Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Mille D
31.00.100
MOTOSCOPE - LAVASCIUGA
MANUALE USO E MANUTENZIONE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
02/2003
1.9.07689
Orig.: 07/1997
RCM S.p.A. - 41041 CASINALBO (MO) Via Tiraboschi, 4
Tel. +39 059/51.53.11 - Telefax +39 059/51.07.83
Internet: http://www.rcm.it E-mail: inforcm@rcm.it

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor RCM Mille D

  • Pagina 1 Mille D 31.00.100 MOTOSCOPE - LAVASCIUGA MANUALE USO E MANUTENZIONE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 02/2003 1.9.07689 Orig.: 07/1997 RCM S.p.A. - 41041 CASINALBO (MO) Via Tiraboschi, 4 Tel. +39 059/51.53.11 - Telefax +39 059/51.07.83 Internet: http://www.rcm.it E-mail: inforcm@rcm.it...
  • Pagina 2 Mille...
  • Pagina 3 MANUALE USO E MANUTENZIONE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD...
  • Pagina 4: Informazioni Preliminari

    R Mille D INFORMAZIONI PRELIMINARI I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fini di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamente hanno il seguente significato: ATTENZIONE: Evidenzia norme comportamentali da rispettare onde evitare danni alla macchina e la nascita di situazioni pericolose.
  • Pagina 5: Voorafgaande Informatie

    R Mille D VOORAFGAANDE INFORMATIE De volgende symbolen hebben als doel de aandacht van de lezer/gebruiker te trekken en hem te wijzen op een correct en veilig gebruik van de machine. Meer in het bijzonder hebben zij de volgende betekenis:...
  • Pagina 6 R Mille D INDICE DEGLI ARGOMENTI ..................... PAG. GENERALITA’ ..........................8 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DELLA MOTOSCOPA ..............8 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................10 LUBRIFICANTI E LIQUIDI ......................14 APPARECCHI DI CONTROLLO E COMANDI ................16 NORME DI SICUREZZA GENERALI ..................... 24 OPERAZIONI PER SPINGERE O RIMORCHIARE LA MOTOSCOPA ...........
  • Pagina 7 R Mille D INHOUDSOPGAVE ........................pag. ALGEMEEN ............................. 9 GEGEVENS VOOR IDENTIFICATIE VAN DE VEEGMACHINE ............9 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ....................11 SMEERMIDDELEN EN VLOEISTOFFEN ..................15 BESTUUR- EN BEDIENINGSAPPARATUUR ................17 ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN .................... 25 HET DUWEN OF SLEPEN VAN DE VEEGMACHINE ..............27 GEBRUIK VAN DE VEEGMACHINE ....................
  • Pagina 8 R Mille D GENERALITÁ Dati per l’identificazione della motoscopa FIG.1 TARGHETTA RIASSUNTIVA...
  • Pagina 9 R Mille D ALGEMEEN Gegevens voor identificatie van de veegmachine TEK.1 KENPLAAT VAN DE MACHINE...
  • Pagina 10: Caratteristiche Tecniche

    R Mille D CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE Fabbrica ....................... LOMBARDINI Modello ......................... LDW 1003 FOCS Cilindri ........................n° Alesaggio ......................mm Corsa ........................mm 77.6 Cilindrata ......................cm 1028 Potenza max......................kW/HP 20/27.2 Giri motore ......................giri/min. 2600 Consumo/ora ......................g/kWh270 - 5,2 l/h Raffreddamento ....................
  • Pagina 11: Technische Eigenschappen

    R Mille D TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN MOTOR Fabrikant ........................LOMBARDINI Model ......................... LDW 1003 FOCS Cylinders ........................n° Boormaat ........................mm Slag ........................... mm 77.6 Cylinderinhoud ......................cm³ 1028 Max. vermogen ......................kW/HP 20/27.2 Toerental ........................tpm 2600 Verbruik/uur ....................... g/kWh270-5,2 l/u Koeling ........................
  • Pagina 12 R Mille D FIG. 2 - DIMENSIONI PRINCIPALI LARGHEZZA DI PULIZIA Spazzola centrale + laterale destra ............... mm 1350 Spazzola centrale + 2 laterali ................mm 1700 Larghezza di raccolta con spazzola centrale ............mm 1000 TRAZIONE Idrostatica con trasmissione sulla ruota anteriore SISTEMA IDRAULICO Motore idraulico comando ruota anteriore ............
  • Pagina 13 R Mille D TEK. 2 – BELANGRIJKSTE AFMETINGEN SCHOONMAAKBREEDTE Hoofdborstel en rechter zijborstel ................mm 1350 Hoofdborstel en twee zijborstels ................mm 1700 Veegbreedte met hoofdborstel ................... mm 1000 TRACTIE Hydrostatisch met transmissie op het voorwiel HYDRAULISCH SYSTEEM Hydromotor besturing voorwiel .................. n°...
  • Pagina 14 3350 Depressione in colonna d’acqua su spazzola centrale .......... mm Comando ventola ....................elettrico Chiusura aspirazione .................... elettrico Aspirazione polvere sulle spazzole laterali con sistema “DUST BUSTER” ... Brevetto RCM IMPIANTO ELETTRICO Tensione ....................... V Batteria ......................... V - Ah...
  • Pagina 15 Ventilator snelheid ..................... tpm 3350 Verlaging in waterkolom op hoofdborstel ..............mm Aandrijving ventilator ....................elektrisch Afsluiting aanzuiging ....................elektrisch Stofaanzuiging op zijborstels met „DUST BUSTER“ systeem ........brevet RCM ELEKTRISCH SYSTEEM Spanning ........................V Accu .......................... V – Ah 12 - 48 HOOFDBORSTEL Hoofdborstel ......................
  • Pagina 16 R Mille D FIG. 3 - APPARECCHI DI CONTROLLO E COMANDI Pedale avanzamento e retromarcia Pedale sollevamento flap anteriore Pedale freno Leva comando rotazione spazzole Leva comando sollevamento e abbassamento contenitore rifiuti Leva comando sportello contenitore rifiuti Leva comando acceleratore...
  • Pagina 17 R Mille D TEK.3-BESTUUR- EN BEDIENINGSAPPARATUUR Pedaal voor - en achteruit rijden Pedaal opheffing voorflap Rempedaal Bedieningshendel borstelrotatie Bedieningshendel opheffen en omlaagbrengen afvalbak Bedieningshendel klep afvalbak Gashendel Hendel opheffen en omlaagbrengen zijborstels Lichtschakelaar Clacson knop Hendel opheffen en omlaagbrengen hoofdborstel...
  • Pagina 18 R Mille D Pedale avanzamento e retromarcia Comanda la velocità della motoscopa in avanti o in- dietro. Con il pedale rilasciato, la motoscopa rimane ferma. Pedale sollevamento flap anteriore Serve per agevolare il passaggio di materiale volu- minoso sotto al flap anteriore. Spingere il pedale per sollevare il flap.
  • Pagina 19 R Mille D Pedaal voor - en achteruit rijden Regelt de snelheid van de veegmachine tijdens het rijden. Wanneer u het pedaal loslaat, blijft de machine staan. Pedaal opheffing voorflap Dient om volumineus materiaal onder de voorflap te krijgen. Druk op het pedaal op de flap op te heffen.
  • Pagina 20 R Mille D Interruttore luci Comanda l’inserimento delle luci anteriori e posterio- ri (luci di posizione ed anabbaglianti). 10) Pulsante clacson Comanda l’inserimento del clacson. 11) Leva sollevamento e abbassamento spazzola centrale serve per sollevare la spazzola centrale durante i tra- sferimenti o quando la motoscopa è...
  • Pagina 21 R Mille D Lichtschakelaar Bedient het in- en uitschakelen van de voor- en achterlichten (parkeerlichten en dimlichten). 10) Clacson knop Hiermee activeert u de clacson. 11) Hendel opheffen en omlaagbrengen hoofdborstel Dient voor het opheffen van de hoofdborstel tijdens vervoer of wanneer de veegmachine niet gebruikt wordt.
  • Pagina 22 R Mille D 17) Spia carica batteria L’accensione della spia a motore avviato indica che esiste un inconveniente: cinghia rotta, alternatore che non carica, un cavo staccato, ecc. 18) Spia ventole d’aspirazione L’accensione della spia segnala il funzionamento delle ventole di aspirazione.
  • Pagina 23 R Mille D 17) Verklikker acculading Wanneer de verklikker gaat branden terwijl de motor ingeschakeld is, duidt dit op een storing: defecte riem, wisselstroomgenerator laadt niet, losse kabel enz. 18) Verklikker aanzuigventilator Als dit lampje brandt, zijn de aanzuigventilators in werking.
  • Pagina 24: Norme Di Sicurezza Generali

    R Mille D NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 98/37/CEE (Direttiva Macchine) e alle successive modifiche della stessa. È obbligo del responsa- bile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fini della sicurezza e della salute degli operatori.
  • Pagina 25: Algemene Veiligheidsnormen

    R Mille D ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN De machine die in deze handleiding beschreven wordt, is geproduceerd overeenkomstig de EEG richtlijn machines 98/37/EEC (Machine richtlijn) en latere wijzigingen. Degene die verantwoordelijk is voor het beheer van de machine, is verplicht zich te houden aan de EEG richtlijnen en aan de landelijk geldende wetten inzake de werkomgeving om zodoende de veiligheid en de gezondheid van de operators te verzekeren.
  • Pagina 26 R Mille D OPERAZIONI PER SPINGERE O RIMORCHIARE LA MOTOSCOPA Quando si deve spingere o rimorchiare la motoscopa, agire nel seguente modo: Ruotare la leva by-pass 1 (situato sulla pompa portata variabile) in posizione A (Fig. 4). Attenzione! Quando la motoscopa viene trainata fare attenzione a non superare la velocità di 5 km/h per evitare eventuali danni all’impianto idraulico.
  • Pagina 27: Het Duwen Of Slepen Van De Veegmachine

    R Mille D HET DUWEN OF SLEPEN VAN DE VEEGMACHINE Wanneer de veegmachine geduwd of gesleept moet worden, als volgt te werk gaan: Zet de by-pass hendel 1 in positie A (Tek. 4) (op de regelbare pomp). Attentie!: Wanneer de machine gesleept wordt, opletten dat de snelheid niet hoger wordt dan 5 km/u om te vermijden dat er schade ontstaat aan het hydraulische systeem.
  • Pagina 28: Uso Della Motoscopa

    R Mille D USO DELLA MOTOSCOPA Precauzioni necessarie La motoscopa deve essere usata solamente da persone competenti e responsabili. Quando si lascia la motoscopa incustodita, occorre togliere la chiave ed arrestarla con il freno 3 (Fig. 3). Non fermare la macchina in pendenza.
  • Pagina 29: Gebruik Van De Veegmachine

    R Mille D GEBRUIK VAN DE VEEGMACHINE Noodzakelijke voorzorgsmaatregelen De veegmachine dient alleen gebruikt te worden door bevoegd en vakbekwaam personeel. Wanneer u bij de veegmachine vandaan loopt, de sleutel verwijderen en de machine op de rem 3 zetten (Tek. 3).
  • Pagina 30 R Mille D NORME PER LA PRIMA MESSA IN FUNZIONE DELLA MOTOSCOPA Avviamento del motore Prima di procedere alla messa in moto del motore assicurarsi che le spazzole laterali e quella centrale siano sollevate da terra (vedi leve 8 e 11 fig. 3) Mettere l’acceleratore 7 (fig.
  • Pagina 31: Normen Voor Opstarten Van De Veegmachine

    R Mille D NORMEN VOOR OPSTARTEN VAN DE VEEGMACHINE Starten van de motor Voordat de motor gestart wordt, controleren of zowel de hoofd- als de zijborstels opgeheven zijn (zie hendels 8 en 11, tek. 3) Plaats de gashendel 7 (tek. 3) op ¾ van zijn bereik.
  • Pagina 32: Norme Da Seguire Durante Il Funzionamento

    R Mille D NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO Non raccogliere corde, fili di ferro, reggette, acqua, ecc. In presenza di oggetti voluminosi e particolarmente leggeri (carta, foglie, ecc.) sollevare il flap anteriore della motoscopa premendo sul pedale 2 (fig. 3); questa manovra va effettuata solamente per il tempo necessario alla raccolta dei suddetti oggetti.
  • Pagina 33: Normen Die Tijdens Het Werk Gevolgd Moeten Worden

    R Mille D NORMEN DIE TIJDENS HET WERK GEVOLGD MOETEN WORDEN Geen touw, ijzerdraad, water e.d. opzuigen. Voor volumineuze en lichte voorwerpen (papier, bladeren enz.) de voorflap van de veegmachine opheffen met behulp van pedaal 2 (tek. 3); doe dit alleen op het moment dat u dergelijke voorwerpen opvegen wilt.
  • Pagina 34: Piani Di Manutenzione

    R Mille D PIANI DI MANUTENZIONE Motore Attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute nel libretto USO E MANUTENZIONE del motore LOMBARDINI LDW 903 FOCS. Ogni 8 ore verificare il livello olio motore con l’apposita asta 5 (Fig. 6). Ogni 125 ore sostituire l’olio motore mediante il tubo di scarico 6, e il filtro 2 (Fig. 6).
  • Pagina 35: Onderhoud

    R Mille D ONDERHOUD Motor De instructies uit het boekje GEBRUIK EN ONDERHOUD van de motor LOMBARDINI LDW 1003 FOCS nauwkeurig opvolgen. Elke 8 uur het oliepeil van de motor controleren met behulp van peilstok 5 (tek. 6). Elke 125 uur oliefilter 2 vervangen en de motorolie door afvoerleiding 6 laten aflopen en vervangen (tek. 6).
  • Pagina 36 R Mille D PULIZIA O SOSTITUZIONE FILTRI ARIA MOTORE Ogni 8 ore di lavoro smontare i filtri aria motore 1 e 2 e pulirli con un getto d’aria. Se i filtri sono stati puliti varie volte o se sono irrimediabilmente intasati, sostituirli.
  • Pagina 37: Reiniging En Vervanging Luchtfilters Motor

    R Mille D REINIGING EN VERVANGING LUCHTFILTERS MOTOR Elke 8 werkuren de luchtfilters 1 en 2 demonteren en reinigen met een luchtstraal. Als de filters verschillende keren gereinigd zijn of teveel vervuild zijn, dienen ze vervangen te worden. N.B.: lees de instructies op etiket A op het deksel van het filterhuis.
  • Pagina 38 R Mille D SPAZZOLE LATERALI E SPAZZOLA CENTRALE Le spazzole sono fatte ruotare da motori idraulici 4-5, comandati a loro volta da una leva 1 sul distributore (Fig. 9). FIG. 9 - SCHEMA DI FUNZIONAMENTO SPAZZOLE 1) Leva comando rotazione spazzole.
  • Pagina 39: Zijborstels En Hoofdborstel

    R Mille D ZIJBORSTELS EN HOOFDBORSTEL De borstels worden aangedreven door hydromotoren 4 en 5, deze worden op hun beurt bestuurd door hendel 1 op de controleklep (tek. 9). TEK. 9 – BORSTEL BEDIENING 1) Bedieningshendel borstelrotatie 2) Hendel opheffen en omlaagbrengen zijborstels...
  • Pagina 40 R Mille D SPAZZOLA CENTRALE La spazzola centrale è l’organo che carica i rifiuti nel contenitore posteriore. Attenzione! Non raccogliere fili, corde, ecc., poiché avvolgendosi alla spazzola possono danneggiare le setole. Abbassamento e sollevamento spazzola centrale Per sollevare ed abbassare la spazzola centrale occorre agire sulla leva 1 (Fig. 13). La spazzola centrale è...
  • Pagina 41 R Mille D HOOFDBORSTEL De hoofdborstel veegt stof en afval in de afvalbak aan de achterkant van de machine. !! Attentie! Geen touw, draden, ijzerdraad e.d. opvegen daar deze in de borstel verstrikt kunnen raken en de borstelharen beschadigen Opheffen en omlaagbrengen hoofdborstel De hoofdborstel is zwevend en wordt omhoog en omlaag gebracht met behulp van hendel 1 (tek.
  • Pagina 42 R Mille D Disincrostazione convogliatore Nel caso in cui la motoscopa operi in ambienti esterni (piazzali, cortili, ecc..) dove può trovare terreno umido, è possibile che si crei un’incrostazione sulla parte anteriore del convogliatore spazzola centrale (fig. 15), la quale pregiudica il buon funzionamento della motoscopa stessa.
  • Pagina 43 R Mille D Schoonmaken stofdeflector Wanneer de veegmachine buiten gebruikt wordt (parkeerplaats, pleinen, enz. ..) waar het terrein niet altijd droog is, kan zich na verloop van tijd aan de voorkant van de deflector van de hoofdborstel een vuilkorst vormen (tek. 15), dit vuil belemmert een goede werking van de veegmachine.
  • Pagina 44: Sistema Di Avanzamento

    R Mille D SISTEMA DI AVANZAMENTO La motoscopa è mossa da un sistema idrostatico composto da una pompa a portata variabile 1 (Fig. 18) azionata dal motore endotermico e da un motore idraulico che comanda la ruota anteriore. Manutenzione e regolazione del sistema di avanzamento 1) La pressione di esercizio del sistema di avanzamento è...
  • Pagina 45: Aandrijfsysteem

    R Mille D AANDRIJFSYSTEEM De veegmachine wordt aangedreven door een hydrostatisch systeem gevormd door een regelbare pomp 1 (tek. 18) aangedreven door een verbrandingsmotor en door een hydraulische motor die het voorwiel bedient. Onderhoud en afstelling aandrijfsysteem 1) De werkdruk van het aandrijfsysteem ligt tussen 40 en 80 bar (Max. afgestelde circuitwaarde : 200 bar) 2) Vooruit- en achteruit rijden wordt bestuurd door pedaal 2.
  • Pagina 46 R Mille D Impianto idraulico sollevamento e rotazione L’impianto idraulico che fa ruotare le spazzole, sollevare ed aprire il contenitore rifiuti è tutto azionato da una sola pompa ad ingranaggi 5 (Fig. 18), comandata dal motore endotermico. La rotazione delle spazzole è comandata direttamente da motori orbitali collegati in serie.
  • Pagina 47 R Mille D Hydraulisch ophef en rotatie systeem Het hydraulische systeem dat de borstels draaien laat en de afvalbak opheft en opent, wordt bediend door een enkele tandwielpomp 5 (tek. 18) die aangedreven wordt door de verbrandingsmotor. De rotatie van de borstels wordt rechtstreeks bestuurd door hydromotoren die in serie geschakeld zijn.
  • Pagina 48 R Mille D Raffreddamento olio idraulico Nell’impianto idraulico è inserito un radiatore 1, che provvede a raffreddare l’olio del circuito. Il raffreddamento dell’olio nel radiatore avviene tramite la funzionalità dell’elettroventilatore 2. Quando la temperatura dell’olio nel serbatoio 7 (Fig. 19) supera i 60°C, ciò viene segnalato, tramite il bulbo 1 (Fig.
  • Pagina 49: Koeling Drukolie

    R Mille D Koeling drukolie In het hydraulische systeem bevindt zich radiator 1, deze zorgt ervoor dat de olie in het circuit gekoeld wordt. De oliekoeling in de radiator geschiedt met behulp van elektroventilator 2. Wanneer de olietemperatuur in tank 7 (tek. 19) boven 60° C stijgt, wordt dit door temperatuursensor 1 (tek.
  • Pagina 50: Contenitore Rifiuti

    R Mille D CONTENITORE RIFIUTI Il contenitore rifiuti è l’organo che serve a contenere i rifiuti raccolti dalle spazzole. Quando si vogliono scaricare i rifiuti negli appositi cassonetti, eseguire le operazioni che seguono: • sollevare il contenitore rifiuti manovrando la leva 5 (posizione A);...
  • Pagina 51: Veiligheidsbeugels Voor Opgeheven Afvalbak

    R Mille D AFVALBAK De afvalbak dient voor het opvangen van het vuil dat door de borstels verzameld wordt. Wanneer het afval in de afvalcontainers geloosd dient te worden, gaat u als volgt te werk: • Hef de afvalbak met behulp van hendel 5 (stand A);...
  • Pagina 52 R Mille D STERZO Lo sterzo è azionato da una catena 1, che trasmette il moto dal pignone 2 sul volante alla corona 3 sulla ruota. Per registrare il gioco che si può creare sul volante guida, spostare il tendicatena 4 agendo sui dadi 5.
  • Pagina 53: Besturing

    R Mille D BESTURING Het stuur wordt bediend door ketting 1 die de beweging van drijfwiel 2 op het stuur naar kroonwiel 3 op het wiel overbrengt. Voor het regelen van de speling die zich op het stuurwiel vormen kan, verplaatst u kettingspanner 4 met behulp van moeren 5.
  • Pagina 54 R Mille D Ventole aspirazione Le ventole aspirazione sono gli organi che servono per aspirare la polvere sollevata dalle spazzole. Pertanto quando la motoscopa è in funzione, le ventole devono essere sempre funzionanti, esclusi i seguenti casi nei quali si devono fermare:...
  • Pagina 55 R Mille D Aanzuigventilators De aanzuigventilators dienen voor het opzuigen van het stof dat door de borstels opgeworpen wordt. Wanneer de veegmachine in gebruik is, moeten deze ventilators dus altijd functioneren; alleen in de volgende gevallen dienen ze uitgeschakeld te worden:...
  • Pagina 56 R Mille D FIG. 28 - SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO Motore idraulico spazzola laterale destra Motore idraulico spazzola centrale Radiatore olio idraulico Motore comando ruota anteriore Martinetto sollevamneto contenitore rifiuti, lato destro Pompa ad ingranaggi Pompa a portata variabile Filtro olio idraulico...
  • Pagina 57 R Mille D TEK. 28 – SCHEMA HYDRAULISCH SYSTEEM Hydromotor rechter zijborstel Hydromotor hoofdborstel Radiator drukolie Aandrijfmotor voorwiel Bedieningscylinder opheffen afvalbak, rechterzijde Tandwielpomp Regelbare pomp Filter drukolie Bedieningscylinder openen en sluiten klep afvalbak (rechts) Bedieningscylinder openen en sluiten klep afvalbak (links)
  • Pagina 58 R Mille D FIG.29 - SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO (1.9.07838) TEK. 29 – SCHEMA ELEKTRISCH SYSTEEM (1.9.07838) LEGENDA MOTORI LEGENDA MOTOREN = BATTERIA = ACCU = MOTORINO AVVIAMENTO = STARTMOTOR = ALTERNATORE = WISSELSTROOMGENERATOR = VENTOLA SINISTRA ASPIRAZIONE = AANZUIGVENTILATOR LINKS...
  • Pagina 59 R Mille D...
  • Pagina 60 R Mille D OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E MANUTENZIONE E CONTROLLI DI SICUREZZA 1) la motoscopa deve essere ispezionata da un tecnico specializzato che controlli le condizioni di sicu- rezza della macchina o la presenza di eventuali danni o difetti nei seguenti casi: •...
  • Pagina 61: Periodiek Onderhoud En Controles En Veiligheidscontroles

    R Mille D PERIODIEK ONDERHOUD EN CONTROLES EN VEILIGHEIDSCONTROLES 1) de veegmachine dient in de volgende gevallen door een gespecialiseerde technicus geïnspecteerd te worden, deze monteur controleert de veiligheidsvoorzieningen en de aanwezigheid van beschadigingen of slijtage: • voor het opstarten •...
  • Pagina 62 R Mille D RICERCA GUASTI DIFETTO CAUSA RIMEDIO Non raccoglie materiali pesanti o lascia trac- Velocità spazzola troppo bassa Aumentare velocità motore idraulico cia di sporco durante il lavoro Velocità di avanzamento eccessiva Diminuire velocità di avanzamento Traccia troppo leggera...
  • Pagina 63: Opzoeken En Oplossen Van Storingen

    R Mille D OPZOEKEN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN STORING OORZAAK OPLOSSING Veegt zwaar materiaal niet op of laat Te trage borstelrotatie Motorsnelheid verhogen vuilspoor achter tijdens werk. Te hoge rijsnelheid Rijsnelheid verlagen Te licht spoor Spoor afstellen Versleten borstel Borstel vervangen Borstel met gebogen haren en met touw e.d.
  • Pagina 64: Informazioni Di Sicurezza

    R Mille D INFORMAZIONI DI SICUREZZA 1) Pulizia: Quando si effettua la pulizia o il lavaggio della macchina i detergenti aggressivi, acidi, ecc. devono essere usati con cautela. Attenersi alle istruzioni del produttore dei detergenti, e, nel caso, usare indumenti protettivi (tute, guan- ti, occhiali, ecc.).
  • Pagina 65: Veiligheidsinformatie

    R Mille D VEILIGHEIDSINFORMATIE 1) Reiniging Tijdens het reinigen en wassen van de machine dienen agressieve en/of zure schoonmaakmiddelen voorzichtig gebruikt te worden. Houdt u aan de aanwijzingen van de producent van de reinigingsproducten en gebruik zo nodig beschermende kledingstukken (overall, handschoenen, bril e.d.).

Deze handleiding is ook geschikt voor:

31.00.100

Inhoudsopgave