigen door deksel 1 te openen en aanzuigfi...
  • Pagina 38: Piani Di Manutenzione

    DRIVE PIANI DI MANUTENZIONE (fi g.5) Attenzione! Prima di procedere alla sostituzione delle spazzole, togliere la chiave dal quadro di avviamento, evitando così l’accensione accidentale di qualche motore. Sostituzione spazzole a disco procedere nel seguente modo: · Sfi lare la copiglia A ·...
  • Pagina 39: Onderhoudstabellen

    DRIVE ONDERHOUDSTABELLEN (fi g.5) Attentie! Voordat u de borstels gaat vervangen, haalt u de sleutel uit het contact, om onopzettelijke inschakeling van motoren te voorkomen en vervolgt u op deze manier: Vervangen schijfborstels · Verwijder splitpen A · Borstelbeveiliging B openen ·...
  • Pagina 40: Sostituzione Spazzole A Rullo

    DRIVE Sostituzione spazzole a rullo (fi g.6) procedere nel seguente modo: 1. Tirare verso l’alto la levetta laterale sinistra 1 del basamento spazzole per sganciare il fl ap 2. 2. Ruotare il supporto spazzola 3 in senso orario fi no a fi ne asola. 3.
  • Pagina 41: Vervangen Rolborstels

    DRIVE Vervangen rolborstels (fi g.6) 1. Zet het linker hendeltje 1 op het borsteldraagstel naar boven om de fl ap 2 los te maken. 2. Borstelhouder 2 met de klok mee draaien tot aan het einde van de sleuf. 3. Borstelhouder 3 van de basis trekken en borstel 4 verwijderen zoals op de foto te zien is 4.
  • Pagina 42: Preparazione Della Macchina

    DRIVE PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (fi g.7) Montaggio e regolazione del tergipavimento Per esigenze d’imballaggio il tergipavimento potrebbe venir fornito smontato dalla macchina e dovrà essere applicato alla piastra di traino sulla lavapavimenti. Per il montaggio del tergipavimento procedere nel seguente modo: ·...
  • Pagina 43: Voorbereiding Van De Machine

    DRIVE VOORBEREIDING VAN DE MACHINE (fi g.7) Montage en instelling van de vloerveger Voor transportredenen is het mogelijk dat de vloerveger bij levering gedemonteerd is van de machine. Hij zal dan op de aandrijfplaat van de machine moeten aangebracht worden. Ga als volgt te werk voor de montage van de vloerveger: ·...
  • Pagina 44: Lame Tergipavimento

    DRIVE LAME TERGIPAVIMENTO (fi g.8) La funzione delle lame é quella di trattenere l’acqua usata per il lavaggio, pertanto occorre conservarle sempre perfettamente funzionanti e sostituirle in caso di rottura o usura. Sostituzione delle lame Attenzione! Quando lo spigolo di contatto sul pavimento risulta consumato, bisogna sostituire o ruotare le lame in gomma del tergipavimento.
  • Pagina 45: Rubbers Vloerwisser

    DRIVE RUBBERS VLOERWISSER (fi g.8) De rubbers dienen om het water dat voor het boenen gebruikt is, tegen te houden en moeten dus in perfecte conditie gehouden worden en vervangen worden als ze defect of versleten zijn. Vervangen van de rubbers Attentie! Wanneer de contactrand met de vloer beschadigd is, moet u de rubbers van de vloerwisser vervangen.
  • Pagina 46: Sistema Di Avanzamento

    DRIVE SISTEMA DI AVANZAMENTO (fi g.9) La lavapavimenti è mossa da un sistema elettrico composto da una elettromotoruota 1 posta anteriormente e da una centralina a controllo elettronico 2 che comanda il funzionamento dell’elettromotoruota. Un selettore 14 (fi g.3) dispone la macchina per la marcia avanti o la retromarcia. Spingendo poi sul pedale 2 (fi...
  • Pagina 47: Aandrijfsysteem

    DRIVE AANDRIJFSYSTEEM (Fig.9) De Schrobzuigmachine wordt voortbewogen door een elektrische systeem bestaand uit een elektrowiel 1 aan de voorzijde en een elektronisch schakelkastje 2 dat het elektrowiel bestuurd. Met knop 14 (fi g. 3) bepaalt u de rijrichting van de machine voorwaarts of achterwaarts. U drukt op pedaal 2 (fi...
  • Pagina 48: Sterzo

    DRIVE STERZO (fi g.10) Lo sterzo é azionato da una catena 1, che trasmette il moto dal pignone di rinvio 2 alla corona 3 sulla ruota anteriore. Per registrare il gioco che si puó creare sul volante guida, spostare il supporto del pignone agendo sui dadi 4.
  • Pagina 49: Besturing

    DRIVE BESTURING (fi g.10) De besturing wordt bediend door ketting 1 die de beweging van drijfwiel 2 naar kroonwiel 3 op het voorwiel overbrengt. Voor het regelen van de speling die zich op het stuurwiel vormen kan, de drijfwielhouder verplaatsen door moeren 4 te draaien.
  • Pagina 50: Freni

    DRIVE FRENI (fi g.11) I freni servono per arrestare la lavapavimenti in movimento e per tenerla ferma su superfi ci inclinate. 1. La frenatura agisce sulle ruote posteriori tramite ganasce 2 fi g.11 . 2. Il comando freno 1 fi g.11 é di tipo meccanico. 3.
  • Pagina 51: Remmen

    DRIVE REMMEN (fi g.11) De remmen dienen voor het stoppen van de rijdende schrobzuigmachine en om de machine op hellende oppervlakten stil te laten staan. 1. Het remsysteem werkt op de achterwielen door middel van klemmen 2 fi g.11 2. De rembediening 1 fi g.11 is mechanisch. 3.
  • Pagina 52: Motore Aspirazione

    DRIVE MOTORE ASPIRAZIONE (fi g.12) Serve ad aspirare l’acqua raccolta dal tergipavimento. Il motore aspirazione 1 aspira tramite l’azionamento del pulsante (fi g. 3), esso deve essere controllato giornalmente e all’ occorenza lavare il sottostante fi ltro 2. Per il controllo del motore aspirazione e per la pulizia del fi ltro operare nel seguente modo: ·...
  • Pagina 53: Aanzuigmotor

    DRIVE AANZUIGMOTOR (fi g.12) Dient voor het aanzuigen van het water dat door de vloerwisser verzameld wordt. Aanzuigmotor 1 wordt met knop 4 (fi g. 3) ingeschakeld, de motor dient dagelijks gecontroleerd te worden en u dient zonodig het onderliggende fi lter 2 schoon te maken. Voor controle van de aanzuigmotor en voor het reinigen van de fi...
  • Pagina 54: Batteria

    DRIVE BATTERIA - Controllo dello stato di carica della batteria. Poiché é acquisito che intercorre una relazione diretta tra il peso specifi co dell’elettrolito e lo stato di carica della batteria, si assume la misurazione del peso specifi co dell’elettrolito come effi cace e corretto controllo dello stato di carica della batteria.
  • Pagina 55: Batterij

    DRIVE BATTERIJ - Controle van de batterij lading Daar het bekend is dat er een rechtstreeks verband bestaat tussen het soortelijk gewicht van de elektrolyt en de lading van de batterij, wordt het meten van het soortelijk gewicht van de elektrolyt beschouwd als effectieve en juiste controle van de staat van de batterij lading.
  • Pagina 56: Installazione Della Batteria

    DRIVE INSTALLAZIONE BATTERIA (fi g.13) Per sostituire e/o montare la batteria procedere nel seguente modo: • Togliere il volante 1 • Sfi lare il sedile 2 • Smontare il supporto 3 A19.1830 - 10/2005 - 158969...
  • Pagina 57: Batterij Plaatsen

    DRIVE BATTERIJ PLAATSEN (fi g.13) Te vervangen of te installeren de batterij ziet als volgt: • verwijdert stuur 1 • verwijdert zit 2 • verwijdert 3 A19.1830 - 10/2005 - 158969...
  • Pagina 58: Centralina Elettronica

    DRIVE CENTRALINA ELETTRONICA (fi g.14 - 17) La lavapavimenti è dotata di una centralina elettronica ad alta frequenza e a recupero di energia per il controllo dell’avanzamento. Questo tipo di apparecchiatura prevede anche la funzione di diagnostica degli eventuali problemi che dovessero presentarsi.
  • Pagina 59: Elektronisch Schakelkastje

    DRIVE ELEKTRONISCH SCHAKELKASTJE (fi g.14 - 17) De vloerreiniger is voorzien van een high frequency elektronisch schakelkastje met energie-recycling voor de besturing van de voortbeweging. Deze apparatuur heeft tevens een diagnostische functie voor problemen die zich kunnen voordoen. Storingen of defecten worden gesignaleerd op het display in de modellen Drive S/2 - RS/2 fi g.14. In de uitvoeringen “Drive T”...
  • Pagina 60: Descrizione Allarmi

    DRIVE DESCRIZIONE ALLARMI (modelli Drive S/2 - RS/2) 1) CONDENSATORI SCARICHI Il test è eseguito durante la diagnosi iniziale. L’allarme viene segnalato se i condensatori impiegano più di due secondi a caricarsi. Una probabile causa è un difetto nell’unità di potenza o un errato collegamento del motore. 2) ALLARME VMN Il test è...
  • Pagina 61 DRIVE 8) I = 0 NO CORRENTE IN MARCIA Test eseguito durante la marcia. Controlla se la corrente è maggiore di un valore minimo. In caso contrario viene segnalato un allarme e l’operazione della macchina viene inibita. Possibili cause: il sensore di corrente è rotto, sostituire la logica. 9,10) CORTO SUL CAMPO Anomalia nella corrente di campo.
  • Pagina 62 DRIVE 19) SEQUENZA SBAGLIATA DI PARTENZA Una sequenza di partenza errata. Possibili cause: a) i microinterruttori sono incollati; b) errore nella sequenza da parte dell’operatore; c) errore nel cablaggio. 20) ALLARME AV+IND IN CONTEMP. Il test è eseguito continuamente. Un allarme viene segnalato quando 2 richieste di marcia sono attivate contemporaneamente.
  • Pagina 63: Diagnosi Attuatori Up/Down

    DRIVE 29) TEMP. MOTORE ALTA L’allarme viene segnalato dopo 4 minuti da quando il corrispondente ingresso diventa attivo. Segnala una temperatura alta nel motore trazione. Apparirà sul display la scritta lampeggiante “HHH”. Dopo 2 minuti apparirà sul display “H00”. A questo punto la macchina ha a disposizione altri 2 minuti , trascorsi i quali si arresterà...
  • Pagina 64: Beschrijving Alarmen

    DRIVE BESCHRIJVING ALARMEN (modellen Drive S/2 - RS/2) 1) CONDENSATORS LEEG Deze test wordt uitgevoerd tijdens de initiële diagnosefase. Dit alarm verschijnt indien de condensators meer dan twee seconden nodig hebben om zich op te laden. Waarschijnlijk ligt een defect aan de krachteenheid of een verkeerde aansluiting van de motor aan de oorzaak.
  • Pagina 65 DRIVE 8) I = 0 GEEN STROOM TIJDENS WERKING Test uitgevoerd tijdens de werking. Controleert of de stroomsterkte hoger is dan de minimumwaarde. Zo niet verschijnt er een alarm en worden de bewerkingen van de machine geblokkeerd. Mogelijke oorzaken: de stroomsensor is stuk, vervang de logica. 9,10) KORTSLUITING VELD Anomalie in de veldstroom.
  • Pagina 66 DRIVE 18) ALL. WATCHDOG Deze test wordt zowel uitgevoerd tijdens de werking als tijdens de rustfase. Dit is een autodiagnosefunctie binnen de logica. Vervang de logica indien dit alarm optreedt. 19) VERKEERDE VERTREKSEQUENTIE Een verkeerde vertreksequentie. Mogelijke oorzaken: a) de microschakelaars zijn geblokkeerd; b) foutieve sequentie door de bediener;...
  • Pagina 67: Batterij Leeg

    DRIVE 28) TEMPERATUUR De temperatuur van de chopper is hoger dan 75°C. De maximumstroomsterkte wordt proportioneel verminderd bij verhoging van de temperatuur. De chopper stopt bij 85°C. Indien dit alarm optreedt met een koude chopper: a) moet de aansluiting van de temperatuursensor gecontroleerd worden; b) is de temperatuursensor stuk;...
  • Pagina 68: Impianto Elettrico " Drive T

    DRIVE IMPIANTO ELETTRICO (FINO MATRICOLA 162570) ELEKTRISCHE INSTALLATIE (TOT SERIENUMMER 162570) Fig.15a “DRIVE T ” A19.1830 - 10/2005 - 158969...
  • Pagina 69 DRIVE Legenda colori Bedradings kleuren Azzurro Hemelsblauw Bianco Arancio Oranje Giallo Geel Grigio Grijs Bleu Blauw Marrone Bruin Nero Zwart Rosso Rood Rosa Roze Verde Groen Viola Violet Bi/Ve = bianco/verde Bi/Ve = wit/groen Gi/Ne = giallo/nero Gi/Ne = geel/zwart Ro/Ne = rosso/nero Ro/Ne = rood/zeart Gi/Gr = giallo/grigio...
  • Pagina 70: Impianto Elettrico " Drive S/2 - Rs/2

    DRIVE IMPIANTO ELETTRICO (DA MATRICOLA 162797) ELEKTRISCHE INSTALLATIE (VAN SERIENUMMER 162797) Fig.15b “DRIVE T ” A19.1830 - 10/2005 - 158969...
  • Pagina 71 DRIVE Legenda colori Bedradings kleuren Azzurro Hemelsblauw Bianco Arancio Oranje Giallo Geel Grigio Grijs Bleu Blauw Marrone Bruin Nero Zwart Rosso Rood Rosa Roze Verde Groen Viola Violet Bi/Ve = bianco/verde Bi/Ve = wit/groen Gi/Ne = giallo/nero Gi/Ne = geel/zwart Ro/Ne = rosso/nero Ro/Ne = rood/zeart Gi/Gr = giallo/grigio...
  • Pagina 72 DRIVE IMPIANTO ELETTRICO - CHOPPER ELEKTRISCHE INSTALLATIE - CHOPPER Fig.16a “DRIVE S/2 - RS/2 ” A19.1830 - 10/2005 - 158969...
  • Pagina 73 DRIVE POSIZIONE - SEZIONE E COLORE CAVI POSITIE - SECTIE EN KABEL VERFSTOF POS. SEC. VERFSTOF POS. SEZ. COLORE 1.27 ROOD-ZWART 1.27 ROSSO-NERO 1.27 ROOD-ZWART 1.27 ROSSO-NERO 1.27 ROOD-ZWART 1.27 ROSSO-NERO 1.27 ROOD-ZWART 1.27 ROSSO-NERO 1.27 ROSSO 1.27 ROOD 1.27 ROOD 1.27 ROSSO...
  • Pagina 74 DRIVE IMPIANTO ELETTRICO - CRUSCOTTO ELEKTRISCHE INSTALLATIE - DASHBOARD Fig.16b “DRIVE S/2 - RS/2 ” A19.1830 - 10/2005 - 158969...
  • Pagina 75 DRIVE POSIZIONE - SEZIONE E COLORE CAVI POSITIE - SECTIE EN KABEL VERFSTOF POS. SEZ. COLORE POS. SEC. VERFSOF VIOLA PAARS BLAUW GRIGIO GRIJS VERDE GROEN ARANCIO ORANJE MARRONE BRUIN VERDE-NERO GROEN-ZWART VERDE-NERO GROEN-ZWART VERDE-ROSSO GROEN-ROOD VERDE-ROSSO GROEN-ROOD VERDE-ROSSO GROEN-ROOD GIALLO-NERO GEEL-ZWART NERO...
  • Pagina 76 DRIVE IMPIANTO ELETTRICO - GENERALE ELEKTRISCHE INSTALLATIE - VELDHEER Fig.16c “DRIVE S/2 - RS/2 ” A19.1830 - 10/2005 - 158969...
  • Pagina 77: Licht Blauw-Zwart Licht Blauw-Geel

    DRIVE POSIZIONE - SEZIONE E COLORE CAVI POSITIE - SECTIE EN KABEL VERFSTOF POS. SEZ. COLORE POS. SEC. VERFSTOF BIANCO-BLU WIT-BLAUW BIANCO-GIALLO WIT-GEEL BIANCO-ROSA WIT-ROSE BIANCO-MARRONE WIT-BRUIN BIANCO-VIOLA WIT-PAARS BIANCO-CELESTE WIT-LICHT BLAUW VIOLA PAARS BLAUW GRIGIO GRIJS VERDE GROEN ARANCIO ORANJE MARRONE BRUIN...
  • Pagina 78 DRIVE IMPIANTO ELETTRICO - ATTUATORI ELEKTRISCHE INSTALLATIE - MOTOR KRIJGT Fig.16d “DRIVE S/2 - RS/2 ” A19.1830 - 10/2005 - 158969...
  • Pagina 79 DRIVE POSIZIONE - SEZIONE E COLORE CAVI POSITIE - SECTIE EN KABEL VERFSTOF POS. SEC. VERFSTOF POS. SEZ. COLORE GRIJS-ZWART GRIGIO-NERO GRIJS-ROOD GRIGIO-ROSSO GRIJS-ORANJE GRIGIO-ARANCIO ROSE-ZWART ROSA-NERO ROSE-GEEL ROSA-GIALLO WIT-ROSE BIANCO-ROSA 1.27 ZWART 1.27 NERO 1.27 ROOD 1.27 ROSSO 1.27 ZWART 1.27 NERO...
  • Pagina 80: Fusibili E Led

    DRIVE FUSIBILI E LED (fi g.17) FUSIBILI: 1) FUSIBILE GENERALE 63A PORTAFUSIBILI (modelli Drive S/2 - RS/2) 2a) fusibile 5A attuatori tergipavimento 2b) fusibile 5A attuatori spazzole 2c) fusibile 10A alimentazione interruttore generale a chiave 2d) fusibile 30A motore aspirazione 2e) fusibile 30A motore spazzola 2f) fusibile 30A motore spazzola PORTAFUSIBILI (modelli Drive T)
  • Pagina 81: Zekeringen En Leds

    DRIVE ZEKERINGEN EN LEDS (fi g.17) ZEKERINGEN: 1) HOOFDZEKERING 63A 2) ZEKERINGHOUDER (modellen Drive S/2 - RS/2) 2a) zekering 5A aandrijvers vloerwisser 2b) zekering 5A aandrijvers borstels 2c) zekering 10A voeding hoofdschakelaar met sleutel 2d) zekering 30A aanzuigmotor 2e) zekering 30A borstelmotor 2f) zekering 30A borstelmotor 2) ZEKERINGHOUDER (modellen Drive T) 2b) zekering 10A voeding hoofdschakelaar met sleutel...
  • Pagina 82: Operazioni Periodiche Di Controllo E Manutenzione E Controlli Di Sicurezza

    DRIVE OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E MANUTENZIONE E CONTROLLI DI SICUREZZA 1) la macchina deve essere ispezionata da un tecnico specializzato che controlli le condizioni di sicurezza della stessa o la presenza di eventuali danni o difetti nei seguenti casi: ●...
  • Pagina 83: Periodiek Onderhoud En Controles En Veiligheidscontroles

    DRIVE PERIODIEK ONDERHOUD EN CONTROLES EN VEILIGHEIDSCONTROLES 1) De machine dient in de volgende gevallen door een gespecialiseerde technicus geïnspecteerd te worden, deze monteur controleert de veiligheidsvoorzieningen en de aanwezigheid van beschadigingen of slijtage: ● voor het opstarten ● na wijzigingen en reparaties ●...
  • Pagina 84: Ricerca Dei Guasti

    DRIVE RICERCA DEI GUASTI DIFETTO CAUSA RIMEDIO tergipavimento asciuiga Gomme tergipavimento usurate Sostituire le gomme perfettamente. Tergipavimento intasato Pulire tergipavimento Un corpo estraneo si è incastrato nel tergipavimento Rimuovere il corpo estraneo Tubo aspirazione intasato Pulire tubo Tergipavimento regolato male Regolare tergipavimento Rubinetto scarico acqua aperto Chiudere...
  • Pagina 85 DRIVE RICERCA DEI GUASTI DIFETTO CAUSA RIMEDIO macchina procede nè Connessione pedale acceleratore 2 fi g.3 staccata Ripristinare connessione avanzamento nè in retromarcia. o micro rotto sostituire microinterruttore. Il motore aspirazione si spegne o non si Il galleggiante del serbatoio recupero ha tolto Spegnere subito il motore di avvia.
  • Pagina 86: Storing Zoeken

    DRIVE STORING ZOEKEN DEFEKT URSACHE ABHILFE De vloerwisser droogt niet perfect. Rubbers vloerwisser versleten. Rubbers vervangen. Vloerwisser verstopt De vloerwisser reinigen. Er zit een voorwerp klem in de vloerwisser. Het vreemde voorwerp verwijderen. Aanzuigslang verstopt. Slang schoonmaken. Vloerwisser slecht afgesteld. Vloerwisser afstellen Kraan van waterafvoerslang staat open.
  • Pagina 87 DRIVE STORING ZOEKEN DEFEKT URSACHE ABHILFE De machine gaat niet voor of achteruit. Verbinding gaspedaal 2 (fi g.3) verbroken of Verbinding herstellen microschakelaar defect. schakelaar vervangen. . De aanzuigmotor gaat uit of gaat niet Drijver afvoertank onttrekt Stroom Aanzuigmotor onmiddellijk aan.
  • Pagina 88: Informazioni Di Sicurezza

    DRIVE INFORMAZIONI DI SICUREZZA 1) Pulizia: Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio della macchina i detergenti aggressivi, acidi, ecc., devono essere usati con cautela. Attenersi alle istruzioni del produttore dei detergenti e, nel caso, usare indumenti protettivi (tute, guanti, occhiali, ecc.). Vedere direttive CE sull’argomento. 2) Atmosfera esplosiva: La macchina non è...
  • Pagina 89: Veiligheidsinformatie

    DRIVE VEILIGHEIDSINFORMATIE 1) Reiniging Tijdens het reinigen en wassen van de machine dienen agressieve en/of zure schoonmaakmiddelen voorzichtig gebruikt te worden. Houdt u aan de aanwijzingen van de producent van de reinigingsproducten en gebruik zo nodig beschermende kledingstukken (overall, handschoenen, bril e.d.).Zie ook de EEG richtlijnen hierover. 2) Explosieve atmosfeer: De machine is niet ontworpen voor het werken in ruimtes met mogelijke aanwezigheid van explosief gas, stof of damp;...

Inhoudsopgave