Pagina 1
TYLÖ STEAM 2024-10-18 HOME / COMMERCIAL SVENSKA INSTALLATION-/BRUKSANVISNING ENGLISH INSTALLATION/USER GUIDE DEUTSCH INSTALLATIONS-/BEDIENUNGSANLEITUNG FRANÇAIS INSTALLATION/MODE D’EMPLOI РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ/ЭКСПЛУАТАЦИИ POLSKI INSTRUKCJA INSTALACJI/OBSŁUGI NEDERLANDS INSTALLATIE-/GEBRUIKERSHANDLEIDING 2900 4162...
Pagina 2
Installations- /bruksanvisning och felsökningslista.................... Svenska sid 1 Läs igenom hela anvisningen noggrant. För att anläggningen alltid skall fungera perfekt, måste våra instruktioner efterföljas i alla avse- enden. Efter installationen överlämnas denna anvisning till den person som skall sköta anläggningen. SPARA ANVISNINGEN - INNEHÅLLER VIKTIG INFORMATION OM SERVICE OCH SKÖTSELFÖRESKRIFTER. IInstallation/user guide and fault tracing list (For markets inside EU).............English page 32 Carefully read through the whole user guide.
SVENSKA INNEHÅLL Allmänt ........................2 Krav för installation ....................2 Planering av installation ..................2 Ånggeneratorns delar .....................3 Ångbadrummet .......................3 Golv och avlopp ......................3 Ventilation .......................3 Inluftsventil ......................3 Utluftsventil ......................3 Mekaniskt utsug ......................3 Upptorkningsfläkt ....................3 Öppna ånggenerator ....................4 Placering av ånggenerator ..................4 Teknisk specifikation ....................6 Val av ånggenerator ....................6 Rätt effekt i förhållande till rumsvolym.
VIKTIGT! • • OBS! et får inte förekomma skarpa krökar på ångröret. Ånggeneratorns avlopp skall alltid ledas till ett avlopp utanför ångbadrummet. Ånggeneratorn tömmer tanken 1h efter • ikta ej ångstrålen mot vägg, sittplats eller annat föremål. ritt avslutat bad. Temperaturen på vattnet kan vara 80-85°C inled- avstånd minst 80 cm framför ångmunstycket.
17. Mutter till kabelgenomföring x 2 st Upptorkningsfläkt 18. Backventil 19. Ångmunstycke Essential (Steam Home) Eventuell upptorkningsfläkt som kopplas till ånggeneratorn (Com- mercial anslutningsplint F,F) startar vid återfall till stand by-läge ifrån bad samt efter avslutat bad, funktionen ställs in via manö- verpanel Elite.
Väggmaterialet måste klara ånggeneratorns totala vikt vid monte- min. 50mm ring. Ånggeneratorns vikt inkl. vatten: Steam Home - 16 kg Steam Commercial - 29 kg Fig. 4 Min.mått vid placering av ånggeneratorn i ett ventilerat skåp...
Pagina 7
Max 15m Max 3m Fig. 5 Max. längd på ångrör Fig. 6 Konsolens låsskruv - Steam Home Fig. 7 Konsolens låsskruv - Steam Commercial...
• Återsugningsskydd • Manuell vattenstyrning för service • Vikt inkl. vatten: Steam Home - 16 kg Steam Commercial - 29 kg Val av ånggenerator Rekommenderad typ av ånggenerator i förhållande till antal bad- timmar. Ånggenerator Home: Rekommenderad max kontinuerlig drift 3h –...
G. Backventil (medföljer ånggeneratorn) H. Armerad gummislang till vattenanslutning på ånggeneratorn I. Avstängningsventil för inkommande vatten J. Steam Home/Steam Commercial K. Tilluft in i ångrum under dörr L. Frånluftsventil ansluten till kanal som leder ut i det fria (se avsnittet Ventilation)
S t e m C o S t e a Fig. 11 Inkoppling av vatten Steam Home Fig. 12 Inkoppling av vatten Steam Commercial ¾" ½" ½" Fig. 13 Anslutningar och ledningar för inkommande vatten Fig.
öppnar 1h efter avslu- tat bad: • Steam Commercial - ca: 9 liter på 20sek. • Steam Home - ca: 3 liter på 10sek. 90° Fig. 14 Avloppsröret ska inte ha några skarpa vinklar H o m e r c i a...
VIKTIGT! Ångrörsanslutning Max stighöjd 3m och max längd 15m från ångge- VIKTIGT! neratorn till ångbadrum, se fig 18. Vattensäckar på ångröret mellan ånggenerator och ångbadrummet där kondenserat vatten kan ansamlas får inte VIKTIGT! förekomma. Ångröret bör ha så få böjar som möjligt och dessa Installation av doftpump måste utföras så...
Anslut koppar- eller rostfritt rör till T-koppling (D). Ångrör leds sedan till ångmunstycke i ångbadrummet. Fig. 21 Exempel på inkoppling av ångrör A. Steam Home/Commercial med 1 st ånggenerator till 1 st ång- munstycke. B. Multisteam med 2 st ånggeneratorer till 2 st ångmunstycke.
Pagina 14
200-300mm Fig. 25 Tylö ångmunstycke Essential • C. Ångrör, min.-max. utvändigt Ø28 mm • Måtten visar avstånd från golv till ångrörets placering. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Ångmunstycke från annan tillverkare än Tylö. Fig. 23 Tylö ångmunstycke Bahia Pro •...
Möjlighet för frånkoppling måste finnas i den fasta installationen enligt gällande regler. Kopplingsschema Fig. 26 visar inkoppling av kulventil. Inkopplingsschema Fig. 27-32 visar inkoppling av Steam Home och Fig. 33-36 visar inkoppling av Steam Commercial. Upp till 3st ånggeneratorer kan kopplas ihop tillsammans med manöverpanel Elite. Läs avsnit- tet ”Multisteam”...
Pagina 16
Max 10A 200-240 V~ Fig 29: Steam Home 9 kW 1. Steam Home 9 2. Motorkulventil KOPPLINGSSCHEMA Steam Home 9 kW 200-230 V 3~ 200- A B C D E F S 1 2 3 1 2 3 208V 3~ 230V 3~ mm²...
Pagina 17
KOPPLINGSSCHEMA Steam Commercial 9 kW 200-240 V~ 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200- AUX1 200- AUX2...
Air out 1500- 1700mm Air in Fig. 37 Principskiss på elinstallation A. Steam Home/Steam Commercial I. Matarledning till AUX B. Elcentral J. Matarledning från ånggeneratorn till belysning (anslutningsplint B, B), max. 100W. Skall kopplas till trafo max. 24V om belys- C.
Anslutning av extra utrustning Antal AUX-ingångar: Möjlighet finns att koppla in extra utrustning såsom fläkt, extra Steam Home - 1 st. belysning, doftpump etc. Vid installation av doftpump är det viktigt Steam Commercial - 3 st. att den ansluts till ångröret korrekt, se avsnitt "Ångrörsanslutning"...
Driftstatus Multisteam (Gäller endast Steam Commercial) OBS! Endast manöverpanel Elite går att använda till multis- team. När drift av ånggeneratorn startas så ges en slutning/spänning När ånggeneratorns kapacitet inte räcker till för ångbadrummets ut på terminalplint "S,S" beroende av vilket inkopplingsalternativ volym behöver man koppla ihop flera ånggeneratorer tillsammans man valt (A eller B).
Door Switch Aux 0 Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Fig. 41. Schematisk installation Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light status Steam public Motorized ball valve...
Pagina 22
Operation Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0-2 Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Felsökning Felsökningslista skydd. Felorsak: Internt fel på kretskort eller manöverpanel. Åtgärd: Byt ut felaktig komponent. Obs! Vid driftsstörning, kontrollera följande först: Vatten rinner ut genom ångmunstycket stötvis eller med • Att ångbadrummets uppbyggnad och ventilation samt rätt svagt jämnt flöde blandat med ånga. effekt förhållande till rumsvolym är i enlighet med våra anvis- ningar.
för långt eller höjdskillnad för stor. Temperaturskydd Åtgärd: Minska längd/höjdskillnad på ångrör. Längd max 15m Ånggeneratorn är försedd med 2st temperaturskydd varav ett är höjdskillnad max 3m. mekaniskt och ett är elektroniskt. Belysning eller fläkt fungerar inte. Det elektroniska temperaturskyddet används till att detektera för hög temperatur i vattentank samt för att mäta vattentemperatur vid Felorsak: Säkring (internt i ånggeneratorn) har gått sönder.
Service Manuell vattenstyrning Bryt spänningen till ånggeneratorn efter felkodstömningen är avslutad och tanken är tom på vatten. Används endast vid service för tömning och spolning av tank. Öppna lockmuttern (se fig. 48-2) på elektrodröret och inspek- Strömbrytarna är monterade inne i ånggeneratorn. OBS! ström- tera röret in till tanken.
Tömningsfel ångtank Vid återkommande fel (kalk/smutsavlagringar) då inte vattenav- Ingrepp och service i apparaten får endast utföras av behörig härdare används, kan ånggeneratorn behövas avkalkas med fackman tätare intervaller. Farlig spänning Information! Öppnas inte kulventilen vid läge "på" (strömbrytare manuell vat- tenstyrning) när spänning är tillslagen är troligtvis kulventilen eller strömbrytaren trasig och felsökning krävs.
Elektroder vattennivå Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Fig 51: Elektroder/nivåsensorer Steam Commercial A. Elektrod vit märkning/kabel: GND B. Elektrod röd märkning/kabel: Mid C. Elektrod svart märkning/kabel: High Farlig spänning OBS! FLERA MATARKRETSAR. KONTROLLERA ATT ÅNG- GENERATORN ÄR STRÖMLÖS FÖRE INGREPP!.
Oavsett om ingen vattenavhärdare behövs enligt rekommenda- tioner är det ändå med fördel att installera eftersom detta i regel Rekommendationer för Steam Home innebär mindre hantering av kemikalier (avkalkning) ånggenera- • 0-4°dh och kontinuerlig driftstid 0-3h: Ingen vattenavhärdare torn behöver då inte tas ur bruk för service i lika stor utsträckning.
Antal driftstimmar innan avkalkning skall ske skiljer sig åt bero- ende av vattenkvalité samt ånggeneratorns effekt. Högre effekt innebär större vattenförbrukning och därmed ökar tillförsel av Fig. 53 Huvudströmbrytare Steam Home kalk/mineraler. OBS! Vid normal privat användning och låg hårdhetsgrad på vat- ten så...
Pagina 32
Manuell avkalkning skall göras regelbundet enligt nedanstående tabell. Ånggeneratorn tar inte skada av frekvent avkalkning, tvärtom är det bättre att avkalka en gång för mycket än för lite. Driftstid i timmar innan avkalkning (För att minska behovet av manuell avkalkning rekommenderas att avhärdat vatten används vid offentlig drift) Driftstimmar vid olika hårdhetsgrader Tylö...
Pagina 33
OBS! Ångrummet/ånggenera- torn får EJ användas för bad vid avkalkning! Viktigt! För att inte riskera att ånggenerator startar med avkalk- ningsmedel se till att obehörig inte har åtkomst till att starta drift under avkalkningsprocessen. Control panel Control panel 5 min Steam generator 60 min...
Pagina 34
ENGLISH Table of contents General information ....................33 Installation requirements ..................33 Installation planning ....................33 Steam generator components ................34 Steamroom ......................34 Floor and drain ......................34 Ventilation ......................34 Inlet vent .......................34 Outlet vent ......................34 Mechanical extractor .....................34 Drying fan ......................34 Opening the steam generator ................35 Positioning the steam generator ................35 Technical specifications ..................37 Selecting steam generator ..................37...
IMPORTANT! • he steam piping must not have any sharp bends. the instructions, refer to the heading ”Descaling”. n areas with hard water, exceeding 4°dH hardness, a water softener or Tylö MACH • o not direct the steam jet against walls, seats or other 2020 water softener must be installed (Tylö...
Note: The mechanical extractor must not be connected to the 18. Non-return valve Commercial steam generator connection terminal F,F. 19. Essential steam nozzle (Steam Home) Drying fan Upon relapse to the standby mode, any drying fan connected to the steam generator (Commercial connection terminal F,F) will start from use and after completed use of the steamroom, the function is set via the Elite control panel.
The wall material must support the steam generator's total weight during installation. Weight of steam generator incl. water: Steam Home - 16 kg Figure 4 Minimum dimensions for positioning steam generator Steam Commercial - 29 kg inside a ventilated cabinet...
Pagina 38
Max 15m Max 3m Figure 5 Maximum length of the steam pipe Figure 6 Lock screw for bracket - Steam Home Figure 7 Lock screw for bracket - Steam Commercial...
Backflow protection • Manual water control for service purposes • Weight incl. water: Steam Home - 16 kg Steam Commercial - 29 kg Selecting steam generator Recommended type of steam generator in relation to the number of hours of steamroom use.
H. Reinforced rubber hose for steam generator water connection I. Shut-off valve for incoming water J. Steam Home/Steam Commercial K. Supply air into the steamroom under the door L. The outlet vent must be connected to a ventilation duct that conducts the air outdoors (see the Ventilation section)
C o S t e S t e a Figure 11 Connection of water Steam Home Figure 12 Connection of water Steam Commercial ¾" ½" ½" Figure 13 Connections and lines for the incoming water Figs.
1 hour after completion of a steam bath session: • Steam Commercial - approx: 9 litres in 20 secs • Steam Home - approx: 3 litres in 10 secs 90° Figure 14 The drain pipe should not have any sharp angles H o m...
IMPORTANT! Steam pipe connection Maximum capillary height 3 metres and IMPORTANT! maximum length 15 metres from the steam generator to the There must not be any water pockets in steamroom, see Figure 18. the steam pipe between the steam generator and the steamroom, where condensed water can accumulate.
(D). Then lead the steam pipe to the steam nozzle inside the steamroom. Figure 21 Example of connection of steam pipe A. Steam Home/Commercial with 1 steam generator to 1 steam nozzle. B. Multisteam with 2 steam generators to 2 steam nozzles.
Pagina 45
200-300mm Figure 25A Tylö Essential steam nozzle • C. Steam pipe, min.-max. outer diameter 28 mm • The measurements show the distance from the floor to the location of the steam pipe. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Steam nozzle from a manufacturer other than Tylö. Figure 23 Tylö...
The fixed installation must include a switch-off function in accordance with valid regulations. The wiring diagram Figure 26 shows the ball valve connection. The wiring diagram Figs. 27-32 shows the Steam Home connection and Figs. 33-36 show the Steam Commercial connection. Up to 3 steam generators can be connected together with the Elite control panel.
Pagina 47
Max 10A 200-240 V~ Figure 29: Steam Home 9 kW 1. Steam Home 9 2. Motorised ball valve WIRING DIAGRAM Steam Home 9 kW 200-230 V 3~ 200- A B C D E F S 1 2 3 1 2 3...
Pagina 48
WIRING DIAGRAM Steam Commercial 9 kW 200-240 V~ 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200- AUX1 200-...
Air out 1500- 1700mm Air in Figure 37 Electrical installation diagram A. Steam Home/Steam Commercial H. Power supply line to the AUX connection terminal in the steam generator - option B. Electrical distribution board I. Power supply line to AUX C.
200- 240 V~ Internal Figure 38 Lead-throughs and fuses Steam Home (Figure 38) Strain relief connector for cable to motorised ball valve Strain relief connector for power supply cable Lead-through for the control panel, temperature sensor, etc. that will be connected by quick connectors to the circuit board.
Operating status Multisteam (Steam Commercial only) Note: Only the Elite control panel can be used for Multisteam. When the steam generator capacity is not sufficient for the steam- When starting the steam generator, a connection/voltage is room volume, multiple steam generators need to be connected output on the terminal "S,S"...
External Switch Door Switch Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Figure 41 Schematic diagram of installation, Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light status Steam public Motorized ball valve...
Pagina 53
Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Troubleshooting Troubleshooting list the heat too early. Fault cause: A started steam bath session has been switched off (session time ended, session manually switched off) or a Note: In the case of incorrect operation, first check the following: fault code has been generated. Corrective action: Check the control panel status, start a new •...
Safety valve opens or temperature protection cut-out trips. Temperature cut-out The steam generator is equipped with two temperature cut-outs, Fault cause: The steam pipe is blocked. one of which is mechanical and the other electronic. Corrective action: Remove the blockage. Fault cause: The inner diameter is drastically reduced if the The electronic temperature cut-out is used to detect overheating wrong installation material is selected.
Service Manual water control To check/clean the electrodes, proceed as follows: Only used for service when draining and flushing reservoir. The Cut off the power supply to the steam generator after the fault switches are mounted inside the steam generator. Note: the code is cleared and the reservoir is empty.
Draning fault, steam tank When the cleaning is complete, remember to set the manu- al switch for water out to the Off position so the ball valve Repair and maintenance of the device must be performed by closes. a qualified professional In case of recurring failures (lime/dirt deposits) when not using Hazardous voltage water softeners, the steam generator may need to be descaled at...
Electrodes, water level Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Figure 51: Electrodes/level sensors Steam Commercial A. Electrode white label/cable: GND B. Electrode red label/cable: Mid C. Electrode black label/cable: High Hazardous voltage Note: MULTIPLE POWER SUPPLY CIRCUITS. CHECK THAT THE STEAM GENERATOR IS DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY BEFORE PERFORMING SERVICING! Repair and maintenance of the device must be performed by a...
Even if no water softener is required per the recommendations, it still provides an advantage as this usually means less handling Recommendations for Steam Home of chemicals (descaling) and the steam generator does not need • 0-4°dH and continuous operation 0-3hrs: No water softener to be taken out of service as much.
In order to test the degree of hardness, follow the accompanying EASY TEST instructions and then follow the recommendations. Figure 53 Steam Home main power switch The number of operating hours before descaling differs depending on the water quality and the power of the steam generator. Higher power means higher water consumption and thus higher input of calcium/minerals.
Pagina 63
Regularly descale the tank manually according to the table below. The steam generator will not be damaged by frequent descaling. In fact, one time too often is better than not frequently enough. Operating time in hours before descaling (To reduce the need for manual descaling, use of softened water is recommended in public saunas.) Operating hours at different water hardnesses Tylö...
Pagina 64
Note: The steamroom/steam generator must NOT be used during descaling! Important! To prevent the steam generator from starting up while it contains descaling agent, make sure unauthorised persons do not have access to start the appliance during the descaling process. Control panel Control...
Pagina 65
Einbaulage des Temperatursensors ..............78 Option ........................79 Anschließen von Zusatzgeräten ................79 Home Automation ....................79 Betriebsstatus .......................80 Multisteam ......................80 Tylarium ........................80 Installationsdiagramm für Steam Home/Commercial ...........81 Beschreibung der Verkabelung/Modularkontakte ..........83 Ersatzteilliste ......................84 Fehlerbehebung ......................85 Liste für die Fehlerbehebung ................85 Überhitzungsschutz ....................86 Wartung ........................87 Manuelle Wasserregelung ..................87...
WICHTIG! • ie Dampfverrohrung muss so gerade wie möglich ohne übermäßige Biegungen verlegt sein. • er Dampfstrahl darf nicht direkt gegen Wände, Sitzplätze oder sonstige Gegenstände gerichtet sein. or dem Dampfventil muss stets ein Bereich von 80 cm frei bleiben. •...
17. 2 Muttern, Kabeldurchführungen Hinweis: Die mechanische Entlüftung darf nicht an die Anschluss- 18. Rückschlagventil klemme F,F des Dampferzeugers Steam Commercial angeschlos- 19. Dampfdüse für Duftöle (Steam Home) sen werden. Trocknungslüfter An den Dampferzeuger angeschlossene Trocknungslüfter Dampfbad (Klemme F,F am Steam Commercial) werden nach der Benutzung des Dampfbads und der Rückkehr in den Standby-Modus...
Einbauhöhe muss ein ausreichendes Gefälle zum Ablauf ermög- lichen. Das Wandmaterial muss das Gesamtgewicht des Dampferzeu- gers tragen können. Gewicht des Dampferzeugers (befüllt): Abbildung 4: Mindestmaße für den Einbau des Dampferzeugers Steam Home: 16 kg in einen belüfteten Schrank Steam Commercial: 29 kg...
Pagina 69
Max 15m Max 3m Abbildung 5: Maximale Länge der Dampfleitung Abbildung 6: Sicherungsschraube der Halterung – Steam Home Abbildung 7: Sicherungsschraube der Halterung – Steam Com- mercial...
H. Verstärkter Gummischlauch für den Wasseranschluss des Dampferzeugers I. Absperrventil für den Zulauf J. Steam Home / Steam Commercial K. Luftversorgung unter der Tür L. Der Luftauslass muss an einen Lüftungskanal angeschlossen sein, der die Abluft in den Außenbereich abführt (siehe dazu den...
Wasseranschluss Die Wasserversorgung wie folgt anschließen: WICHTIG! Vor dem Anschließen des Dampferzeugers an Das Rückschlagventil (B) an die Wasserleitung (A) mit einem die Wasserzufuhr das Rohrleitungssystem durchspülen. Dies Innendurchmesser von mindestens 12 mm anschließen. verhindert, dass Metallpartikel und sonstige Fremdkörper über Als optimale Lösung wird ein verstärkter Gummischlauch (C) die Rohrleitungen in den Dampferzeuger gelangen.
Wassermenge beträgt: • Steam Commercial, rund: 9 Liter in 20 Sekunden • Steam Home, rund: 3 Liter in 10 Sekunden 90° Abbildung 14: Die Ablaufleitung muss so gerade wie möglich ohne übermäßige Biegungen verlegt sein H o m...
WICHTIG! Dampfleitungsanschluss Maximale kapillare Steighöhe 3 Meter und WICHTIG! maximale Leitungslänge vom Dampferzeuger zum Dampfbad 15 In der Dampfleitung zwischen Dampferzeuger Meter, siehe Abbildung 18. und Dampfbad dürfen sich keine Wassersäcke aus kondensier- tem Wasser bilden. Die Dampfleitung muss so gerade wie mög- WICHTIG! lich verlegt werden.
Abbildung 21: Beispiel für einen Dampfleitungsanschluss Die Kupfer- oder Edelstahlleitung an das T-Stück (D) an- schließen. Die Dampfleitung zur Dampfdüse im Dampfbad A. Steam Home/Commercial mit 1 Dampferzeuger an 1 Dampf- verlegen. düse. B. Multisteam mit 2 Dampferzeugern an 2 Dampfdüsen.
Pagina 76
200-300mm Abbildung 25A: Tylö-Dampfdüse Essential für Duftöle • C. Dampfleitung, Außendurchmesser min./max. 28 mm • Die Maße geben den Abstand zwischen Boden und Damp- fleitung an. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Dampfdüse eines anderen Herstellers als Tylö. Abbildung 23: Dampfdüse Tylö...
Der Schaltplan Abbildung 26 stellt den Anschluss an den Motorkugelhahn dar. Der Schaltplan Abbildungen 27 bis 32 stellt den Ansch- luss für Steam Home dar und Abbildungen 33 bis 36 den Anschluss für Steam Commercial. Es können bis zu 3 Dampferzeuger an dieselbe Bedientafel Elite angeschlossen werden.
Pagina 78
Max 10A 200-240 V~ Abbildung 29: Steam Home 9 kW 1. Steam Home 9 2. Motorkugelhahn SCHALTPLAN Steam Home 9 kW, 200 bis 230 V, 3, Wechselstrom 200- A B C D E F S 1 2 3 1 2 3...
Pagina 79
SCHALTPLAN Steam Commercial 9 kW, 200 bis 240 V Wechselstrom 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200-...
Air out 1500- 1700mm Air in Abbildung: 37 Installationsdiagramm Verkabelung A. Steam Home/Steam Commercial H. Stromversorgungsleitung zur Anschlussklemme AUX-Funktio- nen im Dampferzeuger – Option B. Verteilertafel I. Stromversorgungsleitung zu AUX-Funktionen C. Hauptschalter (empfohlen) J. Stromversorgungsleitung vom Dampferzeuger zur Beleuchtung D. Stromversorgungsleitung zur Anschlussklemme im Dampfer- (Anschlussklemme B,B), max.
Max 10A Commercial 200- 240 V~ Internal Abbildung 38: Durchführungen und Sicherungen Steam Home (Abbildung 38) Zugentlastung für das Kabel zum Motorkugelventil Zugentlastung für Netzkabel Durchführung für Bedientafel, Temperatursensor und andere Funktionen, die über Schnellanschlüsse an die Leiterplatte angeschlossen werden.
Betriebsstatus Multisteam (Nur Steam Commercial) Hinweis: Die Funktion Multisteam kann nur über die Bedien- tafel Elite gesteuert werden. Beim Starten des Dampferzeugers wird je nach gewählter Ansch- Wenn die Dampferzeugungskapazität nicht dem Dampfbadraum- lussoption (A oder B) an der Klemme S,S eine Spannung ausge- volumen angemessen ist, müssen zum Erreichen der geforderten geben.
Door Switch Aux 0 Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Abbildung 41: Installationsdiagramm für Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light status Steam public Motorized ball valve...
Pagina 84
Operation Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0-2 Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Beschreibung der Verkabelung/Modularkontakte Pin: Cable Solid conductor Max. Ø3,6mm Pin: 1 2 3 4 Cable Stranded conductor Abbildung 44: Modulstecker/Modulkontakte, Relaisplatine Typ High und verdrillte Ader Modulstecker RJ-10, für Kabel (max. Kabelquerschnitt: 0,14 bis 0,20 mm² Modulbuchse RJ-10, angeschlossen an Relaisplatine und Bedientafel Relaisplatine Typ High (Pos.
Fehlerbehebung Liste für die Fehlerbehebung abgeregelt. Fehlerursache: Eine eingeleitete Dampfbadsitzung wurde beendet (Sitzungszeit beendet, Sitzung manuell beendet) Hinweis: Bei Betriebsfehlern zuerst Folgendes überprüfen: oder es wurde ein Fehlercode generiert. Abhilfe: Den Status der Bedientafel überprüfen, eine neue • Der Aufbau und die Belüftung des Dampfbads und das Dampfbadsitzung starten.
Das Sicherheitsventil wird geöffnet oder der Überhitzungs- Überhitzungsschutz schutz wird ausgelöst. Der Dampferzeuger ist mit zwei Überhitzungsschutzfunktionen ausgestattet, einer mechanischen und einer elektronischen. Fehlerursache: Die Dampfleitung ist zugesetzt. Abhilfe: Die Verstopfung beseitigen. Der elektronische Überhitzungsschutz erfasst überhöhte Wasser- Fehlerursache: Bei falsch gewähltem Leitungsmaterial wird temperatur und misst die Wassertemperatur im Standby-Modus.
Wartung Manuelle Wasserregelung Zum Überprüfen/Reinigen der Elektroden wie folgt vorgehen: Wird nur zum Entleeren und Spülen des Behälters im Zuge von Wartungsarbeiten verwendet. Die Schalter sind im Dampferzeu- Die Fehlercodes löschen, den Behälter leeren und den ger verbaut. Hinweis: Der Handschalter für die Wasserregelung Dampferzeuger von der Stromversorgung abklemmen.
Entleerungsfehler, Wasserbehälter Damit der Motorkugelhahn nach dem Reinigen geschlossen wird, den Handschalter der Wasserregelung in die Position Das Gerät darf nur von dafür zugelassenem Fachpersonal Aus schalten. gewartet und repariert werden. Bei Fehlerwiederholung (Kalk- oder Schmutzablagerungen) muss Stromschlaggefahr der Dampferzeuger von Anlagen ohne Wasserenthärtung mög- licherweise öfter entkalkt werden.
Elektroden, Wasserfüllstand Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Abbildung 51: Elektroden/Füllstandssensoren Steam Commercial A. Weißes Etikett/Kabel der Elektrode: GND B. Rotes Etikett/Kabel der Elektrode: Mittel C. Schwarzes Etikett/Kabel der Elektrode: Hoch Stromschlaggefahr Hinweis: MEHRERE STROMKREISE: VOR WARTUNGS- ARBEITEN SICHERSTELLEN, DASS DER DAMPFERZEUGER VON DER STROMVERSORGUNG ABGEKLEMMT IST! Das Gerät darf nur von dafür zugelassenem Fachpersonal gewar-...
Filter mit Umkehrosmose müssen diesen Ge- samtwasserverbrauch (l/h) bereitstellen können. Empfehlungen für Steam Home Selbst wenn gemäß den Empfehlungen kein Wasserenthärtungs- • Wasserhärte 0 bis 4 °dH und Dauerbetrieb von 0 bis 3 Stunden: system erforderlich ist, bietet dieses dennoch den Vorteil gering- Kein Wasserenthärtungssystem erforderlich.
Enthärten Kalkablagerungen nur bis zu einem gewissen Grad löst/reduziert. Die entfernte Menge hängt vom ursprünglichen dH-Wert des Wassers und vom verwendeten Abbildung 53: Netzschalter von Steam Home Entkalker ab. Die Wasserhärte lässt sich mittels der mitgelieferten Anleitung zu EASY TEST ermitteln. Die entsprechenden Empfeh- lungen sollen befolgt werden.
Pagina 94
1000 12-15 Tabelle 3 Entkalkungsregeln * 250 ml für Steam Home * 500 ml für Steam Commercial ** Es wird davon abgeraten, die Anlage mit Wasser dieses Härtegrades zu betreiben Beim Entkalken umsichtig vorgehen und nur das in Tabelle 3 angegebene Entkalkungsmittel verwenden.
Pagina 95
Hinweis: Das Dampfbad oder der Dampferzeuger dürfen während des Entkalkens NICHT verwendet werden! Wichtig! Um sicherzustellen, dass der Dampferzeuger nicht gestartet werden kann während er mit Entkalker befüllt ist, den Zugriff durch unbefugten Personen verhindern. Control panel Control panel 5 min Steam generator 60 min...
Pagina 96
FRANÇAIS Sommaire Informations générales ....................95 Règles d'installation ....................95 Planification de l'installation ..................95 Composants du générateur de vapeur ..............96 Sauna ........................96 Plancher et évacuation ..................96 Ventilation ......................96 Évent d'entrée .......................96 Sortie d'air ......................96 Extracteur mécanique ...................96 Ventilateur de séchage ..................96 Ouvrir le générateur de vapeur ................97 Positionner le générateur de vapeur ..............97 Spécifications techniques ..................99 Sélection du générateur de vapeur ...............99...
IMPORTANT ! • a tuyauterie vapeur ne doit pas comporter de courbes serrées. • e dirigez pas le jet de vapeur contre les murs, les places assises ou d'autres objets. ardez toujours un espace minimum de 80 cm devant le bec vapeur. •...
être raccordée à un extract- 18. Clapet antiretour eur mécanique et ajustée pour extraire un minimum de 10 et un 19. Bec vapeur essentiel (Steam Home) maximum de 20 m³ par personne et par heure. Le ventilateur d'évacuation d'air doit supporter une humidité...
Le matériau du mur doit supporter le poids total du générateur de vapeur lors de l'installation. Poids du générateur de vapeur, eau incluse : Illustration 4 Dimensions minimales pour le positionnement du Steam Home - 16 kg générateur de vapeur à l'intérieur d'une armoire ventilée Steam Commercial - 29 kg...
Pagina 100
Max 15m Max 3m Illustration 5 Longueur maximale du tuyau vapeur Illustration 6 Vis de verrouillage du support - Steam Home Illustration 7 Vis de verrouillage du support - Steam Commercial...
• Contrôle manuel de l'eau à des fins d'entretien • Poids eau incl. : Steam Home - 16 kg Steam Commercial - 29 kg Sélection du générateur de vapeur Type de générateur de vapeur recommandé en fonction du nombre d'heures d'utilisation du sauna.
H. Tuyau en caoutchouc renforcé pour le raccordement d'eau du générateur de vapeur I. Soupape de fermeture pour l'alimentation d'eau J. Steam Home / Steam Commercial K. Alimentation d'air du sauna sous la porte L. La sortie d'air doit être raccordée à un conduit de ventilation qui achemine l'air vers l'extérieur (voir la section Ventilation)
C o S t e S t e a Illustration 11 Raccordement de l'eau Steam Home Illustration 12 Raccordement de l'eau Steam Commercial ¾" ½" ½" Illustration 13 Raccordements et conduites pour l'arrivée d'eau Illus.
: • Steam Commercial - environ : 9 litres en 20 secondes • Steam Home - environ : 3 litres en 10 secondes 90° Illustration 14 Le tuyau de vidange ne doit pas comporter d'angles vifs...
IMPORTANT ! Raccordement du tuyau vapeur Hauteur d'ascension maximale 3 mètres IMPORTANT ! et longueur maximale 15 mètres du générateur de vapeur au Il ne doit y avoir aucune poche d'eau dans sauna, voir illustration 18. le tuyau vapeur entre le générateur de vapeur et le sauna, où de l'eau condensée peut s'accumuler.
Installez le connecteur en T 1 pouce (B) sur la sortie de va- peur du générateur de vapeur (A), avec le trou de l'écrou de A. Steam Home / Commercial avec 1 générateur de vapeur vers blocage orienté vers le haut.
Pagina 107
200-300mm Illustration 25A Bec vapeur Tylö Essential • C. Tuyau vapeur, diamètre extérieur min.-max. 28 mm • Les mesures indiquent la distance entre le sol et l'emplace- ment du tuyau vapeur. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Buse vapeur d'un fabricant autre que Tylö. Illustration 23 Bec vapeur Tylö...
Le schéma de câblage Illustration 26 montre le raccord au robinet à boisseau sphérique. Le schéma de câblage Illus. 27 à 32 affiche la connexion Steam Home et Illus. 33 à 36 affichent la connexion Steam Commercial. Jusqu'à 3 générateurs de vapeur peuvent être connectés avec le panneau de commande Elite.
Pagina 109
Illustration 29 : Steam Home 9 kW 1. Steam Home 9 2. Robinet à boisseau sphérique motorisé SCHÉMA DE CÂBLAGE Steam Home 9 kW 200 à 230 V 3~ 200- A B C D E F S 1 2 3...
Pagina 110
SCHÉMA DE CÂBLAGE Steam Commercial 9 kW 200-240 V~ 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200- AUX1...
1500- 1700mm Air in Illustration 37 Schéma d'installation électrique A. Steam Home / Steam Commercial H. Ligne d'alimentation électrique à la borne de connexion AUX dans le générateur de vapeur - option B. Tableau de distribution électrique I. Ligne d'alimentation vers AUX C.
Commercial 200- 240 V~ Illustration 38 Passages et fusibles Internal Steam Home (Illustration 38) Connecteur anti-arrachement pour câble vers robinet à bois- seau sphérique motorisé Connecteur anti-arrachement pour câble d'alimentation Passage pour le panneau de commande, le capteur de température, etc. qui sera connecté par des connecteurs...
État de fonctionnement Multivapeur (Steam Commercial uniquement) Remarque : Seul le panneau de commande Elite peut être utilisé pour Multivapeur. Lors du démarrage du générateur de vapeur, une connexion / ten- Lorsque la capacité du générateur de vapeur n'est pas suffisan- sion sort sur la borne «...
Door Switch Aux 0 Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Illustration 41 Diagramme schématique de l'installation, Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light status Steam public Motorized ball valve...
Pagina 115
Operation Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0-2 Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Liste des pièces de rechange Illustration 45 : Pièces de rechange, Home 9600 0284 Élément de tuyau 17,5 Ohm (230 / 400 V) 9600 0182 Réservoir d'eau 9600 0280 Capteur de niveau d'eau (douille d'électrode) 9600 0195 Électrovanne 9600 0279 Soupape de sécurité 10.
Dépannage Liste d'éléments à dépanner Action corrective : Remplacez l'élément de tuyauterie. Cause du défaut : Le capteur de température du sauna a été placé trop près du jet de vapeur. Remarque : En cas de fonctionnement incorrect, vérifiez d'abord Action corrective : Déplacez le capteur de température les points suivants : ou changez la direction du jet de vapeur.
nérateur de vapeur n'est pas fixée de manière satisfaisante. Cause du défaut : Le générateur de vapeur a été mal câblé. Action corrective : À l'aide de pinces, fixez fermement la Action corrective : Vérifiez le schéma de câblage / de conn- tuyauterie d'arrivée d'eau au mur.
Entretien Contrôle manuel de l'eau Pour vérifier / nettoyer les électrodes, procédez comme suit : Utilisé uniquement pour l'entretien lors de la vidange et du rinça- ge du réservoir. Les interrupteurs sont montés à l'intérieur du Coupez l'alimentation électrique du générateur de vapeur générateur de vapeur.
Défaut de vidange, réservoir de vapeur terrupteur manuel de sortie d'eau sur la position Éteinte pour que le robinet à boisseau sphérique se ferme. La réparation et la maintenance de l'appareil doivent unique- ment être effectuées par un professionnel qualifié En cas de pannes récurrentes (dépôts de calcaire / de saleté) lorsque vous n'utilisez pas d'adoucisseur d'eau, le générateur Tension dangereuse...
Électrodes, niveau d'eau Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Illustration 51 : Électrodes / capteurs de niveau Steam Commercial A. Étiquette blanche / câble blanc d'électrode : TERRE B. Étiquette / câble rouge d'électrode : Mid C.
(l / h). Même si aucun adoucisseur d'eau n'est requis selon les recom- Recommandations pour Steam Home mandations, il offre toujours un avantage car implique générale- • 0-4 °dH et fonctionnement continu de 0 à 3 h : aucun adoucis- ment moins de manipulation de produits chimiques (détartrage)
Pour tester le degré de dureté, suivez les instructions de TEST FACILE Illustration 53 Interrupteur d'alimentation principal de Steam Home ci-jointes, puis conformez-vous aux recommandations. Le nombre d'heures de fonctionnement avant le détartrage varie en fonction de la qualité...
Pagina 125
Détartrez régulièrement le réservoir manuellement en suivant les instructions fournies dans le tableau ci-dessous. Le générateur de vapeur ne sera pas endommagé par un détartrage fréquent. En fait, il vaut mieux en faire trop que pas assez. Durée de fonctionnement en heures avant le détartrage (Pour réduire le besoin de détartrage manuel, l'utilisation d'eau adoucie est recommandée dans les saunas publics.) Heures de fonctionnement à...
Pagina 126
Remarque : Le sauna / générat- eur de vapeur ne doit PAS être utilisé pendant le détartrage ! Important ! Pour empêcher le générateur de vapeur de démarrer alors qu'il contient du détartrant, assurez-vous que des personnes non autorisées n'ont pas accès pour démarrer l'appareil pendant le processus de détartrage.
Pagina 127
РУССКИЙ Содержание Общая информация .....................126 Требования к установке: ...................126 Планирование установки ..................126 Компоненты парогенератора ................127 Парная .......................127 Пол и водоотвод ....................127 Вентиляция ......................127 Приточное вентиляционное отверстие ............127 Вытяжное вентиляционное отверстие ............127 Механическая вытяжная вентиляция ..............127 Сушильный вентилятор ..................127 Как открыть парогенератор ................128 Размещение...
ВНИМАНИЕ! • П аропровод не должен иметь острых изгибов. • Н П е направляйте струю пара на стенки, сиденья или другие объекты. еред паровым соплом должно оставаться по меньшей мере 80 см свободного пространства. • В ВНИМАНИЕ! Н паропроводе и вентиляционных каналах не должно быть мест скопления конденсата. а...
на человека в час. 17. 2 гайки для кабельных гильз Вытяжной вентилятор должен поддерживать высокую 18. Обратный клапан влажность воздуха. 19. Паровое сопло Essential (модель Steam Home) Примечание. Не подключайте механическую вытяжную систему к соединительной клемме F,F парогенератора модели Steam Commercial. Сушильный вентилятор...
водоотводная труба имела надлежащий уклон на пути к водоотводу. Материал стен должен выдерживать общую массу Рис. 4 Минимальные допустимые размеры вентилируемого шкафа, в котором можно разместить парогенератор парогенератора. Масса парогенератора, включая воду: Steam Home — 16 кг Steam Commercial — 29 кг...
Pagina 131
Max 15m Max 3m Рис. 5. Максимально допустимая длина паропровода Рис. 6. Фиксирующий винт для кронштейна — модель Steam Home Рис. 7. Фиксирующий винт для кронштейна — модель Steam Commercial...
непрерывной работы (макс.): 3 ч. Эта модель рассчитана на домашнее использование или небольшие установки с кратковременной эксплуатацией. Информация! Панель управления, подключенная к парогенератору Steam Home, позволяет использовать его Рис. 9. Парогенератор Tylö Steam Commercial, размеры дольше 3 часов. Однако делать это не рекомендуется, указаны в миллиметрах.
H. Армированный резиновый рукав для подключения воды к парогенератору I. Запорный клапан для регулировки поступающей воды J. Steam Home/Steam Commercial К. Приток воздуха из-под двери в парную L. Вытяжное вентиляционное отверстие должно быть соединено с вентиляционным каналом для вывода воздуха за...
H o m r c i a l m m e m C o S t e S t e a Рис. 11. Подключение воды к парогенератору Steam Home Рис. 12. Подключение воды к парогенератору Steam Com- mercial ¾" ½" ½"...
процедуры, когда открывается шаровой клапан с электроприводом: • Steam Commercial: прибл. 9 л за 20 секунд • Модель Steam Home: примерно 3 л за 10 секунд 90° Рис. 14. У дренажной трубы не должно быть острых углов. H o m e r c i a...
ВНИМАНИЕ! Подключение паропровода Максимальная высота капиллярного ВНИМАНИЕ! подъема — 3 м; максимальная длина от парогенератора до В паропроводе между парогенератором парилки — 15 м; см. рис. 18. и паровой не должно быть водяных карманов, в которых может накапливаться водяной конденсат. Чем меньше ВНИМАНИЕ! изгибов...
Рис. 21. Пример подключения паропровода Установите Т-образный соединитель диаметром 1 дюйм (B) на отверстие для выхода пара (A) на корпусе A. Steam Home/Commercial с 1 парогенератором на 1 парогенератора. Проследите за тем, чтобы отверстие для паровое сопло. контргайки было обращено вверх.
Pagina 138
200-300mm Рис. 25A. Паровое сопло Tylö Essential • C. Паропровод, мин./макс. внешний диаметр 28 мм • Указанные размеры соответствуют расстоянию от пола до паропровода. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Паровая насадка другого производителя, не от Tylö. Рис.
На схеме подключения (рис. 26.) вы видите, как следует подключать шаровой клапан. На схеме подключения на рис. 27-32 представлен способ подключения парогенератора Steam Home, а на схеме подключения на рис. 33–36 — способ подключения парогенератора Steam Commercial. К одной панели управления Elite можно подключить до 3 парогенераторов. См. раздел...
Pagina 140
СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ Steam Home 9 кВт 200-240 В ~ 200- 230- A B C D E F S 1 2 3 1 2 3 208V~ 240V~ mm² mm² Green - Open/Close 200- L2/N 200- AUX0 Red - Power supply 240 V~...
Pagina 141
СХЕМА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ Steam Commercial 9 кВт 200-240 В ~ 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200- AUX1...
Air out 1500- 1700mm Air in Рис. 37. Схема электромонтажа H. Линия электропитания, ведущая к соединительной A. Steam Home/Steam Commercial клемме дополнительного оборудования B. Электрораспределительный щит парогенератора (дополнительный компонент) C. Выключатель сетевого питания (рекомендуется) I. Линия подачи питания к дополнительному оборудованию...
Commercial 200- 240 V~ Рис. 38. Проходные отверстия и предохранители Internal Steam Home (рис. 38) Соединитель с функцией разгрузки натяжения для кабеля, идущего к шаровому клапану с электроприводом Соединитель с функцией разгрузки натяжения для кабеля питания Проходное отверстие для панели управления, датчика...
Рис. 40. Подключение системы определения рабочего помощью панели управления Elite. состояния Система Tylarium состоит из нагревателя сауны, подключенного к парогенератору Steam Commercial или Steam Home. Примечание. Эта система используется не в парной, а в сауне. Подробнее см. в инструкциях к Tylarium.
Door Switch Aux 0 Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Рис. 41. Схема установки, Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light status Steam public Motorized ball valve...
Pagina 146
Operation Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0-2 Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Поиск и устранение неполадок Поиск и устранение неисправностей Причина неполадки. Неисправен/сломан трубчатый элемент парогенератора. Способ устранения неполадки. Замените трубчатый Примечание. В случае некорректной работы устройства, элемент. сначала убедитесь в том, что: Причина неполадки. Датчик температуры в парной • Конструкция и вентиляция парной, а также правильная расположен...
переключатель системы ручного управления водой, парогенератора для воды от накипи. См. раздел находящийся внутри устройства, не сломан и не «Автоматическое опорожнение при эксплуатации и переключен в положение «Выкл.». Проверьте печатную удаление накипи». плату, чтобы узнать, исправно ли реле. Причина неполадки. Слишком большая длина или слишком...
Обслуживание Ручное управление водой Сначала прочтите список кодов неисправностей в инструкции Этот режим предназначен исключительно для опорожнения пользователя панели управления Elite/Pure. Также см. раздел и промывки резервуара в ходе технического обслуживания «Электроды, уровень воды» в этих инструкциях. парогенератора. Переключатели этого режима находятся в корпусе...
Ошибка опорожнения парового бака Если вы не используете средства для смягчения воды и у вас регулярно происходят сбои оборудования, вызванные Ремонт и обслуживание устройства могут отложениями извести или грязи, чаще очищайте устройство выполняться только квалифицированным от накипи. специалистом Опасное напряжение Информация! Если...
Электроды, уровень воды Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Рис. 51. Электроды/датчики переполнения Steam Commercial A. Белая этикетка/белый кабель электрода: земля Б. Красная этикетка/красный кабель электрода: средний уровень C. Черная этикетка/черный кабель электрода: высокий уровень Опасное...
фильтры обратного осмоса? Даже если систему смягчения воды устанавливать не обязательно, мы рекомендуем вам ее использовать, Рекомендации для модели Steam Home поскольку она в любом случае уменьшит расход средств • 0-4°dH, непрерывная эксплуатация оборудования — от 0 до для удаления накипи, и вы сможете реже обслуживать...
при опорожнении парогенератора выработка пара не прекращается, а только снижается, поскольку хотя бы один из парогенераторов всегда продолжает производить пар. ОСТОРОЖНО! Когда емкость для воды опорожнена, вода горячая! Рис. 53. Главный выключатель питания Steam Home Рис. 54. Главный выключатель питания Steam Commercial...
Удаление накипи Накипь является самой распространенной причиной возникновения неполадок в работе устройства. Поэтому чистку от накипи необходимо проводить с периодичностью, указанной в таблице 3 в инструкциях по техническому обслуживанию и уходу. Часть накипи, попавшей в парогенератор, смывается во время автоматического опорожнения, когда...
Pagina 157
После удаления накипи бак необходимо опорожнить и Примечание. При выполнении промыть. После этого парогенератор снова будет готов к очистки от накипи, работе. В случае присутствия в парогенераторе большого количества пользоваться парной/ накипи, операцию очистки от накипи с последующей парогенератором НЕЛЬЗЯ! промывкой...
Pagina 158
Tylö A.B. | Halmstad, Szwecja | sauny, kabiny Zbiornik pary przepełniony ..................180 infrared, łaźnie Błąd opróżniania zbiornika na parę ..............181 parowe, prysznice | www.tylo.com Elektrody, poziom wody ..................182 Generalny przedstawiciel TYLÖ w Polsce: Koperfam Sp. z o.o. | ul. Olszankowa 51, PL Jakość...
WAŻNE! • urę pary należy poprowadzić w taki sposób, aby była mocno wygięta. • ie kierować strumienia pary na ściany, krzesła ani inne obiekty. ależy zawsze zachowywać co najmniej 80 cm pustej przestrzeni przed dyszą pary. • WAŻNE! W r urze pary i w przewodach wentylacyjnych nie mogą...
18. Zawór zwrotny 10 do 20 m³ powietrza na osobę na godzinę. 19. Dysza pary Essential (Steam Home) Wentylator wywiewny musi być odporny na wysoką wilgotność powietrza. Uwaga: wentylator wyciągowy nie może być podłączony do zacis- ku połączeniowego F, F wytwornicy pary Commercial.
Materiał, z którego wykonane są ściany, musi wytrzymać całkowitą masę wytwornicy pary w trakcie instalacji. Masa wytwornicy pary wraz z wodą: Steam Home — 16 kg Rysunek 4 Minimalne wymiary wymagane do umiejscowienia Steam Commercial — 29 kg wytwornicy pary w wentylowanej szafie...
Pagina 162
Max 15m Max 3m Rysunek 5 Maksymalna długość rury pary Rysunek 6 Wkręt ustalający wspornik — wytwornica Steam Home Rysunek 7 Wkręt ustalający wspornik — wytwornica Steam Com- mercial...
• ręczne sterowanie wodą na potrzeby serwisowania • waga wraz z wodą: Steam Home — 16 kg Steam Commercial — 29 kg Wybór wytwornicy pary Zalecany rodzaj wytwornicy pary w zależności od liczby godzin użytkowania łaźni parowej.
H. Wzmocniony gumowy wąż do podłączenia wody do wytwornicy pary I. Zawór odcinający dopływającą wodę J. Steam Home / Steam Commercial K. Doprowadzić powietrze do łaźni parowej pod drzwiami L. Wylot wentylacyjny musi prowadzić do kanału wentylacyjnego, który wyprowadza powietrze na zewnątrz budynku (patrz sekcja...
S t e m C o S t e a Rysunek 11 Podłączenie wody Steam Home Rysunek 12 Podłączenie wody Steam Commercial ¾" ½" ½" Rysunek 13 Przyłącza i linie dopływu wody Rys.
łaźni parowej: • Steam Commercial — około: 9 litrów w 20 sekund • Steam Home — około: 3 litry w 10 sekund 90° Rysunek 14 Rura odpływowa nie powinna mieć ostrych kątów H o m e r c i a...
WAŻNE! Podłączenie rury pary Maksymalna wysokość kapilarna to 3 metry, a WAŻNE! maksymalna długość to 15 metrów od wytwornicy pary do łaźni W rurze pary pomiędzy wytwornicą pary a łaźnią parowej, patrz rysunek 18. parową nie mogą występować „kieszenie wodne”, w których mogłaby się...
(D). Następnie poprowadzić rurę pary do dyszy pary w łaźni parowej. A. Steam Home/Commercial z 1 wytwornicą pary i 1 dyszą pary. B. Multisteam z 2 wytwornicami pary i 2 dyszami pary. C. Multisteam z 3 wytwornicami pary i 3 dyszami pary.
Pagina 169
200-300mm Rysunek 25A Dysza pary Tylö Essential • C. Rura pary, min.–maks. średnica zewnętrzna 28 mm • Pomiary wskazują odległość od podłogi do lokalizacji rury pary. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Dysza parowa od producenta innego niż Tylö. Rysunek 23 Dysza pary Tylö...
Schemat okablowania Rysunek 26 wskazuje podłączenie zaworu kulowego. Schemat okablowania Rys. 27–32 wskazują połączenie Steam Home, a rys. 33–36 wskazują połączenie Steam Commercial. Do panelu sterującego Elite można podłączyć naraz maksymalnie 3 wytwornice pary. Zapoznać się z treścią sekcji „Multisteam” i rysunkiem 43.
Pagina 171
Max 10A 200-240 V~ Rysunek 29: Steam Home 9 kW 1. Steam Home 9 2. Elektrozawór kulowy SCHEMAT OKABLOWANIA Steam Home 9 kW 200–230 V 3~ 200- A B C D E F S 1 2 3 1 2 3...
Pagina 172
SCHEMAT OKABLOWANIA Steam Commercial 9 kW 200–240 V~ 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200- AUX1 200-...
Air out 1500- 1700mm Air in Rysunek 37 Schemat instalacji elektrycznej A. Steam Home / Steam Commercial H. Linia zasilająca do zacisku połączeniowego AUX w wytwornicy pary — opcja B. Rozdzielnica elektryczna I. Linia zasilająca do AUX C. Główny wyłącznik zasilania (zalecane) J.
Max 10A Commercial 200- 240 V~ Rysunek 38 Przepusty i bezpieczniki Internal Steam Home (rysunek 38) Odprężacz kabla do elektrozaworu kulowego Odprężacz kabla zasilającego Przelotka do panelu sterowania, czujnika temperatury itd., którą można podłączyć za pomocą szybkozłączy do płytki drukowanej.
Stan roboczy Multisteam (wyłącznie Steam Commercial) Uwaga: w przypadku Multisteam można używać wyłącznie panelu sterującego Elite. Podczas uruchamiania wytwornicy pary, połączenie/napięcie jest Gdy wydajność wytwornicy pary nie jest odpowiednia względem wyprowadzane na zacisk „S, S” w zależności od wybranej opcji kubatury łaźni parowej, należy połączyć...
Door Switch Aux 0 Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Rysunek 41 Schemat połączeń, Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light status Steam public Motorized ball valve...
Pagina 177
Operation Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0-2 Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Opis okablowania / styków modularnych Pin: Cable Solid conductor Max. Ø3,6mm Pin: 1 2 3 4 Cable Stranded conductor Rysunek 44 Wtyk modularny / styki modularne, płyta przekaźnikowa górna i przewód wielogwintowy Wtyk modularny RJ10 używany z kablem (maks. przekrój kabla do podłączenia wtyku modularnego: 0,14–0,20 mm² / AWG26– AWG24) Gniazdo złącza modułowego RJ10, podłączane do płyty przekaźnikowej i panelu sterującego Płyta przekaźnikowa górna (poz.
Wykaz części zamiennych Rysunek 45: Części zamienne, Home 9600 0284 Element rury 17,5 oma (230/400 V) 9600 0182 Zbiornik wody 9600 0280 Czujnik poziomu wody (tuleja elektrody) 9600 0195 Zawór elektromagnetyczny 9600 0279 Zawór bezpieczeństwa 10. 9600 0281 Elektrozawór kulowy 11.
Rozwiązywanie problemów Lista potencjalnych problemów w wytwornicy pary. Działanie naprawcze: Wymienić element rury. Przyczyna usterki: Czujnik temperatury łaźni parowej został Uwaga: w przypadku nieprawidłowej pracy należy sprawdzić, czy: umieszczony zbyt blisko strumienia pary. Działanie naprawcze: Przesunąć czujnik temperatury lub • konstrukcja i wentylacja łaźni parowej, a także moc wyjści- zmienić...
Przyczyna usterki: Rura doprowadzająca wodę do wytworni- Oświetlenie lub wentylator nie działają. cy pary nie jest odpowiednio przymocowana. Działanie naprawcze: Za pomocą zacisków przytwierdzić do Przyczyna usterki: Przepalił się bezpiecznik (wewnątrz ściany rurę doprowadzającą wodę. wytwornicy pary). Przyczyna usterki: Cofanie (uderzenie hydrauliczne) w rurze Działanie naprawcze: Wymienić...
Serwisowanie Ręczne sterowanie wodą Aby sprawdzić/oczyścić elektrody, należy wykonać następujące Używane wyłącznie do celów serwisowych podczas opróżniania i czynności: przepłukiwania zbiornika. Przełączniki są zamontowane wewnątrz wytwornicy pary. Uwaga: przełącznik wody po użyciu musi być Odłączyć dopływ prądu do wytwornicy pary po skasowaniu zawsze ustawiony w pozycji Wył., w przeciwnym razie kod usterki kodu usterki i opróżnieniu zbiornika.
Błąd opróżniania zbiornika na parę Po zakończeniu czyszczenia należy pamiętać o ręcznym przestawieniu przełącznika wypływu wody w położenie Wył., Urządzenie to mogą naprawiać i konserwować wyłącznie aby zawór kulowy zamknął się. wykwalifikowani specjaliści. W przypadku powtarzających się awarii (osady kamienia/brudu), Niebezpieczne napięcie gdy nie są...
Elektrody, poziom wody Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Rysunek 51: Elektrody / czujniki poziomu Steam Commercial A. Biała etykieta / przewód elektrody: GND B. Czerwona etykieta / przewód elektrody: Średnia C. Czarna etykieta / przewód elektrody: Wysoka Niebezpieczne napięcie Uwaga: WIELE OBWODÓW ZASILANIA.
Zmiękczacz wody / filtr RO muszą być w stanie zapewnić określone całkowite zużycie wody (l/godz.). Zalecenia dotyczące Steam Home Nawet jeśli zgodnie z zaleceniami nie jest wymagany zmiękczacz • 0–4°dH i praca ciągła 0–3 godz.: nie ma potrzeby instalacji wody, nadal jest on korzystny, ponieważ...
Ilość kamienia, która jest usuwana w trakcie odkamienia- nia, zależy od pierwotnej twardości (°dH) wody i zastosowanego środka chemicznego. W celu sprawdzenia poziomu twardości Rysunek 53 Główny wyłącznik zasilania Steam Home wody należy postępować zgodnie z załączonymi instrukcjami EASY TEST, a następnie zastosować się do zaleceń.
Pagina 187
Ręczne odkamienianie zbiornika należy przeprowadzać regularnie po upływie liczby godzin użytkowania wskazanych w poniższej tabeli. Częste odkamienianie nie spowoduje uszkodzenia wytwornicy pary. Wręcz przeciwnie — lepiej jest robić to zbyt często, niż zbyt rzadko. Czas pracy przed odkamienianiem w godzinach (aby zmniejszyć...
Pagina 188
Uwaga: w trakcie usuwania ka- mienia NIE wolno korzystać z łaź- ni parowej / wytwornicy pary! Ważne! Aby zapobiec wytwarzaniu pary zawierającej środek odkamieniający, należy uniemożliwić osobom postronnym urucho- mienie wytwornicy pary w trakcie odkamieniania. Control panel Control panel 5 min Steam generator 60 min...
Pagina 189
NEDERLANDS Inhoud Algemene informatie ....................188 Installatievereisten ....................188 Voorbereiden van de installatie ................188 Componenten van de stoomgenerator ...............189 Stoomcabine .......................189 Vloer en afvoer ....................189 Ventilatie ......................189 Inlaatventilatieopening ..................189 Uitlaatventilatieopening ..................189 Mechanische extractie ..................189 Droogventilator ....................189 De stoomgenerator openen ................190 De stoomgenerator positioneren ................190 Technische specificaties ..................192 Stoomgenerator selecteren ................192 Correcte vermogensafgifte in relatie tot ruimtevolume.
BELANGRIJK! • e stoomleiding mag geen scherpe bochten bevatten. • icht de stoomstraal niet op muren, zitplaatsen of andere objecten. org dat er altijd ten minste 80 cm vrije ruimte voor de stoomuit- laat is. • BELANGRIJK! E e stoomleidingen of ventilatiekanalen mogen geen waterverzakkingen bevatten. r mag geen enkele vorm van blokkering in de stoomleidingen zijn (bijv.
18. Niet-retourklep moet mechanische ventilatie worden aangesloten en worden 19. Essentieel stoompijpje (Steam Home) ingesteld voor de extractie van minimaal 10 en maximaal 20 m³ per persoon per uur. De afvoerluchtventilator moet een hoge luchtvochtigheid onderst- eunen.
Het wandmateriaal moet het totale gewicht van de stoomgenera- tor tijdens de installatie kunnen dragen. Gewicht stoomgenerator incl. water: Afbeelding 4 Minimale afmetingen voor het plaatsen van een Steam Home - 16 kg stoomgenerator in een geventileerde kast Steam Commercial - 29 kg...
Pagina 193
Max 15m Max 3m Afbeelding 4 Maximale lengte van de stoomleiding Afbeelding 6 Borgschroef voor beugel - Steam Home Afbeelding 7 Borgschroef voor beugel - Steam Commercial...
• Terugstroombescherming • Handmatige waterregeling voor servicedoeleinden • Gewicht incl. water: Steam Home - 16 kg Steam Commercial - 29 kg Stoomgenerator selecteren Aanbevolen type stoomgenerator in relatie tot het aantal uren stoomcabinegebruik. Home Stoomgenerator: Aanbevolen maximale continue werking 3 uur - Ontworpen voor thuisgebruik en kleine installaties die geen lange bedrijfstijden vereisen.
H. Versterkte rubberen slang voor wateraansluiting stoomgenerator I. Afsluiter voor inkomend water J. Steam Home/Steam Commercial K. Blaas lucht in de stoomcabine onder de deur L. De uitlaatventilatieopening moet zijn verbonden met een ventilatiekanaal om de lucht naar buiten te voeren (zie hoofdstuk Ventilatie)
S t e m C o S t e a Afbeelding 11 Aansluiting van water Steam Home Afbeelding 12 Aansluiting van water Steam Commercial ¾" ½" ½" Afbeelding 13 Aansluitingen en leidingen voor het inkomende water Afb.
• Steam Commercial - circa: 9 liter in 20 seconden • Steam Home - circa: 3 liter in 10 seconden 90° Afbeelding 14 De afvoerleiding mag geen scherpe hoeken heb- H o m e r c i a...
BELANGRIJK! Stoomleidingaansluiting Maximale capillaire hoogte 3 meter en BELANGRIJK! maximale lengte 15 meter van de stoomgenerator tot de stoomca- Er mogen geen waterverzakkingen zijn bine, zie Afbeelding 18. waarin condenswater zich kan ophopen tussen de stoomgene- rator en de stoomcabine. De stoompijp dient zo min mogelijk BELANGRIJK! bochten te hebben en deze moeten glad afgerond zijn met een De geurpomp moet zo worden geïnstalle-...
Afbeelding 21 Voorbeeld aansluiting stoomleiding de stoomgenerator (A), met het gat van de borgmoer naar boven gericht. A. Steam Home/Commercial met 1 stoomgenerator naar 1 stoom- Installeer de borgmoer (C) in de T-connector 1 inch (B) bedo- pijpje. eld voor ontkalken.
Pagina 200
200-300mm Afbeelding 25A Tylö Essential stoompijpje • C. Stoompijp, min.-max. buitendiameter 28 mm • De metingen geven de afstand van de vloer tot de locatie van de stoomleiding weer. max 350 mm 200-250 mm 300-350 mm Fig. 25B Stoomuitlaat van een andere fabrikant dan Tylö. Afbeelding 23 Tylö...
1. Steam Commercial 9-15, Steam Home 3-9 A. Groene kabel - openen/sluiten 2. Gemotoriseerde kogelkraan B. Rode kabel - Voeding C. Zwarte kabel - Voeding BEDRADINGSSCHEMA Steam Home 3 kW 200-240 V ~ 200- 230- A B C D E F S 1 2 3...
Pagina 202
BEDRADINGSSCHEMA Steam Home 9 kW 200-240 V ~ 200- 230- A B C D E F S 1 2 3 1 2 3 208V~ 240V~ mm² mm² Green - Open/Close 200- L2/N 200- AUX0 Red - Power supply 240 V~...
Pagina 203
BEDRADINGSSCHEMA Steam Commercial 9 kW 200-240 V ~ 200- 208V~ A B C D E F S B B F F 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 mm² Green - Open/Close L2/N 200- AUX0 200- AUX1 200-...
Air out 1500- 1700mm Air in Afbeelding 37 Installatieschema elektronica A. Steam Home/Steam Commercial H. Stroomtoevoerleiding naar de AUX-aansluitklem in de stoom- generator - optie B. Elektrische verdeelkast I. Voedingskabel naar AUX C. Hoofdschakelaar (aanbevolen) J. Stroomtoevoerleiding van de stoomgenerator naar de verlich- D.
Commercial 200- 240 V~ Afbeelding 38 Doorvoeren en zekeringen Internal Steam Home (Afbeelding 38) Connector met trekontlasting voor kabel naar door motor aangedreven kogelafsluiter Connector met trekontlasting voor netvoedingskabel Doorvoer voor bedieningspaneel, temperatuursensor, enz. die met snelkoppelingen worden aangesloten op de print-...
Bedrijfsstatus Multistoom (Alleen Steam Commercial) Opmerking: Alleen het Elite-bedieningspaneel kan worden gebruikt voor Multisteam. Bij het starten van de stoomgenerator wordt er een aansluiting/ Als de capaciteit van de stoomgenerator niet voldoende is voor spanning afgegeven op de klem "S'S" afhankelijk van de gekozen het volume van de stoomcabine, moeten meerdere stoomgene- aansluitoptie (A of B).
Door Switch Aux 0 Light Steam private Off Motorized ball valve Distribution Box Factory settings Dipswitch Afbeelding 41 Schematisch diagram van installatie, Steam Home Operation Aux 0-2 Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Light status Steam public Motorized ball valve...
Pagina 208
Operation Control Panel(s) Temp Sensor External Switch Door Switch Aux 0-2 Light status Steam public Primary unit Steam Commercial Dipswitch Pos 6-9 Motorized ball valve Distribution Box PRIMARY UNIT (Commercial) Pos 6-9 SECONDARY UNIT 1 SECONDARY UNIT 2 Steam public Secondary unit Steam Commercial 1 2 3 4...
Probleemoplossing Probleemoplossingenlijst Oorzaak van fout: De temperatuursensor van de stoomcabi- ne is te dicht bij de stroomstraal geplaatst. Corrigerende maatregelen: verplaats de temperatuursensor Opmerking: Controleer in het geval van een onjuiste werking of wijzig de richting van de stoomstraal. Als de tempera- eerst het volgende: tuursensor per ongeluk door stoom wordt geraakt, stijgt de kamertemperatuur in het bedieningspaneel en begint de...
Corrigerende maatregelen: zet de leidingen voor inkomend Verlichting of ventilator werkt niet. water met klemmen goed vast op de wand. Oorzaak van fout: terugloop (waterslag) in de leiding voor Oorzaak van fout: Een zekering (in de stoomgenerator) is inkomend water.Corrigerende maatregelen: Om het geluid doorgebrand.
Service Handmatige waterregeling Ga als volgt te werk om de elektroden te controleren/reinigen: Wordt alleen gebruikt voor service bij het aftappen en spoelen van het reservoir. De schakelaars zijn in de stoomgenerator Sluit de stroomtoevoer naar de stoomgenerator af nadat de gemonteerd.
Fout bij het aftappen, stoomtank handmatige schakelaar voor water uit de stand Uit te zetten, zodat de kogelkraan sluit. Reparatie en onderhoud van het apparaat moet worden uit- gevoerd door een gekwalificeerde professional In het geval van terugkerende storingen (kalk/vuilafzetting) wan- neer geen waterontharders worden gebruikt, moet de stoomgene- Hoogspanning rator mogelijk vaker worden ontkalkt.
Elektroden, waterniveau Steam Steam Commercial Home GND M H GND M H High High Afbeelding 51: Elektroden/niveausensoren Steam Commercial A. Elektrode wit label/kabel: GND B. rood label/kabel elektrode: Mid C. Zwart label/kabel elektrode: High Hoogspanning Opmerking: MEERDERE VOEDINGSCIRCUITS. CON- TROLEER OF DE STOOMGENERATOR IS LOSGEKOPPELD VAN DE STROOMVOORZIENING VOORDAT U ONDERHOUD UITVOERT! Reparatie en onderhoud van het apparaat moet worden uit-...
Zelfs als er geen waterontharder nodig is volgens de aanbeve- lingen, biedt dit toch een voordeel, aangezien dit meestal bete- Aanbevelingen voor Steam Home kent dat er minder omgang met chemicaliën (ontkalken) is en de • 0-4 °dH en continue werking 0-3 uur: Er hoeft geen wateronthar- stoomgenerator minder vaak uit bedrijf hoeft te worden genomen.
De hoeveel- Afbeelding 53 Steam Home hoofdschakelaar heid die wordt verwijderd, is afhankelijk van het oorspronkelijke ° dH-niveau van het water en van de gebruikte ontkalker. Volg de begeleidende EASY TEST-instructies om de hardheid te testen, en volg de aanbevelingen op.
Pagina 218
Ontkalk de tank regelmatig handmatig volgens onderstaande tabel. Door veelvuldig ontkalken wordt de stoomgenerator niet bescha- digd. In feite is een keer te vaak beter dan niet vaak genoeg. Gebruikstijd in uren voor ontkalken (Om de noodzaak van handmatig ontkalken te verminderen, wordt het gebruik van onthard water in openbare sauna's aanbevolen.) Gebruiksuren bij verschillende waterhardheden Tylö...
Pagina 219
Opmerking: De stoomcabine/ stoomgenerator mag NIET worden gebruikt tijdens het ontkalken! Belangrijk! Om te voorkomen dat de stoomgenerator opstart terwijl deze ontkalkingsmiddel bevat, moet u ervoor zorgen dat onbevoegden geen toegang hebben om het apparaat te starten tijdens het ontkalkingsproces. Control panel Control...