Pagina 7
Nursing staff may assemble eTRAX products in preparation or clean up of a procedure. PERFORMANCE CHARACTERISTICS The eTRAX System enables precise needle tip tracking to help physicians navigate through delicate tissues or difficult- to-access targets with accuracy and efficiency. INTENDED CLINICAL BENEFITS Accurate instrument placement resulting in no needle redirects or damage to adjacent anatomical structures thus shortening the procedure time.
Only stylet portion of eTRAX Needle Tip Tracking System is a tracked instrument. After stylet is removed from sheath, the sheath should remain in pre-positioned location. If sheath is displaced at any time, reposition using tracked stylet.
Pagina 9
Do not gas sterilize or autoclave needle sensor. Inspect needle sensor for damage such as cracks or breakage. If damage is evident, discontinue use of needle sensor and contact CIVCO. CLEANING 1. After each use, remove needle sensor from needle, discarding single-use, disposable components.
Avoid storing product in areas of temperature extremes or in direct sunlight. Store in a cool, dry place. NOTE: Sensor is validated for 5-year product life. NOTE: For questions or to order additional CIVCO products, please call +1 319-248-6757 or 1-800-445- 6741 or visit www.CIVCO.com.
Pagina 11
Provjerite odgovara li veličina senzora igle veličini igle eTRAX. Ako to ne učinite, može doći do nepreciznih rezultata. Sustav senzora igle namijenjen je upotrebi samo s CIVCO jednokratnim iglama i navlakama.
Ako tijekom uporabe dođe do neispravnog rada proizvoda ili se više ne može postići namjeravana uporaba, prestanite upotrebljavati proizvod i nazovite tvrtku CIVCO. Prijavite ozbiljne incidente u vezi s proizvodom tvrtki CIVCO i nadležnom tijelu u vašoj državi članici ili odgovarajućim regulatornim tijelima.
Pobrinite se da se senzor igle ne savije tijekom čišćenja i dezinfekcije. Senzor igle nemojte sterilizirati plinom ili autoklavirati. Pregledajte senzor igle radi oštećenja poput pukotina ili lomova. Ako je oštećenje očito, prekinite upotrebu senzora igle i obratite se CIVCO.
Pagina 14
Izbjegavajte pohranjivanje proizvoda u područjima ekstremnih temperatura ili na izravnoj sunčevoj svjetlosti. Čuvati na hladnom, suhom mjestu. NAPOMENA: Senzor je potvrđen za 5-godišnji vijek trajanja proizvoda. NAPOMENA: Ako imate pitanja ili želite naručiti dodatne proizvode tvrtke CIVCO, nazovite +1 319-248-6757 ili 1-800-445-6741 ili posjetite www.CIVCO.com.
Pagina 15
Další zdravotníci jako odborníci na sonografii, odborní asistenti a diplomované všeobecné sestry mohou produkty eTRAX sestavovat během postupu přípravy nebo čištění. VÝKONOVÉ PARAMETRY Systém eTRAX umožňuje přesné sledování špičky jehly, které lékařům pomáhá přesně a účinně procházet jemnými tkáněmi nebo obtížně přístupnými cíli. ZAMÝŠLENÝ KLINICKÝ PŘÍNOS Přesné...
Pagina 16
Chcete-li zajistit bezpečné a efektivní používání, dodržujte pokyny výrobce a doporučené postupy. Pouze styletová část systému sledování jehly eTRAX je sledovaný nástroj. Po vyjmutí styletu z obalu by měl obal zůstat v předem nastavené poloze. Dojde-li kdykoli ke změně umístění obalu, proveďte opětovné...
Pagina 17
Zajistěte, aby se jehlový senzor při čištění a dezinfekci neohnul. Nesterilizujte jehlový senzor plynem ani v autoklávu. Zkontrolujte, zda jehlový senzor nemá poškození, např. praskliny nebo trhliny. V případě zjevného poškození přestaňte senzor používat a kontaktujte CIVCO.
Pagina 18
Výrobek neskladujte v místech s extrémními teplotami nebo na přímém slunečním světle. Uchovejte v chladu a suchu. POZNÁMKA: Pro senzor platí 5letá životnost výrobku. POZNÁMKA: S případnými dotazy nebo objednávkami dalších výrobků společnosti CIVCO se na nás obraťte na tel. č. +1 319 248 6757 nebo 1 800 445 6741 nebo na adrese www.CIVCO.com.
SPECIFIKATIONER FOR YDELSE ETRAX-systemet muliggør præcis sporing af nålestik for at hjælpe læger med at navigere gennem delikat væv eller vanskelige tilgængelige mål med nøjagtighed og effektivitet. TILSIGTEDE KLINISKE FORDELE Nøjagtig instrumentplacering, der medfører, at der ikke skal udføres nogen omplacering af nålen, og at der ikke...
Pagina 20
For at sikre sikker og effektiv brug skal du følge producentens anvisninger og anbefalet praksis. Kun mandrin-delen af eTRAX nålesystemet er et sporet instrument. Efter at mandrinen er fjernet fra hylsteret, skal hylsteret forblive i den forudindstillede position. Hvis hylsteret på noget tidspunkt forskubbes, skal det repositioneres ved hjælp af en sporet mandrin.
Pagina 21
Rengør og udfør grundlæggende desinficering af genanvendelige enheder efter hver brug i henhold til brugsanvisningen. Sørg for, at nålesensoren ikke bøjes under rengøring og desinfektion. Nålesensoren må ikke steriliseres v.h.a. gas eller autoklavering. Efterse nålesensoren for skader såsom revner eller brud. Dersom beskadigelse er tydelig, ophør med at bruge nålesensoren og kontakt CIVCO.
Pagina 22
Undgå at opbevare produktet på steder med ekstreme temperaturer eller direkte sollys. Opbevares et tørt og køligt sted. BEMÆRK: Sensoren er godkendt til 5 års produktlevetid. BEMÆRK: For spørgsmål eller for at bestille flere CIVCO-produkter, ring venligst +1 319-248-6757 eller 1- 800-445-6741 eller besøg www.CIVCO.com.
Alleen het stiletdeel van het eTRAX-naaldsysteem voor tracering van de punt is een instrument dat wordt getraceerd. Nadat de stilet uit het infuus is verwijderd, moet het infuus op de vooraf gepositioneerde plek blijven.
Naaldsysteem Nederlands 2. Plaats de hoes over de handgreep van de naald. 3. Controleer de hoes om zeker te zijn dat er geen gaten of scheuren zijn. WAARSCHUWING Controleer vóór gebruik of de huls goed is aangesloten op de stiletverbinding; niet doorboren zonder dat het infuus is bevestigd.
Vermijd opslag van het product in gebieden met extreme temperaturen of in direct zonlicht. Bewaar op een koele, droge plaats. OPMERKING: De sensor is gevalideerd voor een productlevenscyclus van vijf jaar. OPMERKING: Voor vragen of om extra CIVCO-producten te bestellen, belt u +1 319-248-6757 of 1-800-445- 6741 of bezoekt u www.CIVCO.com.
Pagina 27
Muud arstid, näiteks sonograafid, tehnikud ja osakonna meditsiinipersonal, võivad eTRAXi tooteid protseduuri ettevalmistamiseks või puhastamiseks kokku panna. JÕUDLUSE KARAKTERISTIKUD eTRAX süsteem võimaldab nõela otsa jälgimist, mis aitab arstidel täpsuse ja tõhususega liikuda läbi õrnade kudede või raskesti ligipääsetavatesse kohtadesse. EELDATAV KLIINILINE KASU Kui instrumendid on paigutatud täpselt, ei suunata nõela ümber ega kahjustata külgnevaid anatoomilisi struktuure...
Pagina 28
Ohutu ja tõhusa kasutamise tagamiseks järgige tootja juhiseid ning soovitatud tavasid. Jälgitav on ainult eTRAX nõela otsa jälgimise süsteemi stiletiosa. Pärast stileti eemaldamist hülsist peaks hülss jääma eelpaigaldatud kohta. Kui varjestus kohalt liigub, paigaldage see jälgitud stileti abil uuesti.
Pagina 29
Nõela andurit ei tohi gaasiga steriliseerida või autoklaavida. Kontrollige nõela andurit kahjustuste suhtes, näiteks pragusid ja purunemisi. Kahjustuste märkamisel lõpetage nõela anduri kasutamine ja võtke ühendust CIVCO esindajaga. PUHASTAMINE 1. Pärast iga kasutamist eemaldage nõela andur nõelast ja visake ühekordseks kasutamiseks mõeldud komponendid ära.
Pagina 30
Järgige seadme kõrvaldamisel oma asutuse eeskirju. HOIUTINGIMUSED Vältige toote hoidmist äärmuslikel temperatuuridel või otseses päikesevalguses. Hoida jahedas ja kuivas. MÄRKUS: Andur on kehtiv 5-aastase toote eluea jooksul. MÄRKUS: Küsimuste korral või täiendavate CIVCO toodete tellimiseks helistage telefonil +1 319-248-6757 või 1-800-445-6741 või külastage www.CIVCO.com.
Pagina 31
Älä käytä, käsittele tai steriloi uudelleen kertakäyttöistä laitetta. Uudelleen käyttäminen, -käsittely tai - sterilointi voi aiheuttaa laitteen kontaminoitumisen, potilaan infektion tai risti-infektion riskin. Varmista, että neula-anturin koko vastaa eTRAX-neulan kokoa. Jos koko ei täsmää, se voi haitata järjestelmän toimintaa. Neula-anturijärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yhdessä CIVCOn kertakäyttöisten neulojen ja suojusten kanssa.
Pagina 32
Jos tuotteessa ilmenee käytön aikana toimintahäiriöitä tai sitä ei enää voi käyttää tarkoituksenmukaisella tavalla, lopeta tuotteen käyttö ja soita CIVCO:lle. Ilmoita tuotteen käyttöön liittyvät vakavat vaaratilanteet CIVCO:lle sekä oman valtiosi valtuutetulle viranomaiselle taikka asianmukaisille sääntelyviranomaisille. Katso järjestelmän käyttöoppaasta tietoja ultraäänianturin käyttöjen välisestä uudelleenkäsittelystä.
Pagina 33
Suorita uudelleenkäytettävän laitteen pesu ja alhaisen tason desinfiointi joka käytön jälkeen käyttöohjeen mukaisesti. Varmista, ettei neula-anturi pääse taipumaan puhdistuksen ja desinfioinnin aikana. Älä kaasusteriloi tai autoklaavaa neula-anturia. Tarkista neula-anturi mahdollisten vaurioiden, kuten murtumien tai rikkoutumien, varalta. Jos havaitset vaurioita, älä jatka neula-anturin käyttöä, vaan ota yhteys CIVCO.
SÄILYTYSOLOSUHTEET Vältä tuotteen säilytystä äärimmäisissä lämpötiloissa tai suorassa auringonvalossa. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa. HUOMAUTUS: Anturilla on vahvistetusti viiden vuoden elinkaari. HUOMAUTUS: Jos sinulla on kysyttävää tai haluat tilata muita CIVCO-tuotteita, soita +1 319-248-6757 tai 1- 800-445-6741 tai käy osoitteessa www.CIVCO.com.
CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE Le système eTRAX permet un suivi de la pointe de l’aiguille précis pour aider les médecins à naviguer à travers des tissus fragiles ou difficiles d’accès avec précision et efficacité.
Pagina 36
Si le produit fonctionne mal au cours de l’utilisation ou n’est plus capable d’accomplir son utilisation voulue, arrêtez d’utiliser le produit et appelez CIVCO. Signalez les incidents graves liés au produit auprès de CIVCO et auprès de l’autorité compétente de votre État membre, ou auprès des autorités de réglementation adéquates.
Pagina 37
Système d’aiguille eTRAX™ Français ASSEMBLAGE DU SYSTÈME D’AIGUILLE 1. À l’aide d’une technique stérile appropriée, insérez le capteur d’aiguille à travers l’ouverture de la protection en prenant soin de minimiser le pliage du capteur d’aiguille. Faites attention à ne pas percer la protection lors de l’assemblage.
Ne pas stériliser ou autoclaver le capteur d’aiguille. Inspecter le capteur d’aiguille pour déceler des dommages éventuels tels que fissures ou cassures. En cas de dommages apparents, ne plus utiliser le capteur d’aiguille et contacter CIVCO. NETTOYAGE 1. Après chaque utilisation, retirez le capteur d'aiguille et éliminez les composants à usage unique jetables.
Pagina 39
REMARQUE: Le capteur est validé pour une durée de vie de 5 ans. REMARQUE: Si vous avez des questions ou si vous désirez commander des produits CIVCO supplémentaires, appelez le +1 319-248-6757 ou le 1-800-445-6741, ou rendez-vous sur le site www.CIVCO.com.
Pagina 40
Pflegepersonal der Abteilung können eTRAX-Produkte zur Vorbereitung oder Reinigung eines Eingriffs zusammenstellen. LEISTUNGSMERKMALE Das eTRAX-System ermöglicht eine präzise Verfolgung der Nadelspitze, um Ärzten die Navigation durch empfindliches Gewebe oder schwer zugängliche Ziele mit Genauigkeit und Effizienz zu erleichtern. BEABSICHTIGTER KLINISCHER NUTZEN Genaue Positionierung der Instrumente, damit keine Nadelumlenkungen oder Beschädigungen angrenzender...
Pagina 41
Wenn das Produkt während der Verwendung nicht mehr funktioniert oder seine Zweckbestimmung nicht mehr erfüllen kann, stellen Sie die Verwendung des Produkts ein und rufen Sie CIVCO an. Teilen Sie CIVCO und der zuständigen Behörde in Ihrem Mitgliedstaat oder den zuständigen Aufsichtsbehörden schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit dem Produkt mit.
Pagina 42
Deutsch Nadelsystem eTRAX™ NADELSYSTEM ZUSAMMENSETZEN 1. Unter Verwendung der richtigen sterilen Technik den Nadelsensor durch die Öffnung in der Abdeckung einführen, wobei darauf zu achten ist, dass der Nadelsensor möglichst wenig gebogen wird. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung während des Zusammenbaus nicht durchstochen wird.
Pagina 43
Produkt nicht in Bereichen mit extremen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung lagern. An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren. HINWEIS: Der Sensor ist für eine Produktlebensdauer von 5 Jahren validiert. HINWEIS: Bei Fragen oder um zusätzliche CIVCO-Produkte zu bestellen, bitte +1 319-248-6757 oder 1-800- 445-6741 anrufen oder www.CIVCO.com besuchen.
Pagina 44
κατά την προετοιμασία μιας διαδικασίας ή τον μετέπειτα καθαρισμό. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΑΠΌΔΟΣΗΣ Το σύστημα eTRAX επιτρέπει την επακριβή παρακολούθηση του άκρου της βελόνας που βοηθά τους ιατρούς να περιηγούνται σε λεπτούς ιστούς ή δύσκολα προσπελάσιμους στόχους με ακρίβεια και αποτελεσματικότητα.
Pagina 45
Βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος του αισθητήρα της βελόνας σε Gauge ανταποκρίνεται στο μέγεθος της βελόνας eTRAX σε Gauge. Σε αντίθετη περίπτωση, αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε ανακρίβεια. Το σύστημα αισθητήρα βελόνας προορίζεται για χρήση μόνο με τις βελόνες και τα καλύμματα μίας χρήσης...
Pagina 46
Ελληνικά Σύστημα βελόνας eTRAX™ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΒΕΛΌΝΑΣ 1. Εφαρμόζοντας την κατάλληλη τεχνική αποστείρωσης, τοποθετήστε τον αισθητήρα της βελόνας διαμέσου του καλύμματος, φροντίζοντας ώστε ο αισθητήρας βελόνας να κυρτώνει στο ελάχιστο. Προσέξτε να μην τρυπήσετε το κάλυμμα κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης.
Pagina 47
Μην αποστειρώνετε τον αισθητήρα βελόνας με αέριο ή με αυτόκαυστο. Επιθεωρήστε τον αισθητήρα βελόνας για τυχόν ζημιά, όπως ραγίσματα ή θραύση. Εάν υπάρχει ορατή ζημιά, σταματήστε τη χρήση του αισθητήρα της βελόνας και επικοινωνήστε με την CIVCO. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 1. Έπειτα από κάθε χρήση, αφαιρείτε τον αισθητήρα βελόνας από τη βελόνα, απορρίπτοντας τα αναλώσιμα...
Pagina 48
Αποφύγετε την αποθήκευση του προϊόντος σε περιοχές με υψηλή θερμοκρασία ή σε άμεσο ηλιακό φως. Φυλάσσεται σε δροσερό, ξηρό μέρος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο αισθητήρας έχει επικυρωθεί για 5ετή διάρκεια ζωής του προϊόντος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για ερωτήσεις ή παραγγελία επιπλέον προϊόντων CIVCO, καλέστε +1 319-248-6757 ή 1-800-445- 6741 ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.CIVCO.com.
Pagina 53
összeállíthatják az eTRAX termékeket egy eljárás előkészítése vagy eltakarítása során. MŰKÖDÉSI JELLEMZŐK Az eTRAX rendszer lehetővé teszi a tűhegy pontos nyomonkövetését, segítve ezzel az orvosokat abban, hogy pontosan és hatékonyan tudjanak navigálni az érzékeny szövetekben vagy a nehezen hozzáférhető célpontok közelében.
Pagina 54
érdekében kövesse a gyártó útmutatásait és a javasolt módszereket. Az eTRAX tűhegy nyomkövető rendszernek csak a mandrin része a nyomon követhető eszköz. Miután a mandrint kihúzták a hüvelyből, a hüvelynek az előrepozicionált helyen kell maradnia. Ha a hüvely bármikor elmozdul, állítsa be újra a nyomkövetős mandrin segítségével.
Pagina 55
Magyar A TŰRENDSZER ÖSSZEÁLLÍTÁSA 1. Megfelelő steril módszerrel vezesse be a tűérzékelőt a borítóban lévő nyíláson keresztül, ügyelve arra, hogy a tűérzékelő csak minimálisan hajoljon meg. Ügyeljen arra, hogy az összeállítás során ne szúrja át a borítót. 2. Nyissa ki a borítást a tűfogantyú felett.
Pagina 56
Ne sterilizálja gázzal és ne autoklávozza a tűérzékelőt. Vizsgálja meg a tűérzékelőt, hogy nincs-e rajta károsodás, például repedés vagy törés. Ha károsodás látható, ne használja többet a tűérzékelőt, és értesítse a következő felet: CIVCO. TISZTÍTÁS 1. Minden használat után távolítsa el a tűérzékelőt a tűről, és ártalmatlanítsa az egyszer használatos, eldobható...
Pagina 57
Kerülje a termék szélsőséges hőmérsékletű vagy közvetlen napsugárzású területeken történő tárolását. Hűvös, száraz helyen tárolandó. MEGJEGYZÉS: Az érzékelőt 5 éves termékéletciklusra validálták. MEGJEGYZÉS: További kérdéseivel kapcsolatban, vagy ha további CIVCO terméket szeretne rendelni, kérjük, hívja a +1 319-248-6757 vagy az 1-800-445-6741 telefonszámot, vagy látogasson el a www.CIVCO.com webhelyre.
Pagina 58
Radiolog. Tenaga medis lain misalnya Operator Sonografi, teknisi, dan staf Keperawatan departemen dapat merakit produk eTRAX untuk menyiapkan atau membersihkan prosedur. KARAKTERISTIK KINERJA Sistem eTRAX mengaktifkan pelacakan ujung jarum yang presisi untuk membantu navigasi dokter melalui jaringan halus atau target yang sulit diakses secara akurat dan efisien. MANFAAT KLINIS YANG DIINGINKAN Penempatan instrumen yang akurat sehingga tidak ada pengalihan jarum atau kerusakan pada struktur anatomi yang berdekatan sehingga mempersingkat waktu prosedur.
Pagina 59
Jika produk mengalami kerusakan selama penggunaan atau tidak lagi dapat memenuhi fungsinya, hentikan penggunaan produk lalu hubungi CIVCO. Laporkan jika terjadi insiden yang serius terkait dengan produk ke CIVCO, dan otoritas yang kompeten di Negara Bagian Anda atau ke pihak berwenang.
Bahasa Indonesia Sistem Jarum eTRAX™ 2. Perpanjang penutup di atas pegangan jarum. 3. Periksa penutup untuk memastikan tidak ada lubang atau robekan. PERINGATAN Sebelum penggunaan, pastikan selubung terpasang dengan aman ke hub stylet, jangan tusukkan tanpa selubung di tempatnya. 4. Dengan menggunakan teknik sterilisasi yang tepat, masukkan sensor jarum ke dalam jarum, berhati- hatilah untuk tidak terlalu menekuk sensor jarum.
Pagina 61
Hindari menyimpan produk di area suhu ekstrem atau terkena sinar matahari langsung. Simpan di tempat dingin dan kering. CATATAN: Sensor divalidasi untuk 5 tahun usia produk. CATATAN: Untuk pertanyaan atau pemesanan produk CIVCO tambahan, silakan hubungi +1 319-248-6757 atau 1-800-445-6741 atau kunjungi www.CIVCO.com.
Pagina 62
CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI Il sistema eTRAX permette di tracciare con precisione la punta dell’ago per aiutare il medico a spostarsi attraverso tessuti delicati o bersagli di difficile accesso con accuratezza ed efficienza.
Pagina 63
Nel sistema di tracciatura della punta dell’ago eTRAX, solo la porzione dello stiletto è uno strumento tracciato. Una volta rimosso lo stiletto dalla guaina, la guaina deve rimanere nella posizione originale. Se in qualche momento la guaina si sposta, riposizionarla utilizzando lo stiletto tracciato.
Pagina 64
Italiano Sistema per ago eTRAX™ 2. Estendere la copertura sopra l’impugnatura dell’ago. 3. Controllare per accertarsi che la guaina sia priva di fori o lacerazioni. AVVERTENZA Prima dell’uso, accertarsi che la guaina sia fissata saldamente al mozzo del mandrino e non effettuare la puntura se la guaina non è...
Pagina 65
Conservare in luogo fresco e asciutto. NOTA: Il sensore è validato per una durata del prodotto di 5 anni. NOTA: Per eventuali domande o per ordinare ulteriori prodotti CIVCO, chiamare il numero +1 319-248-6757 o 1-800-445-6741 oppure visitare il sito www.CIVCO.com.
Pagina 71
방사선의 및 방사선전문의. 초음파검사자, 기술자 및 간호과 직원 같은 다른 임상의는 절차를 준비하거나 정리하기 위해 eTRAX 제품을 조립할 수 있습니다. 성능 특성 eTRAX 시스템은 정확한 니들 팁 트래킹을 가능하게 하여 의사가 섬세한 조직이나 접근하기 어려운 대상을 정확하 고 효율적으로 탐색할 수 있게 합니다. 의도된 임상적 이점...
Pagina 72
사용 중에 제품이 오작동하거나 더 이상 사용이 불가능하게 된 경우 사용을 중단하고 CIVCO에 문의해 주십시오. 제품과 관련하여 중대 사고가 발생한 경우 CIVCO 및 회원국 내 유관기관이나 적절한 규제 기관에 신고 해 주십시오. 변환기 사용 전후의 재처리 방법은 시스템 사용자 안내서를 참조하십시오.
Pagina 73
니들 시스템 한국어 4. 적절한 무균 기법을 사용하여, 니들 센서를 니들로 삽입합니다. 니들 센서가 구부러지는 것을 최소화하도록 주의하십시오. 5. 니들을 니들 핸들에 잠급니다. 커버에 구멍이 뚫리지 않도록 주의하십시오. 경고 장치가 단단히 연결되었는지 확인하십시오. 그렇지 않으면 정확도가 저해될 수 있습니다.
Pagina 74
보관 조건 온도가 지나치게 높거나 낮은 곳 또는 직사광선에 노출된 곳에 제품을 보관하지 마십시오. 냉하고 건조한 곳에 보관합시오. 주석: 센서는 제품 수명 5년 동안 유효합니다. 주석: CIVCO 제품을 주문하시거나 관련 문의가 있는 경우 전화(+1 319-248-6757, 1-800-445-6741) 또는 웹 사이트(www.CIVCO.com)를 이용하십시오.
Pagina 75
Lietotāju grupās var būt iekļauti (bet ne tikai): Invazīvie radiologi un radiologi. Citi klīnicisti, piemēram, sonogrāfi, laboranti un nodaļas aprūpes personāls, drīkst montēt eTRAX izstrādājumus procedūras sagatavošanā vai tīrīšanā. DARBĪBAS RAKSTUROJUMS eTRAX sistēma nodrošina precīzu adatas vadotnes izsekošanu, lai ārstiem palīdzētu precīzi un efektīvi naviģēt delikātos audos grūti pieejamos mērķos. PAREDZĒTIE KLĪNISKIE IEGUVUMI Precīza instrumenta novietošana, kā...
Pagina 76
Lai garantētu drošu un efektīvu lietošanu, ievērojiet ražotāja norādījumus un ieteiktās procedūras. Tikai eTRAX adatas vadotnes izsekošanas sistēmas ķirurģiskās zondes daļa ir uzskatāma par izsekojamu instrumentu. Kad ķirurģiskā zonde ir izņemta no apvalka, apvalkam ir jāpaliek iepriekšējā...
Pagina 77
Latviski BRĪDINĀJUMS Pirms lietošanas pārbaudiet, vai apvalks ir stingri piestiprināts pie ķirurģiskās zondes uzmavas; ja apvalks nav piestiprināts, punkciju nedrīkst veikt. 4. Izmantojot pareizu sterilu metodi, ievietojiet adatas sensoru adatā, pievēršot uzmanību adatas sensora saliekšanās riska samazināšanai.
Pagina 78
Neglabājiet izstrādājumu vietās, kurās ir krasas temperatūras svārstības, vai tiešos saules staros. Uzglabāt vēsā, sausā vietā. PIEZĪME: Sensoram ir apstiprināts 5 gadu izstrādājuma kalpošanas laiks. PIEZĪME: Lai uzdotu jautājumus vai pasūtītu citus CIVCO izstrādājumus, zvaniet pa tālruni +1 319-248-6757 vai 1-800-445-6741 vai apmeklējiet tīmekļa vietni www.CIVCO.com.
Pagina 79
Kiti gydytojai praktikai, tokie kaip ultragarsinės echografijos specialistai, technikai ir skyriaus slaugytojai, gali surinkti „eTRAX“ gaminius procedūrai paruošti arba išvalyti. NAŠUMO CHARAKTERISTIKOS „eTRAX“ sistema leidžia tiksliai sekti adatos galiuką, kad gydytojai galėtų tiksliai ir efektyviai dirbti su jautriais audiniais ar sunkiai prieinamomis tikslinėmis sritimis. NUMATYTA KLINIKINĖ NAUDA Dėl tikslaus instrumentų...
(arba) naudotojo sužalojimas. Norėdami užtikrinti saugų ir efektyvų naudojimą, laikykitės gamintojo nurodymų ir rekomenduojamos praktikos. „eTRAX“ adatos galiuko sekimo sistemos sekamas instrumentas yra tik stileto dalis. Išėmus stiletą iš apvalkalo, apvalkalas turėtų likti iš anksto nustatytoje vietoje. Jei apvalkalas bet kuriuo metu paslenkamas iš...
Daugkartinį naudojimo prietaisą nuvalykite ir atlikite žemo lygio dezinfekciją po kiekvieno naudojimo pagal naudojimo instrukcijas. Valydami ir dezinfekuodami užtikrinkite, kad adatos jutiklis nebūtų sulenktas. Adatos jutiklio nesterilizuokite dujomis arba autoklave. Patikrinkite adatos jutiklį, ar nėra apgadinimų, kaip įskilimai ar lūžiai. Jei apgadinimas akivaizdus, nebenaudokite adatos jutiklio ir susisiekite su CIVCO.
Nesandėliuokite produkto tose vietose, kuriose ekstremali temperatūra arba kurias tiesiogiai apšviečia saulės spinduliai. Laikyti vėsioje, sausoje vietoje. PASTABA: Jutiklis patvirtintas 5 metų gaminio naudojimo laikui. PASTABA: Jeigu jums kiltų klausimų arba jeigu norėtumėte užsisakyti papildomų CIVCO produktų, prašome skambinti +1 319-248-6757 arba 1-800-445-6741 ar apsilankyti svetainėje www.CIVCO.com.
Sørg for at målstørrelsen for nålsensor stemmer overens med målstørrelsen for eTRAX-nål. Unnlatelse av å gjøre dette kan resultere i unøyaktighet. Nålesensorsystemet skal kun brukes med CIVCO-engangsnåler og -kapper.
Pagina 84
Følg produsentens instruksjoner og anbefalt praksis for å sikre sikker og effektiv bruk. Kun stilett-delen av eTRAX nålesporingssystem er et sporet instrument. Etter at stiletten er fjernet fra hylsen, bør hylsen forbli på forhåndsplassert sted. Hvis hylsen på noe tidspunkt kommer ut av stilling, skal den reposisjoneres ved hjelp av sporet stilett.
Pagina 85
Skal ikke gassteriliseres eller autoklaveres. Inspiser nålesensoren for skade, for eksempel sprekker eller brudd. Hvis det er synlig skade, må bruken stanses og du bør kontakte CIVCO. RENGJØRING 1. Etter hver bruk, fjern nålesensoren fra nålen, kast komponenter for engangsbruk.
Unngå å lagre produktet i områder med ekstreme temperaturer eller i direkte sollys. Oppbevares tørt og kjølig. MERK: Sensoren er godkjent for en produktlevetid på 5 år. MERK: For spørsmål eller for å bestille andre CIVCO-produkter, ring +1 319 248 6757 eller 1 800 445 6741, eller gå inn på www.CIVCO.com.
Pagina 87
CHARAKTERYSTYKA PRACY System eTRAX umożliwia precyzyjne śledzenie końcówki igły, aby pomóc lekarzowi poruszać się pomiędzy delikatnymi tkankami lub dotrzeć do trudno dostępnych miejsc z dużą precyzją i skutecznością. PRZEWIDYWANE KORZYŚCI KLINICZNE Precyzyjne umieszczenie przyrządu eliminuje przemieszczenia igły oraz uszkodzenia sąsiednich struktur...
Pagina 88
Polski System igły eTRAX™ Upewnić się, że rozmiar G czujnika igły jest zgodny z rozmiarem G igły eTRAX. Nieprzestrzeganie tego może spowodować niedokładność. System czujnika igły jest przeznaczony do użytku wyłącznie z jednorazowymi igłami i osłonami firmy CIVCO. Urządzenie należy usunąć przed defibrylacją pacjenta.
Pagina 89
System igły eTRAX™ Polski SKŁADANIE SYSTEMU IGŁY 1. Stosując odpowiednią jałową technikę, włożyć czujnik igły przez otwór w osłonie, zwracając uwagę, aby zminimalizować zgięcie czujnika igły. Zwrócić uwagę, aby nie przebić osłony podczas składania zestawu. 2. Rozciągnąć osłonę nad uchwytem igły.
Pagina 90
Nie sterylizować czujnika igły w gazie ani w autoklawie. Sprawdzić czujnik igły pod kątem uszkodzeń, takich jak pęknięcia lub złamania. Jeśli widoczne są uszkodzenia, należy zaprzestać korzystania z czujnika igły i skontaktować się z firmą CIVCO. CZYSZCZENIE 1. Po każdym użyciu zdejmij czujnik z igły i wyrzuć elementy jednorazowego użytku.
Pagina 91
Unikać przechowywania produktu w miejscach narażonych na ekstremalne temperatury lub w bezpośrednio nasłonecznionych. Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. UWAGA: Czujnik jest przeznaczony do 5-letniego użycia. UWAGA: W przypadku pytań lub zamówienia dodatkowych produktów CIVCO, należy zadzwonić pod numer +1 319-248-6757 lub 1-800-445-6741 lub odwiedzić stronę www.CIVCO.com.
Pagina 92
CARATERÍSTICAS DE DESEMPENHO O sistema eTRAX permite um rastreamento preciso da ponta de agulha para ajudar os médicos a navegar por tecidos delicados ou alvos de difícil acesso com precisão e eficiência. BENEFÍCIOS CLÍNICOS PRETENDIDOS Posicionamento preciso do instrumento resultando em nenhum redirecionamento da agulha ou dano a estruturas anatômicas adjacentes, assim diminuindo o tempo do procedimento.
Só a parte do estilete do sistema de rastreamento da ponta da agulha eTRAX é um instrumento rastreado. Após a remoção do estilete da bainha, esta deve permanecer no local previamente posicionado. Se, a qualquer momento, a bainha se deslocar, reposicione-a usando o estilete rastreado.
Pagina 94
Português - BZ Sistema de agulha eTRAX™ 2. Estenda a cobertura sobre o cabo da agulha. 3. Inspecione a tampa para garantir que não haja buracos ou rasgos. ALERTA Antes de usar, verifique se a bainha está firmemente presa ao núcleo do estilete, não perfure sem a bainha no lugar.
Pagina 95
Evite armazenar o produto em áreas com temperaturas extremas ou sob a luz direta do sol. Conserve num local seco e fresco. NOTA: O sensor é validado para uma vida útil de 5 anos. NOTA: Para perguntas ou solicitação de produtos adicionais da CIVCO, ligue para +1 319-248-6757 ou 1- 800-445-6741 ou acesse www.CIVCO.com.
Pagina 96
Departamento de Enfermagem podem reunir os produtos eTRAX em preparação ou limpar para um procedimento. CARACTERÍSTICAS DE DESEMPENHO O sistema eTRAX permite um monitoramento preciso da ponta da agulha para ajudar os médicos na navegação através dos tecidos delicados ou dos objetivos de difícil acesso com precisão e eficiência. BENEFÍCIOS CLÍNICOS PRETENDIDOS Colocação precisa do instrumento, resultando na ausência de redireccionamentos da agulha ou danos nas...
Pagina 97
Sistema de agulha Português - PT Certifique-se de que o calibre do sensor da agulha corresponde ao calibre da agulha eTRAX. O contrário poderá resultar em imprecisões. O sistema de sensor da agulha destina-se a ser utilizado apenas com as agulhas e coberturas descartáveis CIVCO.
Português - PT eTRAX™ Sistema de agulha SISTEMA DE MONTAGEM DE AGULHAS 1. Usando uma técnica de esterilização adequada, insira o sensor da agulha pela abertura da capa, tomando cuidado de minimizar a flexão do sensor da agulha. Tome cuidado de evitar a punção da capa durante a montagem.
Pagina 99
Não esterilizar o sensor da agulha com gás nem com autoclave. Inspeccionar o sensor da agulha para verificar se existem danos como rachas ou quebras. Se os danos forem evidentes, suspender o uso do sensor da agulha e contactar a CIVCO. LIMPEZA 1.
Pagina 100
Conserve num local seco e fresco. NOTA: O sensor é validado para os 5 anos de vida útil do produto. NOTA: Para perguntas ou para solicitar produtos adicionais da CIVCO, ligue para +1 319-248-6757 ou 1- 800-445-6741 ou visite www.CIVCO.com.
în cadrul pregătirii sau curățării pentru o procedură. CARACTERISTICI DE PERFORMAN Ț Ă Sistemul eTRAX System permite urmărirea cu precizie a vârfului acului pentru a ajuta medicii să navigheze cu acuratețe și eficiență prin țesuturi moi sau cu obiective greu accesibile.
Pagina 102
Română Sistemul cu ac eTRAX™ Sistemul de senzori cu ac este destinat utilizării doar cu ace ș i carcase de unică folosin ț ă CIVCO. Dispozitivul trebuie îndepărtat înainte de defibrilarea pacientului. Pentru a evita posibila distorsionare a pozi ț iei, ț ine ț i senzorul cu ac departe de metal.
Pagina 103
Sistemul cu ac eTRAX™ Română AVERTIZARE Înainte de utilizare, asigura ț i-vă că teaca este fixată în siguran ț ă la butucul stilusului; nu perfora ț i fără teacă. 4. Folosind o tehnică sterilă adecvată, introduceți senzorul cu ac în ac, având grijă să reduceți la minimum îndoirea senzorului cu ac.
Pagina 104
Sistemul cu ac eTRAX™ Inspecta ț i senzorul cu ac pentru semne de deteriorare precum crăpături sau ruperi. Dacă se observă semne de deteriorare, opri ț i utilizarea senzorului cu ac ș i contacta ț i CIVCO. CURĂȚAREA 1. După fiecare utilizare, îndepărtați senzorul de ac din ac, aruncând componentele de unică folosință.
Pagina 105
специалисты, такие как сонографисты, техники и средний медицинский персонал отделения, могут собирать изделия eTRAX для подготовки или очистки в ходе процедуры. РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Система eTRAX обеспечивает точное отслеживание кончика иглы, помогая врачам аккуратно и эффективно проводить иглу через деликатные ткани или к труднодоступным целям. ПРЕДПОЛАГАЕМАЯ КЛИНИЧЕСКАЯ ПОЛЬЗА...
Pagina 106
стерилизации. При повторном использовании, обработке или повторной стерилизации может возникнуть опасность загрязнения устройства, инфицирования пациента или перекрестного инфицирования. Убедитесь, что размер игольчатого датчика соответствует размеру иглы eTRAX. В противном случае возможна неточность показаний. Система датчика иглы предназначена для использования исключительно с иглами и чехлами...
Pagina 107
Игольная система eTRAX™ Русский СБОРКА СИСТЕМЫ NEEDLE SYSTEM 1. Соблюдая надлежащие методики обеспечения стерильности, вставьте игольчатый датчик через отверстие в чехле, следя за тем, чтобы изгиб игольчатого датчика был минимальным. Будьте осторожны, чтобы не проколоть чехол во время сборки. 2. Натяните чехол на ручку иглы.
Pagina 108
Не стерилизуйте датчик иглы при помощи газа или автоклава. Проверьте датчик на наличие повреждений, таких как трещины или проломы. При обнаружении повреждений прекратите использование датчика иглы и обратитесь в CIVCO. ОЧИСТКА 1. После каждого применения снимайте игольчатый датчик с иглы, выбрасывая одноразовые...
Pagina 109
Избегайте хранения изделия при экстремальных температурах или под прямыми солнечными лучами. Храните в прохладном сухом месте. ПРИМЕЧАНИЕ: Датчик рассчитан на 5-летний срок службы. ПРИМЕЧАНИЕ: Задать интересующие вопросы или заказать другие изделия компании CIVCO можно по телефонам +1 319-248-6757 и 1-800-445-6741 или на сайте www.CIVCO.com.
Pagina 114
Opätovné použitie, spracovanie a sterilizácia môžu predstavovať riziko kontaminácie zariadenia, čo môže u pacienta spôsobiť infekciu alebo krížovú infekciu. Uistite sa, že veľkosť ukazovateľa ihly zodpovedá rozmeru ihly eTRAX. V opačnom prípade to môže viesť k nepresnosti. Systém snímača ihly je určený iba na použitie s CIVCO jednorazovými ihlami a rúškami.
Pagina 115
Na zaistenie bezpečného a efektívneho používania postupujte podľa pokynov a odporúčaných postupov výrobcu. Iba časť styletu systému sledovania hrotu ihly eTRAX je sledovacím nástrojom. Po odstránení styletu z puzdra by puzdro malo zostať na vopred určenom mieste. Ak sa puzdro kedykoľvek posunie, premiestnite ho pomocou sledovacieho styletu.
Pagina 116
Uistite sa, že snímač ihly sa počas čistenia a dezinfekcie neohýba. Snímač ihiel nesterilizujte pomocou plynu alebo autoklávu. Skontrolujte, či sa na snímači ihly nevyskytujú poškodenia, ako sú praskliny alebo úlomky. Ak je zrejmé poškodenie snímača ihiel, prestaňte ho používať a obráťte sa na CIVCO...
Pagina 117
Vyhnite sa skladovaniu výrobku v oblastiach s extrémnymi teplotami alebo na priamom slnečnom svetle. Uchovávajte na chladnom, suchom mieste. POZNÁMKA: Snímač je validovaný na 5-ročnú životnosť produktu. POZNÁMKA: Ak máte otázky alebo si chcete objednať ďalšie výrobky CIVCO, zavolajte na číslo +1 319-248- 6757 alebo 1-800-445-6741 alebo navštívte stránku www.CIVCO.com.
Pagina 118
Asegúrese de que el diámetro del sensor de la aguja coincide con el diámetro de la aguja eTRAX. De lo contrario se pueden producir errores de precisión.
Pagina 119
Solo la parte del estilete del sistema de monitoreo con puntas de agujas eTRAX es un instrumento controlado. Una vez que se extraiga el estilete del pivote, este debe permanecer en la posición precolocada.
Pagina 120
Español Sistema de agujas eTRAX™ 3. Revise la funda para asegurarse de que no tiene agujeros o roturas. ADVERTENCIA Asegúrese de que la cánula esté acoplada con seguridad al cubo del estilete antes de su uso, no pinche sin que la cánula esté en su lugar.
Pagina 121
Guardar en un lugar fresco y seco. NOTA: El sensor es válido para los 5 años de vida útil del producto. NOTA: Para plantear cualquier pregunta o realizar un pedido de productos adicionales de CIVCO, llame al +1 319-248-6757 o al 1-800-445-6741 o visite www.CIVCO.com.
PRESTANDAEGENSKAPER eTRAX-systemet möjliggör exakt spårning av nålspetsen för att hjälpa läkare att navigera genom ömtålig vävnad eller svårtillgängliga mål med noggrannhet och effektivitet. AVSEDDA KLINISKA FÖRDELAR Noggrann instrumentplacering som resulterar i inga nålomdirigeringar eller skador på...
Pagina 123
Det är bara stylet-delen av eTRAX nålspårningssystem som är ett spårat instrument. Efter att stylet har avlägsnats från hylsan ska hylsan vara kvar där den placerades. Om hylsan skulle hamna fel, placera tillbaka den på...
Gassterilisera eller autoklavera inte nålsensorn. Undersök nålsensorn med avseende på skada, exempelvis sprickor eller bristningar. Om det finns tecken på skada, ta enheten ur funktion och kontakta CIVCO. RENGÖRING 1. Efter varje användning ska du ta bort nålsensorn från nålen och kasta engångskomponenterna.
Pagina 125
Undvik förvaring av produkten vid extrema temperaturer eller i direkt solljus. Förvara på en sval, torr plats. OBS: Sensorn är validerad för en produktlivslängd på 5 år. OBS: För frågor eller för att beställa ytterligare CIVCO-produkter ring +1 319-248-6757 eller 1-800-445- 6741 eller besök www.CIVCO.com.
Pagina 135
Sonografi uzmanları, teknisyenler ve Hemşirelik bölümü personeli gibi diğer klinisyenler bir prosedürün hazırlığında veya sonlandırılmasında eTRAX ürünleri kullanabilirler. PERFORMANS ÖZELLİKLERİ eTRAX Sistemi, hekimlere hassas dokular ve ulaşılması zor hedeflerde doğru ve etkili bir şekilde hareket etmelerine yardımcı olarak iğne ucu takip hizmeti sağlamaktadır. AMAÇLANAN KLINIK FAYDALAR İğne yönlenmeleri olmaması...
Pagina 136
şekilde yaralanmasıyla sonuçlanabilir. Güvenli ve etkili kullanımdan emin olmak için üreticinin yönergelerini ve önerilen uygulamaları takip edin. eTRAX İğne Ucu Takip Sisteminin yalnızca sonda kısmı izlenmektedir. Stile kılıftan çıkarıldıktan sonra, kılıf önceden konumlandırılmış yerinde kalmalıdır. Kılıf herhangi bir zamanda yerinden oynarsa, izlenen stileyi kullanarak kılıfı...
Pagina 137
Her bir kullanımdan sonra yeniden kullanılabilir cihazı kullanım talimatına göre temizleyin ve düşük seviyede dezenfekte edin. İğne sensörünün temizleme ve dezenfeksiyon sırasında bükülmemesine dikkat edin. İğne sensörünü gaz veya otoklav kullanarak sterilize etmeyin. İğne sensörünü çatlamalar veya kırılma gibi hasar açısından inceleyin. Hasarlıysa, iğne sensörünü kullanmayı bırakın ve CIVCO ile iletişime geçin.
Pagina 138
Ürünleri aşırı sıcaklıklarda veya doğrudan güneş ışığı altındaki alanlarda saklamaktan kaçının. Serin, kuru bir yerde saklayın. NOT: Sensör, 5 yıllık ürün ömrü açısından geçerli kılınmıştır. NOT: Sorularınız varsa veya ek CIVCO ürünleri sipariş etmek istiyorsanız lütfen +1 319-248-6757 veya 1- 800-445-6741 numaralarını arayın veya www.CIVCO.com adresini ziyaret edin.
Pagina 139
ĐẶC ĐIỂM HOẠT ĐỘNG Hệ Thống eTRAX cho phép theo dõi đầu kim chính xác để giúp các bác sĩ định hướng qua các mô tế bào hoặc các mục tiêu khó tiếp cận một cách chính xác và hiệu quả.
Pagina 140
được khuyến cáo. Chỉ bộ phận ống dò của Hệ Thống Kim eTRAX là một công cụ được theo dõi. Sau khi ống dò được tháo rời khỏi vỏ...
Pagina 141
Không được tiệt trùng cảm biến kim bằng hơi hoặc nồi hấp. Kiểm tra cảm biến kim xem có hư hỏng, chẳng hạn như nứt hoặc gãy, hay không. Nếu có hư hỏng, dừng sử dụng cảm biến kim và liên hệ CIVCO.
CHÚ Ý: Cảm biến xác nhận cho vòng đời của sản phẩm 5 năm. CHÚ Ý: Nếu có thắc mắc hay muốn đặt hàng thêm các sản phẩm CIVCO, xin vui lòng gọi đến số +1 319-248- 6757 hoặc 1-800-445-6741 hoặc truy cập www.CIVCO.com.