Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

3-062-115-42 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Istruzioni per l'uso
Prima di usare l'apparecchio, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
DCR-PC5E
DCR-PC4E/PC5E
©2000 Sony Corporation

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Sony Handycam DCR-PC4E

  • Pagina 1 Istruzioni per l’uso Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. DCR-PC5E DCR-PC4E/PC5E ©2000 Sony Corporation...
  • Pagina 2 Italiano Nederlands Benvenuti! Welkom Congratulazioni per l’acquisto di questa Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony videocamera Sony Digital Handycam. Con Digital Handycam camcorder. Met de superieure questa Digital Handycam potrete catturare i beeld- en geluidskwaliteit van de Digital momenti preziosi della vostra vita con immagini Handycam kunt u de dierbare momenten in uw e suono di qualità...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Italiano Indice Controllo degli accessori in dotazione ....5 Montaggio Guida rapida all’uso ..........6 Duplicazione di nastri ........... 78 Duplicazione delle sole scene desiderate – Montaggio programmato digitale ....81 Preparativi Doppiaggio audio ..........93 Uso del manuale ............ 10 Sovrapposizione di titoli ........
  • Pagina 4 Nederlands Inhoudsopgave Controleren van het bijgeleverd toebehoren ..5 Videomontage Snelle startgids ............8 Video-opnamen overkopiëren ......78 Kopiëren van geselecteerde beelden Voorbereidingen – Digitale programmamontage ......81 Omtrent deze handleiding ........10 Nieuwe geluidsopnamen inlassen ...... 93 Stap 1 Voorbereiden van de stroomvoorziening Een titel in beeld opnemen ........
  • Pagina 5: Controllo Degli Accessori In Dotazione

    Controllo degli Controleren van het accessori in dotazione bijgeleverd toebehoren Assicurarsi che i seguenti accessori siano presenti Controleer of de volgende accessoires alle in de insieme con la videocamera. verpakking van de camcorder aanwezig zijn. o / of RMT-812 RMT-809 1 Telecomando (1) (p.
  • Pagina 6: Guida Rapida All'uso

    Italiano Guida rapida all’uso Questo capitolo presenta le caratteristiche principali della videocamera. Vedere le pagine tra parentesi “( )” per maggiori informazioni. Tirare in basso l’impugnatura per tenere la videocamera come illustrato. Impugnatura Collegamento del cavo di alimentazione (p. 18) Usare il blocco batteria quando si usa la videocamera in esterni (p.
  • Pagina 7 Registrazione di immagini (p. 22) Togliere il copriobiettivo. Regolare l’interruttore POWER su CAMERA tenendo premuto il piccolo tasto verde. La spia di alimentazione si illumina. POWER LOCK Quando il pannello LCD è chiuso, estrarre il mirino fino Premere START/STOP. La a che scatta.
  • Pagina 8: Snelle Startgids

    Nederlands Snelle startgids In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik van uw camcorder kort beschreven. Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden waarnaar tussen haakjes ( ) wordt verwezen. Trek de handgreep omlaag om uw camcorder daaraan vast te houden zoals hier afgebeeld. Handgreep Aansluiten van het netsnoer (zie blz.
  • Pagina 9: Maken Van Een Video-Opname

    Maken van een video-opname (zie blz. 22) Verwijder de lensdop. Druk het kleine groene knopje op de POWER schakelaar in en schuif de schakelaar in de “CAMERA” stand. Het spanningslampje licht op. POWER LOCK Met het scherm dicht schuift u de zoeker uit Druk op de START/STOP totdat deze...
  • Pagina 10: Preparativi

    — Preparativi — — Voorbereidingen — Uso del manuale Omtrent deze handleiding Le istruzioni in questo manuale sono per i due In deze gebruiksaanwijzing vindt u een modelli indicati nella tabella sotto. Prima di beschrijving van twee verschillende uitvoeringen iniziare la lettura del manuale e usare la van de camcorder, zoals in onderstaande tabel is videocamera, controllare il numero di modello aangegeven.
  • Pagina 11: Betreffende Het Cassettegeheugen

    Uso del manuale Omtrent deze handleiding Nota sulla memoria cassetta Betreffende het cassettegeheugen Questa videocamera è basata sul formato DV. Si possono usare solo videocassette mini DV con Deze camcorder werkt volgens het DV-formaat questa videocamera. Consigliamo di impiegare en is uitsluitend geschikt voor mini-DV cassette dotate di memoria cassetta videocassettes.
  • Pagina 12: Voorzorgen Bij Gebruik Van De Camcorder

    Uso del manuale Omtrent deze handleiding Precauzioni per la cura della Voorzorgen bij gebruik van de videocamera camcorder •Lo schermo LCD e il mirino sono stati •Het LCD scherm en de zoeker van uw fabbricati con tecnologia ad alta precisione. camcorder zijn vervaardigd met precisie- Tuttavia possono essere presenti alcuni technologie.
  • Pagina 13: Punto 1 Preparazione Della Fonte Di Alimentazione

    Punto 1 Preparazione Stap 1 Voorbereiden della fonte di van de alimentazione stroomvoorziening Carica del blocco batteria Opladen van het batterijpak Voordat u de camcorder kunt gebruiken, dient u Usare il blocco batteria dopo averlo caricato per la videocamera. eerst het batterijpak op te laden. La videocamera funziona solo con blocchi Deze camcorder werkt alleen met batteria “InfoLITHIUM”...
  • Pagina 14 Punto 1 Preparazione della fonte Stap 1 Voorbereiden van de di alimentazione stroomvoorziening Tempo di registrazione / Beschikbare opnameduur DCR-PC4E Registrazione con il mirino / Registrazione con lo schermo LCD / Blocco batteria / Opnemen met de zoeker Opnemen met het LCD scherm Batterijpak Continua* / Tipica** /...
  • Pagina 15 Punto 1 Preparazione della fonte Stap 1 Voorbereiden van de di alimentazione stroomvoorziening Tempo di riproduzione / Beschikbare speelduur DCR-PC4E Tempo di riproduzione Tempo di riproduzione con Blocco batteria / sullo schermo LCD / il pannello LCD chiuso / Batterijpak Speelduur op het Speelduur met het LCD LCD scherm...
  • Pagina 16 “InfoLITHIUM”. “InfoLITHIUM” batterijen. I blocchi batteria “InfoLITHIUM” serie S hanno il Alle “InfoLITHIUM” batterijen zijn te herkennen marchio aan het beeldmerk. “InfoLITHIUM” è un marchio di Sony “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation. Corporation.
  • Pagina 17: Installazione Del Blocco Batteria

    Punto 1 Preparazione della fonte Stap 1 Voorbereiden van de di alimentazione stroomvoorziening Installazione del blocco batteria Aanbrengen van het batterijpak Installare il blocco batteria per usare la Om uw camcorder buitenshuis te gebruiken, videocamera in esterni. brengt u er als volgt een batterijpak op aan. (1) Tenendo spostato BATT RELEASE in (1) Druk het BATT RELEASE knopje in de direzione della freccia 1, far scorrere il...
  • Pagina 18: Collegamento Alla Rete Elettrica

    è stato spento. Gebruik op stroom van een auto-accu Uso con una batteria d’auto Gebruik in de auto een Sony gelijkstroomadapter/batterij-lader Usare il trasformatore CC/caricatore Sony (non (niet bijgeleverd). in dotazione).
  • Pagina 19: Punto 2 Inserimento Di Una Cassetta

    Punto 2 Inserimento di Stap 2 Inleggen van een una cassetta videocassette In deze camcorder kunt u uitsluitend gebruik Si possono usare solo cassette mini DV con il maken van mini-DV* videocassettes met het marchio MiniDV beeldmerk. è un marchio. Mini-DV is een handelsmerk.
  • Pagina 20: Punto 3 Uso Del Pannello A Tocco

    Punto 3 Uso del Stap 3 Bediening via pannello a tocco aanraakpaneel Uw camcorder biedt een aantal bedieningstoetsen La videocamera dispone di tasti operativi sullo op het LCD scherm. Deze toetsen kunt u schermo LCD. Toccare direttamente il pannello gebruiken door ze op het LCD scherm met uw LCD per controllare ciascuna funzione.
  • Pagina 21: Annuleren Of Verlaten Van De Instelstand

    Stap 3 Bediening via het Punto 3 Uso del pannello a tocco aanraakpaneel Per annullare le impostazioni Annuleren of verlaten van de Premere OFF per tornare a PAGE1/PAGE2/ instelstand PAGE3. Druk op de OFF toets om terug te keren naar het PAGE1/PAGE2/PAGE3 scherm.
  • Pagina 22: Registrazione - Operazioni Basilari

    — Registrazione – Operazioni basilari — — Opnemen – basisbediening — Registrazione di Video-opnamen immagini maken La videocamera mette a fuoco automaticamente. Uw camcorder zal vanzelf op uw gekozen onderwerp scherpstellen. (1) Togliere il copriobiettivo e tirare il cordino del copriobiettivo per fissarlo.
  • Pagina 23: Na Afloop Van Het Opnemen

    Registrazione di immagini Video-opnamen maken Dopo la registrazione Na afloop van het opnemen (1) Regolare l’interruttore POWER su OFF. (1) Zet de POWER schakelaar terug op “OFF”. (2) Riportare l’impugnatura e il mirino alla (2) Schuif de handgreep en de beeldzoeker terug posizione originale.
  • Pagina 24: Instellen Van Het Zoekerbeeld

    Registrazione di immagini Video-opnamen maken Se si lascia la videocamera in modo di attesa Als u de camcorder met daarin een cassette langer dan 5 minuten in de per 5 minuti mentre è inserita una cassetta opnamepauzestand laat staan La videocamera si spegne automaticamente. De camcorder wordt dan automatisch Questo serve a conservare la carica del blocco uitgeschakeld.
  • Pagina 25: Opnemen Met Zicht Op Het Lcd Scherm

    Registrazione di immagini Video-opnamen maken Ripresa con lo schermo LCD Opnemen met zicht op het LCD scherm Premere OPEN per aprire il pannello LCD. Il pannello LCD si muove di circa 90 gradi verso Houd de OPEN toets ingedrukt en klap het LCD il mirino e di 180 gradi verso l’obiettivo.
  • Pagina 26: Helderheid Van Het Lcd Scherm Instellen

    Registrazione di immagini Video-opnamen maken Regolazione della luminosità Helderheid van het LCD scherm dello schermo LCD instellen (1) In modo CAMERA/MEMORY (solo DCR- (1) Zet de camcorder in de ”CAMERA” of PC5E), premere FN e selezionare PAGE2 ”MEMORY” stand (alleen voor de DCR- (p.
  • Pagina 27: In- En Uit-Zoomen

    Registrazione di immagini Video-opnamen maken Uso della funzione zoom In- en uit-zoomen Spostare un poco la leva dello zoom per una Door de zoomknop voorzichtig te verschuiven zoomata lenta. Spostarla maggiormente per una kunt u langzaam op uw onderwerp in-zoomen, zoomata più...
  • Pagina 28: Aanduidingen In Beeld Tijdens Het Opnemen

    Registrazione di immagini Video-opnamen maken Quando si riprende un soggetto da vicino Bij moeilijk scherpstellen op een nabij Se non si riesce ad ottenere una messa a fuoco onderwerp nitida, spostare la leva dello zoom verso il lato Als u het onderwerp niet goed scherp in beeld “W”...
  • Pagina 29: Ripresa Di Soggetti In Controluce (Back Light)

    Registrazione di immagini Video-opnamen maken Codice temporale Tijdcode Il codice temporale indica il tempo di De tijdcode geeft de opnameduur of weergave- registrazione o riproduzione, “0:00:00” speelduur aan als “0:00:00” (uren:minuten: (ore:minuti:secondi) nel modo CAMERA e seconden) in de “CAMERA” stand en als “0:00:00:00”...
  • Pagina 30: Riprese Al Buio (Nightshot/Super Nightshot)

    Registrazione di immagini Video-opnamen maken Riprese al buio Opnemen in het donker (NightShot/Super NightShot) (NightShot/Super Nightshot) La funzione NightShot permette di riprendere Met de NightShot nachtopnamefunctie kunt u soggetti in luoghi scuri. Per esempio, si possono een onderwerp ook bij duisternis helder ottenere registrazioni soddisfacenti di animali opnemen.
  • Pagina 31 Registrazione di immagini Video-opnamen maken Note Opmerkingen •Non usare la funzione NightShot in luoghi •Gebruik de NightShot nachtopnamefunctie niet luminosi (p.es. in esterni di giorno). Questo può bij helder licht (dus niet buitenshuis overdag). causare problemi di funzionamento della Dit zou storing in de werking van de camcorder videocamera.
  • Pagina 32: Registrazione Con Timer Automatico

    Registrazione di immagini Video-opnamen maken Opnemen met de Registrazione con timer zelfontspanner automatico U kunt de camcorder volautomatisch laten Si può eseguire una registrazione con il timer opnemen met de zelfontspanner. Dit is handig automatico. Questa funzione è comoda quando als u zichzelf in beeld wilt opnemen.
  • Pagina 33: Ricerca Della Fine (End Search)

    Registrazione di immagini Video-opnamen maken Ricerca della fine (END SEARCH) Eindzoekfunctie (END SEARCH) Si può raggiungere la fine della parte registrata Na het opnemen kunt u gemakkelijk het eind van dopo la registrazione. de laatste opname opzoeken. (1) In modo di attesa, premere FN per (1) Druk in de opnamepauzestand op de FN toets visualizzare PAGE1 (p.
  • Pagina 34: Riproduzione - Operazioni Basilari

    — Riproduzione – Operazioni basilari — — Afspelen – basisbediening — Riproduzione di un Afspelen van een nastro videocassette U kunt uw gemaakte video-opnamen terugzien Si può controllare l’immagine di riproduzione op het LCD scherm of in de beeldzoeker. Als u sullo schermo LCD.
  • Pagina 35 Riproduzione di un nastro Afspelen van een videocassette Per tornare a FN Terugkeren naar het FN beginscherm Premere EXIT. Raak de EXIT toets aan. Per interrompere la riproduzione Stoppen met afspelen Premere x. Druk op de x stoptoets. Quando si guarda sullo schermo LCD Video-opnamen weergeven op het LCD Si può...
  • Pagina 36: Opname-Aanduidingen Al Of Niet Op Het Scherm Zien

    Riproduzione di un nastro Afspelen van een videocassette Per controllare la Opname-aanduidingen al of visualizzazione degli indicatori niet op het scherm zien sullo schermo Druk op de DISPLAY/TOUCH PANEL toets van de camcorder of op de DISPLAY toets van de bij Premere DISPLAY/TOUCH PANEL sulla uw camcorder geleverde afstandsbediening.
  • Pagina 37: Diverse Afspeelfuncties

    Riproduzione di un nastro Afspelen van een videocassette Data/ora / Varie impostazioni / Datum/tijd Diverse instellingen AUTO 4 7 2000 50 AWB 12:05:56 F1.7 (a) Indicatore di SteadyShot OFF (disattivato) (a) Beeldstabilisatie OFF (uit) aanduiding (b)Belichtingsfunctie-aanduiding (b)Indicatore di modo di esposizione (c) Kleurbalans-aanduiding (c) Indicatore di bilanciamento del bianco (d)Signaalversterkingsaanduiding...
  • Pagina 38 Riproduzione di un nastro Afspelen van een videocassette Per cambiare la direzione di Omkeren van de weergave-richting riproduzione Druk tijdens weergave op de toets van de afstandsbediening voor weergave in Premere sul telecomando durante la terugwaartse richting. Om de normale weergave riproduzione per invertire la direzione di te hervatten, drukt u op de N weergavetoets.
  • Pagina 39: Per Rivedere L'ultima Scena Registrata (End Search)

    Riproduzione di un nastro Afspelen van een videocassette Per rivedere l’ultima scena registrata Opzoeken van de laatst opgenomen (END SEARCH) beelden (END SEARCH Premere END SEARCH in modo di arresto. Gli eindzoekfunctie) ultimi 5 secondi della parte registrata sono Druk in de stopstand op de END SEARCH toets. riprodotti e quindi il nastro si ferma.
  • Pagina 40: Visione Delle Registrazioni Su Un Televisore

    Visione delle Aansluitingen voor registrazioni su un videoweergave op TV televisore Collegare la videocamera al televisore o Sluit de camcorder met het daarbij geleverde videoregistratore con il cavo di collegamento audio/video-aansluitsnoer aan op uw TV-toestel A/V in dotazione alla videocamera per vedere le of videorecorder wanneer u uw video-opnamen immagini di riproduzione sullo schermo del wilt weergeven op het TV-scherm.
  • Pagina 41 Visione delle registrazioni su un Aansluitingen voor video- televisore weergave op TV Se il televisore o Als uw TV-toestel of videoregistratore è di tipo videorecorder slechts geschikt monoaurale is voor mono geluid Collegare la spina gialla del cavo di collegamento Sluit de gele stekker van het audio/video- A/V alla presa di ingresso video e la spina bianca aansluitsnoer aan op de video-ingang en de witte...
  • Pagina 42: Operazioni Di Registrazione Avanzate

    — Operazioni di registrazione avanzate — — Uitgebreide opnamefuncties — Registrazione di un fermo Stilstaande beelden op de band opnemen immagine sul nastro – Foto-bandopname – Registrazione di foto su nastro Si può registrare un’immagine ferma. Met de foto-opnamefunctie kunt u een stilstaand Questo modo è...
  • Pagina 43 Registrazione di un fermo Stilstaande beelden op de band immagine sul nastro opnemen – Registrazione di foto su nastro – Foto-bandopname Note Opmerkingen •Durante la registrazione di foto su nastro, non è •Tijdens de foto-opname kunt u geen enkele possibile cambiare il modo o l’impostazione. instelling van de camcorder veranderen.
  • Pagina 44: Foto-Bandopnamen Met De Zelfontspanner

    Registrazione di un fermo Stilstaande beelden op de band immagine sul nastro opnemen – Registrazione di foto su nastro – Foto-bandopname Registrazione di foto su nastro Foto-bandopnamen met de con timer automatico zelfontspanner Si può eseguire una registrazione di foto su Voor het opnemen van een stilstaand beeld op de nastro con il timer automatico.
  • Pagina 45 Registrazione di un fermo Stilstaande beelden op de band immagine sul nastro opnemen – Registrazione di foto su nastro – Foto-bandopname Stampa dell’immagine ferma Afdrukken van een stilstaand beeld Si può stampare un’immagine ferma usando la stampante video (non in dotazione). Collegare la U kunt een afdruk maken van een stilstaand stampante video usando il cavo di collegamento beeld met behulp van een videoprinter (niet...
  • Pagina 46: Regolazione Manuale Del Bilanciamento Del Bianco

    Regolazione manuale Handmatig instellen del bilanciamento del van de kleurbalans bianco Si può regolare manualmente e impostare il U kunt de kleurbalans handmatig bijregelen en bilanciamento del bianco. Questa regolazione fa vaststellen. Deze instelling dient om witte apparire bianchi i soggetti bianchi e permette un onderwerpen ook zuiver wit op te nemen en om bilanciamento del colore più...
  • Pagina 47 Regolazione manuale del Handmatig instellen van de bilanciamento del bianco kleurbalans Se l’immagine viene ripresa in uno studio Bij opnemen onder felle studiolampen illuminato da lampade TV Hierbij is het aanbevolen de n “IN DOOR” Consigliamo di registrare usando il modo per binnenshuis-kleurbalansinstelling in te interni n.
  • Pagina 48: Uso Del Modo Ampio

    Breedbeeld- Uso del modo ampio opnamefunctie Si possono registrare immagini larghe 16:9 da U kunt video-opnamen maken in een extra-breed vedere su televisori a schermo ampio 16:9 16:9 formaat speciaal voor weergave op een (16:9WIDE). breedbeeld-TV (16:9WIDE). Strisce nere appaiono sullo schermo durante la Tijdens het opnemen zullen er boven en onder in registrazione nel modo 16:9WIDE [a].
  • Pagina 49: Uso Della Funzione Di Dissolvenza

    Uso della funzione di Beelden in- en dissolvenza uit-faden Si possono eseguire dissolvenze in apertura o in Met in- en uitfaden kunt u uw video-opnamen chiusura per conferire un tocco professionale alle een professionele aanblik geven. registrazioni. STBY NORM. FADER (dissolvenza normale) / (normaal in/uitfaden) MOSC.FADER...
  • Pagina 50: Uitschakelen Van De In/Uit-Fader Functie

    Uso della funzione di dissolvenza Beelden in- en uit-faden (1) Per la dissolvenza in apertura [a] (1) Voor in-faden [a] In modo di attesa, premere FN per Zet de camcorder in de opnamepauzestand en visualizzare PAGE1 (p. 20). druk op de FN toets zodat de PAGE1 Per la dissolvenza in chiusura [b] aanraaktoetsen verschijnen (zie blz.
  • Pagina 51 Uso della funzione di dissolvenza Beelden in- en uit-faden Opmerking Nota Non è possibile usare le seguenti funzioni mentre Tijdens het in- en uit-faden kunt u de volgende si usa la funzione di dissolvenza. Inoltre non si functies niet gebruiken. Andersom kunt u tijdens può...
  • Pagina 52: Uso Degli Effetti Speciali - Effetto Immagine

    Uso degli effetti speciali Speciale effecten – Effetto immagine – Beeldeffect/kleurenpalet Si possono elaborare digitalmente le immagini Op digitale wijze kunt u uw video-opnamen zo per ottenere effetti speciali come quelli dei film o treffend maken als een speelfilm of TV-productie della TV.
  • Pagina 53 Uso degli effetti speciali Speciale effecten – Effetto immagine – Beeldeffect/kleurenpalet Per tornare a FN Terugkeren naar het FN beginscherm Premere EXIT. Raak de EXIT toets aan. Per disattivare la funzione di effetto Uitschakelen van de beeld/ immagine kleureffecten Selezionare OFF per P EFFECT nelle Zet in het instelmenu het onderdeel P EFFECT in impostazioni di menu.
  • Pagina 54: Uso Degli Effetti Speciali - Effetto Digitale

    Uso degli effetti Speciale effecten speciali – Effetto – Digitale opname- digitale effecten Si possono aggiungere effetti speciali alle Met de verschillende digitale functies kunt u immagini registrate, usando le varie funzioni allerlei interessante effecten aan uw video- digitali. Il suono viene registrato normalmente. opnamen toevoegen.
  • Pagina 55 Uso degli effetti speciali Speciale effecten – Digitale – Effetto digitale opname-effecten (1) Zet de camcorder in de “CAMERA” stand en (1) In modo CAMERA, premere FN per druk op de FN toets zodat de PAGE1 visualizzare PAGE1 (p. 20). aanraaktoetsen verschijnen (zie blz.
  • Pagina 56 Uso degli effetti speciali Speciale effecten – Digitale – Effetto digitale opname-effecten Note Opmerkingen •Le seguenti funzioni non agiscono durante •De volgende functies zullen niet werken tijdens l’effetto digitale: het gebruik van de digitale opname-effecten: – Dissolvenza – In/uit-faden – Modo di luce scarsa di PROGRAM AE –...
  • Pagina 57: Uso Della Funzione Program Ae

    Uso della funzione PROGRAM AE PROGRAM AE belichtingsprogramma’s Si può selezionare il modo PROGRAM AE Voor een optimale aanpassing aan de (esposizione automatica programmata) adatto lichtomstandigheden kunt u kiezen uit de alle specifiche esigenze di ripresa. volgende PROGRAM AE belichtingsprogramma’s voor uw video- Modo riflettore opnamen.
  • Pagina 58 PROGRAM AE Uso della funzione PROGRAM AE belichtingsprogramma’s (1) Zet de camcorder in de opnamepauzestand of (1) In modo di attesa/ripresa in memoria (solo de geheugenopnamestand (alleen voor de DCR-PC5E), premere FN per visualizzare DCR-PC5E) en druk op de FN toets zodat de PAGE1 (p.
  • Pagina 59 PROGRAM AE Uso della funzione PROGRAM AE belichtingsprogramma’s Mentre WHT BAL è regolato AUTO nelle Wanneer het onderdeel WHT BAL in het impostazioni di menu instelmenu in de “AUTO” stand is gezet Il bilanciamento del bianco viene regolato anche De kleurbalans zal dan nog steeds automatisch se è...
  • Pagina 60: Regolazione Manuale Dell'esposizione

    Regolazione manuale Handmatig instellen dell’esposizione van de belichting U kunt de belichting met de hand bijregelen en Si può regolare e impostare manualmente deze stand vasthouden. Onder de volgende l’esposizione. Regolare manualmente omstandigheden kunt u betere opnamen l’esposizione nei seguenti casi: verkrijgen door de belichting handmatig te •Il soggetto è...
  • Pagina 61: Uso Del Modo Di Esposimetro Localizzato - Esposimetro Flessibile

    Uso del modo di Preciese belichting op het esposimetro localizzato aangewezen punt – SPOT – Esposimetro flessibile METER keuzescherm Si possono riprendere le immagini ottenendo U kunt bij het opnemen kiezen welk punt het automaticamente l’esposizione appropriata per il belangrijkste is, om dat optimaal te belichten. punto che si desidera mettere a fuoco.
  • Pagina 62 Uso del modo di esposimetro Preciese belichting op het localizzato – Esposimetro aangewezen punt – SPOT flessibile METER keuzescherm Note Opmerkingen •Quando si usa il modo di esposimetro flessibile •Wanneer u de spotmeter-functie gebruikt, zal la funzione di controluce non si attiva. de tegenlichtcompensatie niet werken.
  • Pagina 63: Messa A Fuoco Manuale

    Messa a fuoco Handmatig manuale scherpstellen Si possono ottenere risultati migliori regolando In de volgende gevallen kunt u betere manualmente la messa a fuoco nei seguenti casi: opnameresultaten bereiken door handmatig •Il modo di messa a fuoco automatica non è scherp te stellen.
  • Pagina 64: Opnemen Van Een Erg Ver Verwijderd Onderwerp

    Messa a fuoco manuale Handmatig scherpstellen Per riprendere soggetti distanti Opnemen van een erg ver verwijderd onderwerp Quando si preme FOCUS in basso su INFINITY, l’obiettivo mette a fuoco sull’infinito e appare Druk het FOCUS knopje geheel omlaag tot l’indicatore .
  • Pagina 65: Operazioni Di Riproduzione Avanzate

    — Operazioni di riproduzione avanzate — — Uitgebreide weergavefuncties — Riproduzione di un nastro Videoweergave met con effetti immagine beeld/kleureffecten Durante la riproduzione, si può trattare una Tijdens het afspelen kunt u de weergegeven scena usando le funzioni di effetto immagine: videobeelden verwerken met de volgende beeld/ NEG.ART, SEPIA, B&W e SOLARIZE.
  • Pagina 66: Riproduzione Di Un Nastro Con Effetti Digitali

    Riproduzione di un Videoweergave met nastro con effetti digitali digitale beeldeffecten Tijdens het afspelen kunt u de weergegeven Durante la riproduzione si può trattare una scena videobeelden verwerken met de digitale usando le funzioni di effetto digitale: STILL, beeldeffect-functies: “STILL” voor dubbelbeeld- FLASH, LUMI.
  • Pagina 67: Ingrandimento Delle Immagini Registrate Sui Nastri - Pb Zoom

    Ingrandimento delle Vergroot weergeven van immagini registrate op de band opgenomen sui nastri – PB ZOOM beelden – PB ZOOM Si possono ingrandire le immagini registrate su U kunt de op de band opgenomen beelden bij un nastro. weergave uitvergroten. (1) In modo di riproduzione/pausa di (1) Zet de camcorder in de weergave/ riproduzione, premere FN e selezionare...
  • Pagina 68: Vergroot Weergeven Van Op De Band Opgenomen Beelden

    Vergroot weergeven van op de Ingrandimento delle immagini band opgenomen beelden registrate sui nastri – PB ZOOM – PB ZOOM Immagini nel modo PB ZOOM Weergave van beelden met PB ZOOM Le immagini nel modo PB ZOOM non sono vergroting emesse tramite la presa DV OUT.
  • Pagina 69: Localizzazione Rapida Di Una Scena Con La Funzione Di Memoria Del Punto Zero

    Localizzazione rapida di Snel opzoeken van una scena con la funzione een scène met de di memoria del punto zero nulpunt-terugkeer La videocamera avanza o retrocede e si ferma U kunt de camcorder eenvoudig laten vooruit- of automaticamente alla scena desiderata terugspoelen en stoppen bij een gewenste scène corrispondente alla lettura “0:00:00”...
  • Pagina 70 Localizzazione rapida di una Snel opzoeken van een scène met scena con la funzione di memoria de nulpunt-terugkeer del punto zero Note Opmerkingen •Se si preme ZERO SET MEMORY prima di •Als u voor het terugspoelen nogmaals op de riavvolgere il nastro, la funzione di memoria ZERO SET MEMORY toets drukt, wordt de del punto zero viene disattivata.
  • Pagina 71: Ricerca Di Una Registrazione Tramite Titolo - Ricerca Di Titolo

    Ricerca di una Opzoeken van een registrazione tramite gewenste opname aan de titolo – Ricerca di titolo titel – titel-zoekfunctie Se si usa un nastro dotato di memoria Als u een videoband met cassetta, si possono cercare le scene sul cassettegeheugen gebruikt, kunt u een nastro registrato in base ai titoli.
  • Pagina 72 Opzoeken van een gewenste Ricerca di una registrazione opname aan de titel – titel- tramite titolo – Ricerca di titolo zoekfunctie Per interrompere la ricerca Stoppen met doorzoeken van de band Premere x sul telecomando. Druk op de x stoptoets van de afstandsbediening.
  • Pagina 73: Ricerca Di Una Registrazione Tramite Data - Ricerca Di Data

    Ricerca di una Opzoeken van een registrazione tramite gewenste opname aan de data – Ricerca di data datum – datum-zoekfunctie U kunt op een cassette met video-opnamen de Si può cercare automaticamente il punto di eerste opname van een bepaalde dag opzoeken cambiamento della data di registrazione e om de band automatisch vanaf dat punt weer te iniziare la riproduzione da quel punto.
  • Pagina 74 Opzoeken van een gewenste Ricerca di una registrazione opname aan de datum tramite data – Ricerca di data – datum-zoekfunctie Ricerca della data senza usare Opzoeken van een la memoria cassetta opnamedatum zonder gebruik van het cassettegeheugen (1) Regolare l’interruttore POWER su PLAYER. (2) Premre FN per visualizzare PAGE1 (p.
  • Pagina 75: Ricerca Di Una Foto - Ricerca Foto/Scorrimento Foto

    Ricerca di una foto Opzoeken van een foto- – Ricerca foto/ opname – foto-zoekfunctie/ scorrimento foto foto-serieweergave Met deze functie kunt u zoeken naar een Si può cercare l’immagine ferma registrata su un stilstaande foto-opname die u hebt vastgelegd op nastro mini DV (ricerca di foto).
  • Pagina 76 Opzoeken van een foto-opname Ricerca di una foto – Ricerca foto/ – foto-zoekfunctie/foto- scorrimento foto serieweergave Per interrompere la ricerca Stoppen met doorzoeken van de band Premere x sul telecomando. Druk op de x stoptoets van de afstandsbediening. Ricerca di una foto senza usare la memoria cassetta Opzoeken van een foto-opname (1) Regolare l’interruttore POWER su PLAYER.
  • Pagina 77 Opzoeken van een foto-opname Ricerca di una foto – Ricerca foto/ – foto-zoekfunctie/foto- scorrimento foto serieweergave Scorrimento foto Doornemen van een serie foto’s (1) Regolare l’interruttore POWER su PLAYER. (1) Zet de POWER schakelaar in de “PLAYER” (2) Premere ripetutamente SEARCH MODE sul stand.
  • Pagina 78: Montaggio

    — Videomontage — Video-opnamen — Montaggio — Duplicazione di nastri overkopiëren Aansluiten met het audio/video- Usando il cavo di collegamento A/V aansluitsnoer Collegare la videocamera al videoregistratore usando il cavo di collegamento A/V in dotazione Sluit uw camcorder aan op een videorecorder alla videocamera.
  • Pagina 79 Duplicazione di nastri Video-opnamen overkopiëren Si può eseguire il montaggio su U kunt video-opnamen kopiëren met de videoregistratori che supportano i seguenti volgende typen videorecorders sistemi 8-mm of Hi-8, Digital8, VHS, 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, S-VHS, VHS-C, S-VHS-C, S-VHS, VHSC, S-VHSC, Betamax,...
  • Pagina 80: Na Het Kopiëren Van De Videoopnamen

    Duplicazione di nastri Video-opnamen overkopiëren Usando il cavo i.LINK (cavo di Gebruik van de i.LINK kabel collegamento DV) (DV-aansluitkabel) Basta collegare il cavo i.LINK (cavo di Sluit een i.LINK DV-aansluitkabel (niet collegamento DV) (non in dotazione) alle prese bijgeleverd) aan op de DV OUT aansluiting van DV OUT e DV IN/OUT di prodotti DV.
  • Pagina 81: Duplicazione Delle Sole Scene Desiderate - Montaggio Programmato Digitale

    Duplicazione delle sole scene Kopiëren van geselecteerde desiderate – Montaggio beelden – Digitale programmato digitale programmamontage U kunt een programma samenstellen van alleen Si possono duplicare scene selezionate de gewenste beelden van een opgenomen band, (programmi) per il montaggio su un nastro senza om deze te kopiëren naar een videorecorder, dover controllare il videoregistratore.
  • Pagina 82: Stap 2: De Videorecorder Instellen Op Kopiëren Via Een Audio/Video-Aansluitsnoer

    Duplicazione delle sole scene Kopiëren van geselecteerde desiderate – Montaggio beelden – Digitale programmato digitale programmamontage Punto 2: Predisposizione del Stap 2: De videorecorder videoregistratore per il instellen op kopiëren via een funzionamento con il cavo di audio/video-aansluitsnoer collegamento A/V Voor het monteren met de videorecorder zendt u het bedieningssignaal via infrarode stralen naar de Per montare usando il videoregistratore, inviare il...
  • Pagina 83 1. Marca/ Marca/ Cadice IR SETUP/ Cadice IR SETUP/ Merk Merk Afstandsbedieningscode Afstandsbedieningscode (IR SETUP) (IR SETUP) Sony Mitsubishi 1, 2, 3, 4, 5, 6 28, 29 Aiwa Nokia 47, 53, 54 89, 36 Akai Nokia Oceanic 62, 50, 74...
  • Pagina 84 Duplicazione delle sole scene Kopiëren van geselecteerde desiderate – Montaggio beelden – Digitale programmato digitale programmamontage (2) Impostazione dei modi per (2) Instellen op de juiste toets voor disattivare la pausa di het uitschakelen van de registrazione del pauzestand van uw videorecorder videoregistratore 1 Stel in op PAUSEMODE en druk op de EXEC toets.
  • Pagina 85: Controleren Of De Videorecorder Naar Behoren Reageert

    Duplicazione delle sole scene Kopiëren van geselecteerde desiderate – Montaggio beelden – Digitale programmato digitale programmamontage (4) Verifica del funzionamento del (4) Controleren of de videorecorder videoregistratore naar behoren reageert 1 Inserire un nastro registrabile nel 1 Plaats een voor opnemen geschikte cassette in videoregistratore e regolare il uw videorecorder en zet de videorecorder in videoregistratore in modo di pausa di...
  • Pagina 86 Duplicazione delle sole scene Kopiëren van geselecteerde desiderate – Montaggio beelden – Digitale programmato digitale programmamontage Punto 2: Predisposizione del Stap 2: De videorecorder videoregistratore per il instellen op kopiëren via een funzionamento con il cavo i.LINK kabel (DV aansluitsnoer) i.LINK (cavo di collegamento DV) Als u de apparaten aansluit via een i.LINK kabel (DV aansluitsnoer) (niet bijgeleverd), volgt u de...
  • Pagina 87: Stap 3: Zorgen Dat Uw Camcorder En De Videorecorder Synchroon Lopen

    Duplicazione delle sole scene Kopiëren van geselecteerde desiderate – Montaggio beelden – Digitale programmato digitale programmamontage Punto 3: Regolazione della Stap 3: Zorgen dat uw sincronizzazione del camcorder en de videorecorder videoregistratore synchroon lopen Si può regolare la sincronizzazione della Volgens de onderstaande aanwijzingen kunt u videocamera con il videoregistratore.
  • Pagina 88: Terugkeren Naar Het Fn Scherm

    Duplicazione delle sole scene Kopiëren van geselecteerde desiderate – Montaggio beelden – Digitale programmato digitale programmamontage EXIT EXIT EXIT OTHERS OTHERS OTHERS ED I T SET ED I T SET ED I T SET CONTROL CONTROL CONTROL ADJ TEST RETURN ADJ TEST ADJ TEST ”CUT - I N”...
  • Pagina 89 Duplicazione delle sole scene Kopiëren van geselecteerde desiderate – Montaggio beelden – Digitale programmato digitale programmamontage Se il videoregistratore non funziona Als de videorecorder niet naar behoren werkt correttamente Controleer of de juiste IR SETUP code is gekozen. Assicurarsi che il codice IR SETUP sia corretto. Stel zonodig in op een andere Cambiare il codice se necessario.
  • Pagina 90: Procedure 1 Een Videoprogramma Samenstellen

    Duplicazione delle sole scene Kopiëren van geselecteerde desiderate – Montaggio beelden – Digitale programmato digitale programmamontage Operazione 1: Creazione di Procedure 1 Een programmi videoprogramma samenstellen (1) Inserire il nastro per la riproduzione nella (1) Plaats de af te spelen cassette in uw videocamera e inserire il nastro per la camcorder en een voor opnemen geschikte registrazione nel videoregistratore.
  • Pagina 91 Duplicazione delle sole scene Kopiëren van geselecteerde desiderate – Montaggio beelden – Digitale programmato digitale programmamontage Per cancellare un programma Annuleren van een afgebakende impostato scène Cancellare prima il punto OUT e quindi il punto Wis eerst de OUT eindpunt-markering en dan de IN dell’ultimo programma.
  • Pagina 92: Procedure 2: Een Programma Op Digitale Wijze Overnemen (Digitale Programmamontage)

    Duplicazione delle sole scene Kopiëren van geselecteerde desiderate – Montaggio beelden – Digitale programmato digitale programmamontage Operazione 2: Esecuzione del Procedure 2: Een programma op Montaggio programmato digitale wijze overnemen digitale (duplicazione di un (Digitale programmamontage) nastro) Zorg dat uw camcorder en de videorecorder goed zijn aangesloten en dat de videorecorder in Assicurarsi che la videocamera e il de opnamepauzestand staat.
  • Pagina 93: Doppiaggio Audio

    Nieuwe geluidsopnamen Doppiaggio audio inlassen Si può registrare un segnale audio da aggiungere Door aansluiten van een commentaarmicrofoon al sonoro originale del nastro collegando un of een stereo geluidsbron kunt u een extra microfono. Il suono originale non viene geluidsspoor toevoegen aan het oorspronkelijke cancellato.
  • Pagina 94: Nieuw Geluid Inlassen Op Een Eerder Opgenomen Videocassette

    Doppiaggio audio Nieuwe geluidsopnamen inlassen Aggiunta di segnale audio ad Nieuw geluid inlassen op een un nastro registrato eerder opgenomen videocassette (1) Inserire il nastro registrato nella videocamera. (1) Plaats de cassette met de video-opnamen in de (2) Regolare l’interruttore POWER su PLAYER. camcorder.
  • Pagina 95 Nieuwe geluidsopnamen Doppiaggio audio inlassen Note Opmerkingen •Non è possibile registrare nuovo suono su un •U kunt geen nieuw geluidsspoor inlassen op nastro già registrato nel modo a 16 bit (32 kHz, een videocassette waarop het geluid is 44,1 kHz o 48 kHz) (p. 105). opgenomen in de 16BIT stand (met 32 kHz, 44,1 •Non è...
  • Pagina 96: Sovrapposizione Di Titoli

    Sovrapposizione di Een titel in beeld titoli opnemen Se si usa un nastro dotato di memoria Als u een videoband met cassetta, si può sovrapporre un titolo cassettegeheugen gebruikt, kunt u een durante la registrazione o dopo la titelbeeld over de opgenomen beelden registrazione.
  • Pagina 97 Sovrapposizione di titoli Een titel in beeld opnemen EXIT PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS TITLE CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END EXEC RET. EXIT EXIT PRESET TITLE PRESET TITLE HELLO! HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS!
  • Pagina 98 Sovrapposizione di titoli Een titel in beeld opnemen Per non visualizzare il titolo Om tijdens weergave geen titels te laten Regolare TITLE DSPL su OFF nelle impostazioni verschijnen di menu (p. 105). Zet in het instelmenu het onderdeel TITLE DSPL in de “OFF”...
  • Pagina 99: Een Titel Wissen

    Sovrapposizione di titoli Een titel in beeld opnemen Cancellazione di un titolo Een titel wissen (1) Regolare l’interruttore POWER su CAMERA (1) Zet de POWER schakelaar in de “CAMERA” o PLAYER. of “PLAYER” stand. (2) Premere FN per visualizzare PAGE1 (p. 20). (2) Druk op de FN toets zodat het PAGE1 scherm (3) Premere MENU per visualizzare il menu.
  • Pagina 100: Creazione Di Titoli Personali

    Creazione di titoli Uw eigen titelbeelden personali samenstellen Si possono creare fino a due titoli e U kunt twee zelfgemaakte titels in het memorizzarli nella memoria cassetta. cassettegeheugen vastleggen. Elk van uw Ciascun titolo può consistere di fino a 20 titels kan uit maximaal caratteri.
  • Pagina 101 Uw eigen titelbeelden Creazione di titoli personali samenstellen Per tornare a FN Terugkeren naar het FN beginscherm Premere EXIT. Raak de EXIT toets aan. Per cambiare un titolo memorizzato Wijzigen van een al eerder vastgelegde titel Al punto 4, selezionare CUSTOM1 SET o CUSTOM2 SET, a seconda del titolo che si Kies in de bovenstaande stap 4 in op CUSTOM1 desidera cambiare, quindi premere EXEC e...
  • Pagina 102: Assegnazione Di Nomi Alle Cassette

    Assegnazione di nomi Een videocassette van alle cassette een naam voorzien Een videoband met cassettegeheugen kan Se si usa un nastro dotato di memoria van een naam worden voorzien. De cassetta, si può assegnare un nome alla cassettenaam kan uit maximaal 10 cassetta.
  • Pagina 103: Alle Gegevens Uit Het Cassettegeheugen Wissen

    Assegnazione di nomi alle Een videocassette van een naam cassette voorzien Per tornare a FN Terugkeren naar het FN beginscherm Premere EXIT. Raak de EXIT toets aan. Per cancellare un carattere Wissen van een letter Selezionare C al punto 6. L’ultimo carattere viene Kies in stap 6 het invoerpijltje C.
  • Pagina 104 Assegnazione di nomi alle Een videocassette van een naam cassette voorzien Se si regola la linguetta di protezione dalla Als de videocassette is beveiligd met het scrittura della cassetta sulla posizione di wispreventienokje blocco Op een aldus beveiligde cassette kunt u geen Non è...
  • Pagina 105: Personalizzazione Della Videocamera

    — Personalizzazione della videocamera — — Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen — Cambiamento delle Wijzigen van de oorspronkelijke impostazioni di menu menu-instellingen Per cambiare le impostazioni di modo nelle Om de functies van de camcorder aan te passen via het instelmenu, kiest u de instellingen met de r/R impostazioni di menu, selezionare le voci di menu toetsen.
  • Pagina 106 Cambiamento delle impostazioni Wijzigen van de oorspronkelijke di menu menu-instellingen Terugkeren naar het FN beginscherm Per tornare a FN Raak de EXIT toets aan. Premere EXIT. Le voci di menu sono visualizzate con le De hoofdpunten van het instelmenu worden seguenti icone: aangegeven als de volgende pictogrammen: MANUAL SET...
  • Pagina 107 Cambiamento delle impostazioni di menu Interruttore Icona/voce Modo Significato POWER HiFi SOUND z STEREO Per riprodurre un nastro stereo o un nastro a doppia PLAYER pista sonora con suono principale e suono secondario Per riprodurre il canale sinistro di un nastro stereo o il suono principale di un nastro a doppia pista sonora Per riprodurre il canale destro di un nastro stereo o...
  • Pagina 108 Cambiamento delle impostazioni di menu Interruttore Icona/Voce Modo Significato POWER *CONTINUOUS z OFF Per non registrare continuativamente MEMORY MULTI SCRN Per registrare 9 immagini continuativamente (p. 127) QUALITY z FINE Per memorizzare fermi immagine nel modo di PLAYER qualità immagine fine, usando il “Memory Stick” MEMORY STANDARD Per registrare fermi immagine nel modo di qualità...
  • Pagina 109 Quando si riproduce il nastro su altre videocamere o videoregistratori, si possono avere disturbi nell’immagine o nel suono. •Quando si registra in modo LP, consigliamo di usare cassette mini DV Sony Excellence/Master per ottenere il massimo delle prestazioni dalla videocamera.
  • Pagina 110 Cambiamento delle impostazioni di menu Interruttore Icona/Voce Modo Significato POWER CLOCK SET Per reimpostare la data o l’ora (p. 116) CAMERA MEMORY DEMO MODE z ON Per far apparire la dimostrazione CAMERA Per disattivare il modo di dimostrazione WORLD TIME Per regolare l’orologio su un altro fuso orario.
  • Pagina 111 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Nederlands Overzicht van de instellingen voor elk menu-onderdeel z geeft de fabrieksinstelling aan. Welke menu-onderdelen er verschijnen, hangt af van de stand van de POWER schakelaar. Het LCD scherm toont alleen de instellingen die u op dat moment kunt aanpassen. Pictogram/ POWER onderdeel...
  • Pagina 112 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER onderdeel Instelling Werking schakelaar HiFi SOUND z STEREO Voor afspelen van video-opnamen met stereo of PLAYER tweetalig geluid. Voor weergave van mono geluid of alleen het eerste geluidsspoor van tweetalige video-opnamen. Voor weergave van alleen het tweede geluidsspoor van tweetalige video-opnamen.
  • Pagina 113 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER onderdeel Instelling Werking schakelaar *CONTINUOUS z OFF Om niet automatisch enkele stilstaande beelden MEMORY achtereen op te nemen. MULTI SCRN Om 9 stilstaande beelden achtereen op te nemen (zie blz. 127). QUALITY z FINE Om stilstaande beelden op te nemen in de fijnere PLAYER beeldkwaliteit, op een “Memory Stick”.
  • Pagina 114 •Voor opnemen met de LP langspeelsnelheid op deze camcorder is het aanbevolen voor de beste resultaten Sony Excellence/Master mini-DV cassettes te gebruiken. •Invoegen van een geluidsspoor is niet mogelijk in video-opnamen die zijn gemaakt met de LP langspeelsnelheid.
  • Pagina 115 Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen Pictogram/ POWER onderdeel Instelling Werking schakelaar CLOCK SET Voor opnieuw instellen van de datum of tijd CAMERA (zie blz. 116). MEMORY DEMO MODE z ON Om een demonstratie van de camcorder-functies te CAMERA zien. Om de demonstratiefunctie uit te schakelen. WORLD TIME Om de klok gelijk te zetten op de plaatselijke tijd.
  • Pagina 116: Regolazione Di Data E Ora

    Regolazione di data e Instellen van de datum en tijd L’orologio è stato impostato inizialmente De klok staat bij aflevering ingesteld op sull’orario di Londra per il Regno Unito e Greenwich-tijd (Londen) voor het model voor sull’orario di Parigi per gli altri paesi europei. Groot-Brittannië, en op continentaal West- Se non si usa la videocamera per circa tre mesi, le Europese tijd (Parijs) voor de modellen voor...
  • Pagina 117: Terugkeren Naar Het Fn Beginscherm

    Regolazione di data e ora Instellen van de datum en tijd L’anno cambia come segue: De jaaraanduiding verspringt als volgt: 1995 y 2000 T · · · · t 2079 Per tornare a FN Terugkeren naar het FN beginscherm Premere EXIT. Raak de EXIT toets aan.
  • Pagina 118: Operazioni Con Il "Memory Stick

    — Operazioni con il “Memory Stick” — — “Memory Stick” functies — Uso del “Memory Gebruik van de “Memory Stick” – Introduzione Stick” – inleiding – Solo DCR-PC5E – alleen voor de DCR-PC5E Si possono registrare e riprodurre fermi Op de “Memory Stick” die bij uw camcorder is immagine su un “Memory Stick”...
  • Pagina 119 Uso del “Memory Stick” Gebruik van de “Memory Stick” – Introduzione – inleiding •Non lasciare che i “Memory Stick” si bagnino. •Zorg dat uw “Memory Stick” niet nat worden. •Non usare o tenere i “Memory Stick” in luoghi: •Bewaar uw “Memory Stick” niet op plaatsen –...
  • Pagina 120 113. Houd er wel rekening mee dat bij het formatteren alle beeldbestanden van de “Memory Stick” zullen verdwijnen. “Memory Stick” e sono un marchi di Sony Corporation. •Windows è un marchio registrato di Microsoft “Memory Stick” en zijn handelsmerken van Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
  • Pagina 121 Uso del “Memory Stick” Gebruik van de “Memory Stick” Gebruik van de “Memory Stick” – Introduzione – inleiding – inleiding Inserimento del “Memory Insteken van een “Memory Stick” Stick” Inserire un “Memory Stick” a fondo nel comparto Schuif de “Memory Stick” zo ver mogelijk in de per “Memory Stick”...
  • Pagina 122: Bediening Via Het Aanraakpaneel

    Uso del “Memory Stick” Gebruik van de “Memory Stick” – Introduzione – inleiding Uso del pannello a tocco Bediening via het aanraakpaneel Uw camcorder biedt een aantal bedieningstoetsen La videocamera dispone di tasti operativi sullo op het LCD scherm. Deze toetsen kunt u gebruiken schermo LCD.
  • Pagina 123 Uso del “Memory Stick” Gebruik van de “Memory Stick” – Introduzione – inleiding Per eseguire le impostazioni Uitvoeren van de gekozen instellingen Premere EXEC o Druk op de EXEC toets of de OK toets. Per annullare le impostazioni Annuleren of verlaten van de Premere OFF per tornare a PAGE1/PAGE2/ instelstand...
  • Pagina 124 Uso del “Memory Stick” Gebruik van de “Memory Stick” – Introduzione – inleiding Selezione del modo di qualità Keuze van de beeldkwaliteit immagine Voor de opname van stilstaande beelden kunt u de beeldkwaliteit kiezen. Als u deze keuze niet Si può selezionare il modo di qualità immagine maakt, zal er automatisch worden opgenomen durante la registrazione di fermi immagine.
  • Pagina 125 Uso del “Memory Stick” Gebruik van de “Memory Stick” – Introduzione – inleiding Differenze tra i modi di qualità immagine Verschillen in beeldkwaliteit Le immagini registrate sono compresse in De opgenomen beelden worden gecomprimeerd formato JPEG prima di essere memorizzate. La volgens het JPEG formaat alvorens ze worden capacità...
  • Pagina 126: Registrazione Di Fermi Immagine Sul "Memory Stick" - Registrazione Di Foto In Memoria

    Registrazione di fermi immagine Opnemen van stilstaande sul “Memory Stick” beelden op een “Memory Stick” – Registrazione di foto in memoria – MEMORY foto-opnamefunctie – Solo DCR-PC5E – alleen met de DCR-PC5E Si possono registrare fermi immagine sul Op een “Memory Stick” kunt u stilstaande “Memory Stick”.
  • Pagina 127 Registrazione di fermi immagine Opnemen van stilstaande sul “Memory Stick” beelden op een “Memory Stick” – Registrazione di foto in memoria – MEMORY foto-opnamefunctie Quando l’interruttore POWER è regolato su Met de POWER schakelaar in de MEMORY MEMORY stand Le seguenti funzioni non si attivano: De volgende functies zullen niet werken: –...
  • Pagina 128 Registrazione di fermi immagine Opnemen van stilstaande sul “Memory Stick” beelden op een “Memory Stick” – Registrazione di foto in memoria – MEMORY foto-opnamefunctie (1) Zet de POWER schakelaar in de “MEMORY” (1) Regolare l’interruttore POWER su MEMORY. stand. Zorg dat het LOCK vergrendelknopje Assicurarsi che LOCK sia regolato sulla naar rechts (in de vrije stand) is geschoven.
  • Pagina 129 Registrazione di fermi immagine Opnemen van stilstaande sul “Memory Stick” beelden op een “Memory Stick” – Registrazione di foto in memoria – MEMORY foto-opnamefunctie Registrazione di foto in MEMORY foto-opname met de memoria con timer automatico zelfontspanner Si può eseguire una registrazione di foto in U kunt de camcorder volautomatisch een memoria con il timer automatico.
  • Pagina 130: Sovrapposizione Di Un Fermo Immagine Dal "Memory Stick" Ad Un'immagine In Movimento - Memory Mix

    Sovrapposizione di un fermo immagine Een stilstaand beeld van een dal “Memory Stick” ad un’immagine in “Memory Stick” samenvoegen met movimento – MEMORY MIX bewegende beelden (MEMORY MIX) – Solo DCR-PC5E – alleen met de DCR-PC5E Si può sovrapporre un fermo immagine U kunt een stilstaand beeld dat werd opgeslagen registrato su un “Memory Stick”...
  • Pagina 131 Sovrapposizione di un fermo Een stilstaand beeld van een immagine dal “Memory Stick” ad “Memory Stick” samenvoegen un’immagine in movimento – met bewegende beelden MEMORY MIX (MEMORY MIX) Immagine in M. CHROM Fermo immagine / movimento / Stilstaand beeld Bewegende beelden M C A M C H R O M Blu / Cиняя...
  • Pagina 132 Sovrapposizione di un fermo immagine Een stilstaand beeld van een dal “Memory Stick” ad un’immagine in “Memory Stick” samenvoegen met movimento – MEMORY MIX bewegende beelden (MEMORY MIX) Prima dell’operazione Alvorens de camcorder te bedienen Inserire un nastro mini DV e un “Memory Stick” Plaats een mini-DV cassette en een “Memory registrato nella videocamera.
  • Pagina 133 Sovrapposizione di un fermo immagine Een stilstaand beeld van een dal “Memory Stick” ad un’immagine in “Memory Stick” samenvoegen met movimento – MEMORY MIX bewegende beelden (MEMORY MIX) Voci regolabili Punten die u kunt bijregelen M. CHROM Lo schema di colore (blu) M.
  • Pagina 134 Sovrapposizione di un fermo immagine Een stilstaand beeld van een dal “Memory Stick” ad un’immagine in “Memory Stick” samenvoegen met movimento – MEMORY MIX bewegende beelden (MEMORY MIX) Se il fermo immagine da sovrapporre ha Als er veel witte plekken zijn in het numerose aree bianche stilstaande beeld dat u in een dubbelbeeld La miniatura può...
  • Pagina 135: Registrazione Di Un'immagine Da Un Nastro Mini Dv Come Fermo Immagine

    Registrazione di un’immagine Overnemen van een scène da un nastro mini DV come van een mini-DV cassette fermo immagine als stilstaand beeld – Solo DCR-PC5E – alleen met de DCR-PC5E La videocamera può leggere i dati di immagini in Uw camcorder kan de gegevens van bewegende movimento registrati su un nastro mini DV e beelden opgenomen op een mini-DV cassette registrarli come fermo immagine sul “Memory...
  • Pagina 136 Registrazione di un’immagine da Overnemen van een scène van un nastro mini DV come fermo een mini-DV cassette als immagine stilstaand beeld Mentre la spia di accesso è illuminata o Wanneer het toegangslampje oplicht of lampeggia knippert Non scuotere o urtare la videocamera. Inoltre Schud niet aan de camcorder en zorg dat er niet non spegnere, non estrarre il “Memory Stick”...
  • Pagina 137: Copia Di Fermi Immagine Da Un Nastro Mini Dv - Salvataggio Foto

    Copia di fermi immagine Kopiëren van stilstaande da un nastro mini DV beelden van een mini-DV – Salvataggio foto cassette – Foto-opslagfunctie – Solo DCR-PC5E – alleen met de DCR-PC5E Usando la funzione di ricerca, si possono Met de zoekfunctie kunt u automatisch alleen de raccogliere automaticamente solo i fermi stilstaande beelden van een mini-DV cassette immagine dai nastri mini DV e registrarli su un...
  • Pagina 138 Copia di fermi immagine da un Kopiëren van stilstaande beelden nastro mini DV – Salvataggio van een mini-DV cassette – Foto- foto opslagfunctie Per interrompere o concludere la Stoppen met kopiëren copia Druk op de END toets. Premere END. Terugkeren naar het FN beginscherm Per tornare a FN Druk op de END toets om terug te keren naar...
  • Pagina 139: Visione Di Un Fermo Immagine - Riproduzione Di Foto In Memoria

    Visione di un fermo Bekijken van een stilstaand immagine – Riproduzione beeld – MEMORY foto- di foto in memoria weergavefunctie – Solo DCR-PC5E – alleen met de DCR-PC5E Si possono riprodurre i fermi immagine registrati U kunt de stilstaande beelden die zijn vastgelegd sul “Memory Stick”.
  • Pagina 140: Beeldscherm-Aanduidingen Tijdens Weergave Van Stilstaande Beelden

    Visione di un fermo immagine Bekijken van een stilstaand beeld – Riproduzione di foto in memoria – MEMORY foto-weergavefunctie Note sul nome di file Opmerkingen over de bestandsnaam •De bestandsmap of directory zal niet worden •La directory non è visualizzata se la struttura aangegeven als de structuur van de directory della directory non è...
  • Pagina 141: Weergeven Van 6 Opgenomen Beelden Tegelijk (Indexscherm)

    Visione di un fermo immagine Bekijken van een stilstaand beeld – Riproduzione di foto in memoria – MEMORY foto-weergavefunctie Riproduzione di 6 immagini Weergeven van 6 opgenomen registrate per volta (schermata beelden tegelijk (indexscherm) di indice) U kunt 6 van de opgenomen stilstaande beelden tegelijk op het scherm laten verschijnen.
  • Pagina 142: Weergeven Van De Opgenomen Beelden Met Een Personal Computer

    Visione di un fermo immagine Bekijken van een stilstaand beeld – Riproduzione di foto in memoria – MEMORY foto-weergavefunctie Nota Opmerking Quando si visualizza la schermata di indice, un Op het indexscherm staat er een nummer boven numero appare sopra ciascuna immagine. Questo elk deelbeeld.
  • Pagina 143: Ingrandimento Di Fermi Immagine Registrati Su "Memory Stick" - Memory Pb Zoom

    Vergroten van beelden Ingrandimento di fermi immagine op een “Memory Stick” registrati su “Memory Stick” – MEMORY PB ZOOM – Memory PB ZOOM – Solo DCR-PC5E – alleen voor de DCR-PC5E U kunt de op een “Memory Stick” opgenomen Si possono ingrandire i fermi immagine registrati stilstaande beelden bij weergave uitvergroten.
  • Pagina 144 Ingrandimento di fermi Vergroten van beelden op een immagine registrati su “Memory “Memory Stick” Stick” – Memory PB ZOOM – MEMORY PB ZOOM Immagini nel modo Memory PB ZOOM Weergave van beelden met MEMORY PB Le immagini nel modo Memory PB ZOOM non ZOOM vergroting sono emesse dalla presa DV OUT.
  • Pagina 145: Riproduzione Delle Immagini In Successione - Slide Show

    Riproduzione delle Weergeven van een immagini in successione doorlopende serie – SLIDE SHOW beelden – SLIDE SHOW – Solo DCR-PC5E – alleen met de DCR-PC5E Si possono riprodurre automaticamente le U kunt automatisch een reeks stilstaande beelden immagini in sequenza. Questa funzione è achtereen laten weergeven.
  • Pagina 146 Riproduzione delle immagini in Weergeven van een doorlopende successione – SLIDE SHOW serie beelden – SLIDE SHOW Per interrompere o concludere la Stoppen van de fotoserie-presentatie visualizzazione in serie Druk op de END toets. Premere END. Pauzeren van de fotoserie Per fare una pausa durante la Druk op de PAUSE toets.
  • Pagina 147: Protezione Da Cancellazioni Accidentali - Protezione Immagini

    Protezione da Beveiligen tegen per cancellazioni accidentali ongeluk wissen – Protezione immagini – Wispreventie – Solo DCR-PC5E – alleen met de DCR-PC5E Om te voorkomen dan belangrijke opnamen per Per evitare la cancellazione accidentale di ongeluk gewist zouden kunnen worden, kunt u immagini importanti, si possono proteggere afzonderlijke beelden beveiligen tegen wissen of immagini selezionate.
  • Pagina 148: Cancellazione Delle Immagini

    Cancellazione delle Wissen van beelden immagini – Solo DCR-PC5E – alleen met de DCR-PC5E Si possono cancellare le immagini memorizzate U kunt de beelden die zijn opgeslagen op een su un “Memory Stick”. “Memory Stick” er ook vanaf wissen. Cancellazione di immagini Wissen van een enkel beeld selezionate dallo schermo a Alvorens de camcorder te bedienen...
  • Pagina 149: Wissen Van Gekozen Beelden Op Het Indexscherm

    Cancellazione delle immagini Wissen van beelden Cancellazione di immagini Wissen van gekozen beelden op selezionate dalla schermata di het indexscherm indice Alvorens de camcorder te bedienen Plaats een “Memory Stick” in de camcorder. Prima dell’operazione Inserire un “Memory Stick” nella videocamera. (1) Zet de POWER schakelaar in de “MEMORY“...
  • Pagina 150: Wissen Van Alle Beelden Tegelijk

    Cancellazione delle immagini Wissen van beelden Cancellazione di tutte le Wissen van alle beelden immagini tegelijk U kunt alle beelden die niet beveiligd zijn in één Si possono cancellare tutte le immagini non keer van de “Memory Stick” wissen. protette su un “Memory Stick”. Alvorens de camcorder te bedienen Prima dell’operazione Plaats een “Memory Stick”...
  • Pagina 151: Scrittura Di Simboli Di Stampa - Print Mark

    Markeren van af te Scrittura di simboli di drukken beelden stampa – PRINT MARK – PRINT MARK – Solo DCR-PC5E – alleen met de DCR-PC5E Si possono specificare immagini registrate per la U kunt de bestanden markeren van de stampa. Questa funzione è comoda per stampare stilstaande beelden die u later wilt afdrukken.
  • Pagina 152: Altre Informazioni

    — Aanvullende informatie — Gebruik van de — Altre informazioni — Uso del mirino beeldzoeker Si può controllare la videocamera con il pannello U kunt de camcorder ook bedienen via het a tocco usando il mirino. aanraakpaneel bij gebruik van de beeldzoeker. (1) Zet de camcorder in de “CAMERA”...
  • Pagina 153 Uso del mirino Gebruik van de beeldzoeker Note Opmerkingen •Non toccare lo schermo LCD con le mani •Raak het LCD scherm niet met natte handen bagnate. aan. •Non premere lo schermo LCD con oggetti •Druk nooit met een puntig voorwerp zoals een appuntiti come una penna.
  • Pagina 154: Cassette Utilizzabili

    Geschikte Cassette utilizzabili videocassettes Selezione dei tipi di cassetta Keuze van het cassettetype In deze camcorder kunt u uitsluitend gebruik Si possono usare solo cassette mini DV*. maken van mini-DV* videocassettes met het Non è possibile usare alcun altra cassetta MiniDV beeldmerk.
  • Pagina 155 Cassette utilizzabili Geschikte videocassettes Quando si riproduce Bij afspelen Segnale di copyright Auteursrecht-beveiligingssignaal Quando si riproduce Bij het afspelen Bij weergave met deze camcorder van een Usando qualsiasi altra videocamera, non è cassette waarop een auteursrecht- possibile registrare su un nastro su cui sono beveiligingssignaal is opgenomen, zult u de registrati segnali di controllo copyright per la beelden met geen enkele andere camcorder of...
  • Pagina 156: Juiste Omgang Met Mini-Dv Cassettes

    Cassette utilizzabili Geschikte videocassettes Note sulle cassette mini DV Juiste omgang met mini-DV cassettes Quando si applica un’etichetta ad una cassetta mini DV Een etiket op een mini-DV cassette Assicurarsi di applicare l’etichetta solo nelle plakken posizioni apposite sotto indicate [a] in modo da Plak een etiket alleen op de hieronder non causare problemi di funzionamento della aangegeven plaats [a] op de cassette, om storing...
  • Pagina 157: Riguardo I.link

    Riguardo il nome “i.LINK” Betreffende de naam “i.LINK” i.LINK è un nome più familiare per il bus di trasporto dati IEEE 1394 proposto da SONY ed è i.LINK is een door SONY voorgestelde naam un marchio approvato da numerose imprese.
  • Pagina 158: Link Overdrachtsnelheid In Mbps

    Nadere bijzonderheden over het kopiëren van ad altri apparecchi compatibili i.LINK (DV) di video-opnamen van/naar andere apparatuur marca SONY diversi da apparecchi video (p.es. la met een DV-aansluiting vindt u op blz. 80. serie VAIO di personal computer). Naast video-apparatuur kunt u op dit apparaat Prima di collegare questo apparecchio ad un ook andere voor het i.LINK (DV) systeem...
  • Pagina 159: Soluzione Di Problemi

    Nel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere il problema. Se la difficoltà rimane, scollegare la fonte di alimentazione e consultare il proprio rivenditore Sony. Se .“C:ss:ss” appare sullo schermo LCD o nel mirino, si è attivata la funzione di indicazioni di autodiagnostica. Vedere pagina 165.
  • Pagina 160 Regolarlo (p. 40). Ci sono righe orizzontali • Le testine video possono essere sporche. sull’immagine o l’immagine di c Pulire le testine con la cassetta di pulizia Sony DVM12CLD riproduzione non è chiara o non (non in dotazione) (p. 179). appare.
  • Pagina 161 Soluzione di problemi Sintomo Causa e/o rimedio • Il nastro è privo di memoria cassetta. La funzione di ricerca del titolo non c Usare un nastro dotato di memoria cassetta (p. 154). funziona. • CM SEARCH è regolato su OFF nelle impostazioni di menu. c Regolarlo su ON (p.
  • Pagina 162 Soluzione di problemi Sintomo Causa e/o rimedio • Il connettore placcato in oro della cassetta è sporco o polveroso. L’indicatore non appare quando c Pulire il connettore placcato in oro (p. 156). si usa un nastro dotato di memoria cassetta. •...
  • Pagina 163 (p. 78, 79). • La videocamera è collegata ad un apparecchio DV non di marca Sony usando il cavo i.LINK (cavo di collegamento DV). c Lasciare il collegamento ed eseguire le operazioni alle pagine da 82 a 85.
  • Pagina 164 Non si tratta di un problema di funzionamento. • Rimuovere il blocco batteria e installarlo di nuovo. Durante la carica del blocco batteria la spia CHARGE lampeggia. • C’è un problema del blocco batteria. c Contattare il proprio rivenditore Sony o un centro assistenza Sony autorizzato locale.
  • Pagina 165: Indicazioni Di Autodiagnostica

    (p. 178). • Le testine video sono sporche. C:22:ss c Pulire le testine video usando la cassetta di pulizia Sony DVM12CLD (non in dotazione) (p. 179). • Si è verificato un problema risolvibile non citato sopra.
  • Pagina 166: Indicatori E Messaggi Di Avvertimento

    Italiano Indicatori e messaggi di avvertimento Se indicatori e messaggi appaiono nel mirino o sullo schermo LCD, controllare quanto segue. Vedere le pagine indicate tra parentesi “( )” per maggiori informazioni. Gli indicatori e i messaggi sono visualizzati in giallo. Indicatori di avvertimento Il fermo immagine è...
  • Pagina 167 Indicatori e messaggi di avvertimento Messaggi di avvertimento •CLOCK SET Impostare data e ora (p. 116). •FOR “InfoLITHIUM” Usare un blocco batteria “InfoLITHIUM” (p. 16). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Le testine video sono sporche (p. 179). • FULL La memoria cassetta del nastro è piena (p. 98).* •...
  • Pagina 168: Verhelpen Van Storingen

    Als het probleem aan de hand hiervan niet te verhelpen is, neemt u dan a.u.b. contact op met uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst. Als er een code van vijf letters en cijfers zoals “C:ss:ss” op het LCD scherm of in de zoeker verschijnt, dan is de zelfdiagnosefunctie in werking getreden.
  • Pagina 169 Stel dit kanaal beter af (zie blz. 40). • Wellicht zijn de videokoppen vuil. Er zijn horizontale strepen in het beeld of de videoweergave is c Reinig de koppen met een Sony DVM12CLD videokoppen- onduidelijk of helemaal niet te reinigingscassette (niet bijgeleverd) (zie blz. 179). zien.
  • Pagina 170: Tijdens Opnemen En Afspelen

    Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak en/of oplossing • Deze videoband heeft geen cassettegeheugen. De titelzoekfunctie werkt niet. c Gebruik een videoband met cassettegeheugen (zie blz. 154). • In het instelmenu is de CM SEARCH functie op “OFF” gezet. c Zet dit menu-onderdeel op “ON” (zie blz. 105). •...
  • Pagina 171: Bij Gebruik Van De "Memory Stick" - Alleen Voor De Dcr-Pc5E

    Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak en/of oplossing De aanduiding voor de resterende • In het instelmenu is het onderdeel q REMAIN op “AUTO” bandlengte verschijnt niet. gezet. c Zet dit onderdeel op “ON” om altijd de resterende bandlengte aan te geven (zie blz. 105). Bij gebruik van de “Memory Stick”...
  • Pagina 172: Overige Toepassingen

    (zie blz. 78, 79). • De camcorder is aangesloten op DV apparatuur van een ander merk dan Sony met behulp van een i.LINK kabel (DV aansluitsnoer). c Laat deze aansluiting intact en volg de aanwijzingen op blz.
  • Pagina 173 Tijdens het opladen van het • Maak het batterijpak los en breng het opnieuw aan. batterijpak gaat het CHARGE lampje • Er is iets mis met het batterijpak. knipperen. c Neem contact op met uw Sony dealer of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst.
  • Pagina 174: Zelfdiagnose-Aanduidingen

    Neem contact op met uw Sony handelaar of een plaatselijke E:62:ss erkende Sony onderhoudsdienst en geef de waarschuwingscode van 5 tekens door (bijvoorbeeld: E:61:10). Als het niet lukt een bepaald probleem te verhelpen, raadpleegt u dan a.u.b. uw Sony handelaar of een plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst.
  • Pagina 175: Waarschuwingsaanduidingen En Mededelingen

    Nederlands Waarschuwingsaanduidingen en mededelingen Als de onderstaande waarschuwingsaanduidingen en indicators oplichten of gaan knipperen in de zoeker of het LCD scherm, controleert u dan de onderstaande punten: Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden die tussen haakjes “( )” staan vermeld. De indicators en waarschuwingsaanduidingen worden in geel aangegeven.
  • Pagina 176 Waarschuwingsaanduidingen en mededelingen Waarschuwingsmededelingen •CLOCK SET Stel de datum en tijd opnieuw in (zie blz. 116). •FOR “InfoLITHIUM” Gebruik een “InfoLITHIUM” batterijpak (zie blz. 16). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE De videokoppen zijn vuil (zie blz. 179). • FULL Het cassettegeheugen is vol (zie blz. 98).* •...
  • Pagina 177: Uso Della Videocamera All'estero

    Gebruik van uw Uso della videocamera camcorder in het all’estero buitenland Uso della videocamera Gebruik van uw camcorder in all’estero het buitenland Si può usare la videocamera in qualsiasi paese o U kunt uw camcorder met de bijgeleverde area con il trasformatore CA in dotazione alla netspanningsadapter gebruiken in elk land waar videocamera da 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
  • Pagina 178: Informazioni Per La Manutenzione E Precauzioni

    Informazioni per la Onderhoud en manutenzione e voorzorgsmaatregelen precauzioni Condensazione di umidità Condensvocht in de camcorder Als de camcorder rechtstreeks van een koude in Se la videocamera viene portata direttamente da een warme omgeving wordt gebracht, kan de un luogo freddo ad un luogo caldo, l’umidità lens beslaan of vocht condenseren in het può...
  • Pagina 179 Als een dergelijke storing, zoals [a] of [b] zich o [b], pulire le testine video con la cassetta di voordoet, maakt u de videokoppen schoon met pulizia Sony DVM12CLD (non in dotazione). een Sony DVM12CLD videokoppen- Controllare l’immagine e se il problema rimane reinigingscassette (niet bijgeleverd).
  • Pagina 180 Informazioni per la Onderhoud en manutenzione e precauzioni voorzorgsmaatregelen Eliminazione della polvere Verwijderen van stof uit de all’interno del mirino beeldzoeker (1) Estrarre il mirino 1. (1) Schuif de beeldzoeker uit 1. Rimuovere le due viti 2 con un cacciavite Verwijder de twee schroefjes 2 met een (non in dotazione).
  • Pagina 181: Bijregelen Van Het Lcd Scherm (Calibration)

    Informazioni per la Onderhoud en manutenzione e precauzioni voorzorgsmaatregelen Carica della pila al manganese-litio Opladen van de mangaan-lithiumbatterij: •Collegare la videocamera alla rete elettrica con •Sluit de camcorder met de bijgeleverde il trasformatore CA in dotazione alla netspanningsadapter aan op het stopcontact en videocamera e lasciarla con l’interruttore laat het apparaat zo meer dan 24 uur POWER disattivato per più...
  • Pagina 182: Voorzorgsmaatregelen Bediening Van De Camcorder

    •Evitare trattamenti bruschi e scosse meccaniche. stekker uit het stopcontact en laat de camcorder Fare particolare attenzione all’obiettivo. eerst door een Sony technicus nakijken alvorens •Lasciare su OFF l’interruttore POWER quando het apparaat weer in gebruik te nemen. •Laat het apparaat niet vallen, behoed het tegen non si usa la videocamera.
  • Pagina 183 Informazioni per la Onderhoud en manutenzione e precauzioni voorzorgsmaatregelen •Reinig de behuizing van de camcorder met een •Pulire il rivestimento della videocamera con un zachte doek, droog of licht bevochtigd met een panno morbido e asciutto o leggermente mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen inumidito con una blanda soluzione detergente.
  • Pagina 184: Betreffende Gewone Staafbatterijen

    In caso di problemi, scollegare la videocamera e nieuwe batterijen in de houder te plaatsen. consultare il proprio rivenditore Sony. •Als u in aanraking komt met de batterijvloeistof, wast u deze dan zo snel mogelijk met water af.
  • Pagina 185: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Caratteristiche tecniche Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, cassetta DVM60 e il copriobiettivo Videocamera 75 ohm, non bilanciato Accessori in dotazione registratore Uscita audio/video Vedere pagina 5. Minipresa AV Segnale video: 1 Vp-p, 75 ohm, Trasformatore CA Sistema non bilanciato, sinc. negativa Sistema di registrazione video Segnale audio: 327 mV, (a Alimentazione...
  • Pagina 186: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens 54 × 101 × 97 mm (b/h/d) In/uitgangs-aansluitingen Videocamera/ Gewicht (ca.) S VIDEO uitgang recorder DCR-PC4E: 440 gram 4-polige mini-DIN stekkerbus DCR-PC5E: 450 gram Luminantie-signaal: 1 Vt-t, 75 ohm, zonder batterijpak en videocassette Systeem asymmetrisch, negatieve DCR-PC4E: 510 gram synchronisatie DCR-PC5E: 520 gram Video-opnamesysteem...
  • Pagina 187: Riferimento Rapido

    Questo simbolo indica che questo Deze aanduiding kenmerkt dit prodotto è un accessorio product als een originele autentico per prodotti video accessoire voor Sony video- Sony. Quando si acquistano apparatuur. Het is aanbevolen prodotti video Sony, Sony voor Sony video-apparatuur...
  • Pagina 188 Carl Zeiss, in werd gezamenlijk ontwikkeld door Carl Zeiss Germania, e Sony Corporation. Esso impiega in Duitsland en Sony Corporation. Het maakt il sistema di misurazione MTF* per gebruik van het MTF* meetsysteem voor videocamere e offre la qualità degli obiettivi camcorders en levert de befaamde Carl Zeiss Carl Zeiss.
  • Pagina 189 Identificazione delle parti e dei Plaats en functie van de comandi bedieningsorganen wa Presa microfono MIC (PLUG IN POWER) wa Microfoon-aansluiting (PLUG IN POWER) (blz. 93) (p. 93) Collegarvi un microfono esterno (non in Hierop kunt u een externe microfoon (niet dotazione).
  • Pagina 190 Identificazione delle parti e dei Plaats en functie van de comandi bedieningsorganen wg Diffusore wg Luidspreker wh Spia di alimentazione (p. 7, 22) wh Spanningslampje (blz. 7, 22) wj Presa cuffie (i) wj i Hoofdtelefoon-aansluiting Quando si usano le cuffie, il diffusore della Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, videocamera non emette suono.
  • Pagina 191 Identificazione delle parti e dei Plaats en functie van de comandi bedieningsorganen ed Interruttore di messa a fuoco (FOCUS) ed Scherpstelschakelaar (FOCUS) (blz. 63) (p. 63) ef Tegenlichttoets (BACK LIGHT) (blz. 29) ef Tasto di compensazione controluce eg Insteekopening voor “Memory Stick” (BACK LIGHT) (p.
  • Pagina 192: Afstandsbediening

    Identificazione delle parti e dei Plaats en functie van de comandi bedieningsorganen Telecomando Afstandsbediening I tasti che hanno lo stesso nome sul telecomando De toetsen op de afstandsbediening met e sulla videocamera funzionano come i relativi hetzelfde opschrift als die op de camcorder zelf tasti sulla videocamera.
  • Pagina 193: Preparazione Del Telecomando

    Se si usa un altro videoregistratore andere Sony videorecorders, om verkeerde Sony con il modo di comando VTR 2, bediening te voorkomen. Als u reeds een consigliamo di cambiarne il modo di comando...
  • Pagina 194: Bedieningsaanduidingen

    Identificazione delle parti e dei Plaats en functie van de comandi bedieningsorganen Indicatori di funzionamento Bedieningsaanduidingen 1 2 0 min S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 – 1 2 min S T I L L Z E R O S E T 1 6 : 9 W I D E M E M O R Y...
  • Pagina 195 Identificazione delle parti e dei Plaats en functie van de comandi bedieningsorganen qd Indicatore di modo di registrazione (p. 109) qd Opnamesnelheidsindicator (SP/LP) (blz. 114) qf Paraatstand/opname-indicator (STBY/REC) qf Indicatore STBY/REC (p. 22)/Indicatore di modo di controllo video (p. 37)/Indicatore (blz.
  • Pagina 196: Guida Rapida Alle Funzioni

    Italiano Guida rapida alle funzioni Funzioni per la regolazione dell’esposizione (in modo di registrazione) •In luoghi scuri NIGHTSHOT (p. 30) •In condizioni di luce scarsa Modo di luce scarsa (p. 57) •In ambienti scuri come tramonti, fuochi d’artificio o scene Modo tramonto e luna (p.
  • Pagina 197: Nuttige Functies In Één Oogopslag

    Nederlands Nuttige functies in één oogopslag Functies voor betere belichting (tijdens opnemen) •In het donker NIGHTSHOT (blz. 30) •Bij onvoldoende licht PROGRAM AE duisternis- belichtingsprogramma (blz. 57) •Avondschemer, vuurwerk en sfeervolle opnamen ’s avonds PROGRAM AE schemer- en maanlicht-programma (blz. 57) •Tegenlicht-opnamen BACK LIGHT (blz.
  • Pagina 198: Indice Analitico

    Italiano Indice analitico Formattazione ......108 Presa cuffie ....... 190 A, B Grandangolare ......27 Presa di comando a distanza HiFi SOUND ......107 (LANC) ........189 Assegnazione di un nome alla Presa S VIDEO ..... 45, 79 cassetta ........102 PROGRAM AE ......
  • Pagina 199: Index

    Nederlands Index Fotoserie-presentatie (SLIDE SHOW) PB ZOOM uitvergroti ng ..67, 143 ............145 PHOTO SCAN fotoserie-weergave Fotoserie-weergave ......77 ............77 Aanduidingen op het TV-scherm Foto-zoekfunctie ......... 75 PHOTO SEARCH foto-zoekfunctie (DISPLAY toets) ......36 ............75 Aanraaktoetsen ......20, 122 Pieptonen ...........
  • Pagina 200 Sony Corporation Printed in Japan...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Handycam dcr-pc5e

Inhoudsopgave