ITALIANO POMPE MULTISTADIO VERTICALI MONOBLOCCO Istruzioni originali - IT - La pompa può funzionare continuativamente alla massima temperatura indicata nella targa dati o nel Durante l'installazione, la manutenzione e l'uso manuale di istruzioni. dell'apparecchio, seguire scrupolosamente le indicazioni fornite nel manuale. Leggere Per l'installazione dell'apparecchiatura fare riferimento attentamente il manuale di istruzioni in tutte le ai capitoli "INSTALLAZIONE"...
Pagina 5
ITALIANO Manuale d’uso e installazione Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) potenza sonora media di tipo A). Gli operatori che lavorano a lungo in prossimità della macchina devono proteggersi con DPI uditivi adeguati alla pressione sonora Durante le operazioni di installazione, manutenzione ordinaria e straordinaria, ed al tempo di esposizione.
Pagina 6
ITALIANO POMPE MULTISTADIO VERTICALI MONOBLOCCO Istruzioni originali • Temperatura massima del liquido aspirato: 55°C, 90°C o 110°C secondo l’utilizzo 2.2 Altre targhe e marcature (vedere il paragrafo 3.1). Sulla superficie della pompa possono essere presenti, in relazione al modello, • Temperatura minima del liquido aspirato: -10°C (guarnizioni in EPDM); -10°C altre targhe che ne identificano le caratteristiche, l’ottemperanza a norme e (guarnizioni in Viton®/FKM).
ITALIANO Manuale d’uso e installazione L'apparecchio deve essere alimentato per mezzo di un interruttore Margine di sicurezza [m] (minimo 0,5) differenziale, con corrente differenziale di intervento non superiore a 30 Se il valore calcolato é minore di “0” la pompa va posizionata sotto il livello del mA.
Pagina 8
ITALIANO POMPE MULTISTADIO VERTICALI MONOBLOCCO Istruzioni originali • Chiudere la valvola di aspirazione e avvitare il tappo di carico (vedi coppia di Verificare il peso della macchina prima di iniziare le operazioni di serraggio in fig. A2, in appendice). sollevamento. Il peso è indicato nella targa dati. Il punto di sospensione previsto sulla pompa/elettropompa non coincide con il centro di massa Caso con livello del liquido al di sotto della pompa (dettaglio A in fig.
ITALIANO Manuale d’uso e installazione • Verificare eventuale presenza di liquido fuoriuscito dalla tenuta meccanica 10 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI osservando la zona del supporto motore. Per la soluzione dei problemi legati al funzionamento dell’elettropompa, seguire Verificare giornalmente la presenza dei ripari e la funzionalità dei dispositivi di le indicazioni della tabella Tab.
LATVIEŠU VERTIKĀLIE VIENBLOKA DAUDZPAKĀPJU SŪKŅI Instrukcijas oriģinālvalodā - LV - Sūknis pastāvīgi strādāt maksimālās temperatūras, kas norādīta uz datu plāksnītes vai Ierīces uzstādīšanas, apkopes un lietošanas laikā lietošanas rokasgrāmatā. uzmanīgi ievērojiet rokasgrāmatā sniegtos norādījumus. Pirms veicat jebkādas darbības ar Lai uzstādītu iekārtu, skatiet sadaļas "UZSTĀDĪŠANA" un sūkni, uzmanīgi izlasiet lietošanas rokasgrāmatu "HIDRAULISKIE PIESLĒGUMI".
LATVIEŠU Lietošanas un uzstādīšanas rokasgrāmata Individuālie aizsardzības līdzekļi (IAL) Operatoriem, kas strādā ilgi mašīnas tuvumā, jāaizsargā sevi ar individuāliem dzirdes aizsardzības līdzekļiem, kas atbilst skaņas spiedienam un ekspozīcijas Uzstādīšanas, parastās un ārkārtas tehniskās apkopes, demontāžas un utilizācijas laikam. laikā izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus (IAL), kas norādīti zemāk. Atkarībā...
Pagina 12
LATVIEŠU VERTIKĀLIE VIENBLOKA DAUDZPAKĀPJU SŪKŅI Instrukcijas oriģinālvalodā • Minimālā iesūktā šķidruma temperatūra: -10 °C (EPDM blīves); -10 °C (Viton® 2.2. Citas plāksnītes un marķējumi / FKM blīves) Uz sūkņa virsmas, atkarībā no modeļa, var būt citas plāksnītes, kas identificē • Apkārtējās vides temperatūra: maksimāli 40 °C līdz 1000 m augstumā. īpašības, atbilstību noteikumiem un noteikumiem vai norādījumus par Pārsniedzot šīs robežvērtības, sazinieties ar ražotāju.
Pagina 13
LATVIEŠU Lietošanas un uzstādīšanas rokasgrāmata Elektrosūkni no darbības sausā režīmā ir ieteicams pasargāt, izmantojot tādas Piemērs ierīces kā pludiņš, līmeņa sensors vai parasti atvērtu spiediena slēdzi, kas pb = 1 bārs savienots ar iesūkšanas līniju (ja tas ir zem spiediena). Sūkņa veids: EM 9/4 - 50 Hz Plūsmas padeve: 12 m 4.2.
LATVIEŠU VERTIKĀLIE VIENBLOKA DAUDZPAKĀPJU SŪKŅI Instrukcijas oriģinālvalodā Gadījumā ar šķidruma līmeni zem sūkņa (A detaļa A9.att.): Pirms pacelšanas sākšanas pārbaudiet mašīnas svaru. Svars ir norādīts uz datu plāksnītes. Sūkņa / elektrosūkņa piekares punkts nesakrīt ar mašīnas • Aizveriet padeves vārstu (8. detaļa attēlā) un atveriet iesūkšanas vārstu (4. masas centru.
LATVIEŠU Lietošanas un uzstādīšanas rokasgrāmata • Pārbaudiet šķidruma noplūdi no mehāniskā blīvējuma, novērojot motora 10 . PROBLĒMU RISINĀJUMI balsta laukumu. Lai atrisinātu problēmas, kas saistītas ar elektrosūkņa darbību, ievērojiet tabulas Katru dienu pārbaudiet aizsargierīču klātbūtni un drošības ierīču funkcionalitāti. Tab norādes. 1. Ja jums nav nepieciešamo zināšanu un prasmju, sazinieties ar Ieteicams katru mēnesi pārbaudīt vadu nodiluma līmeni (īpaši pie vadu kvalificētu personālu.
NEDERLANDS VERTICALE MEERTRAPSPOMPEN MONOBLOC Vertaling van de originele instructies - NL - De pomp kan continu werken op de maximumtemperatuur die op het gegevensplaatje of in de instructiehandleiding Volg strikt de aanwijzingen in de handleiding staat. tijdens de installatie, het onderhoud en het gebruik van het apparaat.
NEDERLANDS Handleiding voor gebruik en onderhoud Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM) gemiddeld geluidsvermogen van het type A). De operators die langdurig in de Tijdens de handelingen die verband houden met de installatie, het gewone nabijheid van de machine werken, moeten zich beschermen met PBM voor het en buitengewone onderhoud, het ongedaan maken van de installatie en het gehoor, die geschikt zijn voor de geluidsdruk en de blootstellingstijd.
NEDERLANDS VERTICALE MEERTRAPSPOMPEN MONOBLOC Vertaling van de originele instructies • Debiet en opvoerhoogte: tijdens de normale werking moeten deze binnen 2.2 Andere plaatjes en markeringen de velden liggen die op het gegevensplaatje staan. In deze omstandigheden Op het oppervlak van de pomp kunnen afhankelijk van het model andere plaatjes wordt de optimale werking van de machine verkregen.
NEDERLANDS Handleiding voor gebruik en onderhoud Voorbeeld Het is de zorg van de installateur de aansluiting uit te voeren conform de pb = 1 bar normen die van kracht zijn in het land van installatie. Type pomp: EM 9/4 - 50 Hz Debiet: 12 m Het apparaat moet van stroom voorzien worden via een aardlekschakelaar NPSH: 2 m...
NEDERLANDS VERTICALE MEERTRAPSPOMPEN MONOBLOC Vertaling van de originele instructies in staat te stellen naar binnen te stromen en wacht tot het water uit de pomp Controleer het gewicht van de machine alvorens met de komt. hefwerkzaamheden aan te vangen. Het gewicht staat op het •...
NEDERLANDS Handleiding voor gebruik en onderhoud • Controleer de eventuele aanwezigheid van vloeistof gelekt uit de mechanische 10 VERHELPEN VAN PROBLEMEN afdichting door het gebied van de motorsteun te observeren. Voor het verhelpen van problemen die verband houden met de werking van Controleer dagelijks de aanwezigheid van de afschermingen en de werking van de elektropomp moeten de aanwijzingen opgevolgd worden van onderstaande de veiligheidsvoorzieningen.
POLSKI POMPY WIELOSTOPNIOWE PIONOWE MONOBLOK Tłumaczenie instrukcji oryginalnej - PL - Pompa może pracować w sposób ciągły w maksymalnej temperaturze wskazanej na tabliczce znamionowej lub Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania w instrukcji obsługi. urządzenia należy postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji. Przed Aby zainstalować...
POLSKI Instrukcja obsługi i konserwacji Środki Ochrony Indywidualnej (ŚOI) się zabezpieczyć za pomocą środków ochrony słuchu odpowiednich do ciśnienia akustycznego i czasu narażenia. Podczas instalacji, bieżącej i specjalnej konserwacji, demontażu i utylizacji należy używać Środków Ochrony Indywidualnej (ŚOI) wskazanych poniżej. Dodatkowe 1 KONTROLA WSTĘPNA ŚOI mogą...
POLSKI POMPY WIELOSTOPNIOWE PIONOWE MONOBLOK Tłumaczenie instrukcji oryginalnej • Maksymalna temperatura zasysanej cieczy: 55°C, 90°C, 110°C w zależności od 2.2 Inne tabliczki i oznaczenia zastosowania (patrz akapit 3.1). Na powierzchni pompy, zależnie od modelu, mogą znajdować się inne tabliczki, • Minimalna temperatura zasysanej cieczy: -10°C (uszczelki z EPDM), -10°C które wskazują...
Pagina 25
POLSKI Instrukcja obsługi i konserwacji margines bezpieczeństwa [m] (minimum 0,5). Urządzenie powinno być zasilane pomocą wyłącznika różnicowoprądowego, o prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30 mA Jeśli obliczona wartość jest mniejsza niż „0”, pompę należy ustawić poniżej podczas zadziałania. Sprawdzić działanie przed uruchomieniem. poziomu cieczy.
Pagina 26
POLSKI POMPY WIELOSTOPNIOWE PIONOWE MONOBLOK Tłumaczenie instrukcji oryginalnej udźwigu najmniej wytrzymałego urządzenia spośród wszystkich używanych • Otworzyć ssawny zawór odcinający (detal 4 na rys. A9), aby umożliwić (śruba oczkowa, szekla, hak, karabińczyk, łańcuch, lina, wciągnik lub inne). przedostanie się cieczy i poczekać, aż woda wypłynie z pompy. Używać...
POLSKI Instrukcja obsługi i konserwacji Okresowe kontrole stanu zużycia tych elementów zwiększają niezawodność i 10 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW żywotność produktu. Wykonywać kontrole co miesiąc, częściej, gdy wymagają Aby rozwiązać problemy związane z działaniem elektropompy, postępować tego warunki pracy i podczas pierwszych 500 godzin pracy. zgodnie z instrukcjami w Tab.
ROMÂNĂ POMPE MULTIETAJATE VERTICALE MONOBLOC Traducerea instrucțiunilor originale - RO - Pentru instalarea aparaturii consultați capitolele În timpul instalării, întreținerii și utilizării „INSTALARE” și „CONEXIUNI HIDRAULICE”. aparatului, urmați cu strictețe indicațiile cuprinse în manual. Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni INTRODUCERE ȘI NORME DE SIGURANȚĂ...
ROMÂNĂ Manual de utilizare și instalare de lucru. 1 INSPECȚIA PRELIMINARĂ Utilizarea corectă a EIP permite reducerea riscurilor pentru sănătate. 1.1 Livrare și ambalaj Purtați mănuși de protecție Produsul este livrat în ambalajul său original, care include acest manual, și trebuie să...
Pagina 30
ROMÂNĂ POMPE MULTIETAJATE VERTICALE MONOBLOC Traducerea instrucțiunilor originale • Tensiunea electrică de alimentare: consultați plăcuța cu date a motorului. privind instalarea, utilizarea și eliminarea. Consultați lista de mai jos. Abaterea maximă permisă este de +/- 6% din valoarea nominală. • Număr maxim de porniri consecutive pe oră: 40. Acordați atenție riscurilor legate de instalarea, întreținerea și eliminarea produsului.
Pagina 31
ROMÂNĂ Manual de utilizare și instalare Alimentați pompa prin intermediul unui dispozitiv de întrerupere, conform Hv: 1,3 m normelor de instalare. În cazul electropompelor, direcția de rotație nu necesită H = pb x 10,2 - NPSH - Hf - Hv - Hs [m]. H = 1 x 10,2 - 2 - 2,5 - 1,3 - 0,5 = 3.9 [m] verificări.
Pagina 32
ROMÂNĂ POMPE MULTIETAJATE VERTICALE MONOBLOC Traducerea instrucțiunilor originale până când atinge poziția de echilibru. Manipulați cu grijă. Acordați atenție • Puneți la loc și strângeți bușoanele de umplere (vezi cuplul de strângere din riscului de răsturnare neprevăzută și inerției obiectului (oscilații în direcția de fig.
ROMÂNĂ Manual de utilizare și instalare • Pericolul de incendiu la părțile mașinii este limitat la motor. Aveți în vedere deșeuri menajere ci trebuie eliminate la centre de colectare pericolul de incendiu la materialele care nu au legătură cu mașina dar care anume prevăzute pentru Deșeuri de Echipamente Electrice se află...
РУССКИЙ МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ МОНОБЛОЧНЫЕ ВЕРТИКАЛЬНЫЕ НАСОСЫ Перевод оригинальных инструкций - RU - Данное оборудование (электронасос) предназначено для перекачки и увеличения давления жидкостей в пределах, установленных далее в руководстве. Электронасос состоит из гидравлической части и Во время установки, техобслуживания и эксплуатации электродвигателя, которые...
Pagina 35
РУССКИЙ Руководство по эксплуатации и установке Уровень шума потребоваться дополнительные СИЗ. Правильное использование средств индивидуальной защиты позволяет На уровень шума в основном влияет размер двигателя и насоса. См. снизить остаточные риски для здоровья. на рис. A5 в приложении (уровень звукового давления на расстоянии в 1 метр...
Pagina 36
РУССКИЙ МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ МОНОБЛОЧНЫЕ ВЕРТИКАЛЬНЫЕ НАСОСЫ Перевод оригинальных инструкций • Электрическое напряжение питания: см. заводскую табличку двигателя. 2.2 Другие таблички и маркировки Максимально допустимое отклонение составляет +/ 6% от номинального На поверхности насоса могут присутствовать, в зависимости от модели, другие значения. таблички, которые...
Pagina 37
РУССКИЙ Руководство по эксплуатации и установке 4.2 Однофазные версии H = pb x 10,2 - NPSH - Hf - Hv - Hs [м]. H = 1 x 10,2 - 2 - 2,5 - 1,3 - 0,5 = 3.9 [м] Подача электропитания на электронасос через размыкающее устройство, Это...
Pagina 38
РУССКИЙ МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ МОНОБЛОЧНЫЕ ВЕРТИКАЛЬНЫЕ НАСОСЫ Перевод оригинальных инструкций • Электронасос правильно заполнен (см. раздел "Заливка"). Обратите внимание на подвешенные грузы. Не стойте под ними. Обратите • Запорный клапан подачи (8 на рис. A9) закрыт, а клапан всасывания (4 на рис. внимание...
Pagina 39
РУССКИЙ Руководство по эксплуатации и установке 9.2 Утечка жидкости 11 УТИЛИЗАЦИЯ • Перекачиваемая жидкость может вытекать из машины в результате действий Устройства, помеченные этим символом, нельзя выбрасывать по установке, запуску, техобслуживанию или вывода из эксплуатации, вместе с бытовыми отходами, а следует сдавать для утилизации в непредвиденной...
SVENSKA VERTIKALA FLERSTEGSPUMPAR MONOBLOCK Översättning av originalinstruktionerna - SV - Pumpen kan arbeta kontinuerligt vid den maximala temperatur som anges på märkskylten eller i Vid installation, underhåll och användning av instruktionshandboken. apparaten, följ noga anvisningarna i handboken. Läs noggrant instruktionshandboken i alla dess För installation utrustningen...
SVENSKA Användar- och installationshandbok Personlig skyddsutrustning (PSU) som arbetar länge i närheten av maskinen måste skydda sig med lämpliga hörselskydd för ljudtrycket under exponeringstiden. Under installation, regelbundet och extraordinärt underhåll, nedmontering och bortskaffande måste du använda den personliga skyddsutrustning 1 PRELIMINÄR INSPEKTION (PSU) som anges nedan.
SVENSKA VERTIKALA FLERSTEGSPUMPAR MONOBLOCK Översättning av originalinstruktionerna • Rumstemperatur: max 40°C upp till 1000 m över havet. Kontakta tillverkaren 2.2 Andra skyltar och märkningar bortom dessa gränser. På pumpens yta kan det, beroende på modell, finnas andra skyltar som identifierar •...
Pagina 43
SVENSKA Användar- och installationshandbok Vi rekommenderar att man skyddar den elektriska pumpen mot torrkörning med Typ av pump: EM 9/4 - 50 Hz Flöde: 12 m hjälp av en anordning som till exempel en flottör, en nivåsensor eller en normalt NPSH: 2 m öppen tryckvakt som är ansluten till sugledningen (om denna är trycksatt).
SVENSKA VERTIKALA FLERSTEGSPUMPAR MONOBLOCK Översättning av originalinstruktionerna Fall med vätskenivån under pumpen (detalj A i fig. A9): Verifiera maskinens vikt innan du startar lyftåtgärderna. Vikten anges på märkskylten. Upphängningspunkten anordnad på pumpen/den • Stäng tryckventilen (detalj 8 i figuren) och öppna sugventilen (detalj 4 i elektriska pumpen sammanfaller inte med maskinens tyngdpunkt.
SVENSKA Användar- och installationshandbok • Verifiera eventuell närvaro av vätskeläckage från den mekaniska tätningen 10 PROBLEMLÖSNING genom att titta på motorstödets område. För lösningen av problem relaterade till den elektriska pumpens drift, följ Verifiera dagligen närvaron av avskärmningarna och säkerhetsanordningarnas instruktionerna i Tab.
TÜRKÇE MONOBLOK DİK ÇOK KADEMELİ POMPALAR Orijinal talimatlar - TR - Pompa veriler plakasında veya kullanım kılavuzunda belirtilen maksimum sıcaklıkta devamlı olarak çalışabilir. Cihazın kurulum, bakım ve kullanımı sırasında kılavuzda verilen talimatları ihtimamla izleyin. Cihazın kurulumu için “KURULUM” ve “HİDROLİK Pompada herhangi bir işlem yapmadan önce BAĞLANTILAR”...
Pagina 47
TÜRKÇE Kullanım ve kurulum kılavuzu Kişisel Koruma Donanımları (KKD) Makinenin yakınında uzun süre çalışan operatörler ses basıncına ve maruz kalma süresine uygun işitsel KKD ile korunmalıdır. Kurulum, rutin ve özel bakım, kaldırma ve tasfiye işlemleri sırasında aşağıda belirtilen kişisel koruma donanımlarını (KKD) kullanın. Daha başka KKD’ları 1 ÖN DENETİM çalışma koşullarına göre gerekli olabilir.
Pagina 48
TÜRKÇE MONOBLOK DİK ÇOK KADEMELİ POMPALAR Orijinal talimatlar • Ortam sıcaklığı: 1000 m yükseklikte maksimum 40°C. Bu limitler ötesinde, 2.2 Diğer plakalar ve işaretler üretici ile iletişime geçin. Pompanın yüzeyinde modele göre özellikleri, kurallara uygunluğu ve • Besleme elektrik gerilimi: motorun veri plakasını referans alın. İzin verilen düzenlemeleri veya kurulum, kullanım ve tasfiyeyle ilgili açıklamaları...
Pagina 49
TÜRKÇE Kullanım ve kurulum kılavuzu Elektrikli pompanın, şamandıra, seviye sensörü veya emme hattına bağlı Örnek normalde açık bir basınç anahtarı (eğer basınçlandırılmış ise) gibi bir cihazla kuru pb = 1 bar koşmadan korunması tavsiye edilir. Pompa türü: EM 9/4 - 50 Hz Kapasite: 12 m 4.2 Monofaze versiyonlar NPSH: 2 m...
Pagina 50
TÜRKÇE MONOBLOK DİK ÇOK KADEMELİ POMPALAR Orijinal talimatlar Pompanın altında sıvı seviyesi ile durum (şek.A9’da detay A): Kaldırma işlemlerine başlamadan önce makinenin ağırlığını kontrol edin. Ağırlık veri plakasında belirtilir. Pompada/elektrikli pompada öngörülen • Çıkış valfini kapatın (şekilde detay 8) ve emme valfini açın (şekilde detay 4). süspansiyon noktası...
Pagina 51
TÜRKÇE Kullanım ve kurulum kılavuzu • Yeri, motor destek bölgesini gözlemleyerek mekanik sızdırmazlık contasından 10 PROBLEMLERİN ÇÖZÜMÜ dışarı çıkmış sıvının olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli pompa işleyişine bağlı problemlerin çözümü için Tab. 1’deki talimatları Günlük olarak korumaların bulunmasını ve güvenlik cihazlarının işlevselliğini izleyin.
Pagina 53
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali Fig . A3 EV 3 60 Hz Modello NPSH - 60 Hz feet EM 3 m³/h l/min U.S.gpm EV 5 60 Hz feet EM 5 m³/h l/min U.S.gpm EV 9 60 Hz feet EM 9 m³/h l/min U.S.gpm...
Pagina 54
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali Fig . A5 Fig . A6 POTENZA SONORA MEDIATA DI TIPO A /A TIPA VIDĒJĀ SKAŅAS JAUDA /GEMIDDELD A-GEWOGEN GELUIDSVERMOGEN /UŚREDNIONA MOC AKUSTYCZNA TYPU A /СРЕДНЯЯ ЗВУКОВАЯ МОЩНОСТЬ ДЛЯ ТИПА A PUTERE SONORĂ MEDIATĂ DE TIP A /GENOMSNITTLIG LJUDEFFEKT AV TYP A /A TÜRÜ...
Pagina 55
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali DIMENSIUNI Fig . A7 DIMENSIONI / IZMĒRI / AFMETINGEN / WYMIARY / / РАЗМЕРЫ / MÅTT / BOYUTLAR Versione D Versione T ØD G ⅜ DN 32 G ⅜ Versione R VERSIONE 3 ~ VERSIONE 1 ~ EM 3 60 Hz 1 ~ EM 5 60 Hz 1 ~...
Pagina 56
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali DIMENSIUNI Fig . A8 DIMENSIONI / IZMĒRI / AFMETINGEN / WYMIARY / / РАЗМЕРЫ / MÅTT / BOYUTLAR Versione D Versione T ØD G ⅜ DN 40 G ⅜ Versione R VERSIONE 3 ~ VERSIONE 1 ~ EM 9 60 Hz 1 ~ N.
Pagina 57
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali Fig . A9 RACCOMANDAZIONI INSTALLAZIONE INSTALĀCIJAS IETEIKUMI INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN ZALECENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI RECOMANDĂRI DE INSTALARE / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ / INSTALLATIONSREKOMMENDATIONER / KURULUM ÖNERILERI DIRECTION OF ROTATION > 2° LOGO Tmax 110°C Tmax 90°C T / U...
Pagina 60
Manuale d’uso e installazione Istruzioni originali BESKRIVNING AV KOMPONENT BİLEŞEN AÇIKLAMASI 30.00 Pumpaxel Pompa mili 30.01 Sats mekanisk tätning Mekanik sızdırmazlık conta kiti 30.02 Sats för positionering av mekanisk tätning Mekanik sızdırmazlık konumlandırma kiti 30.03 O-ringssats O-ring halka kiti 40.00 Kropp steg med diffusor Difüzörlü...
Fig . A12 TENSIONE MAGGIORE TENSIONE MINORE MONOFASE 230/400 230/400 CONDENSATORE 400/690 400/690 220/380 220/380 CONDENSATORE TENSIONE MAGGIORE AUGSTĀKS SPRIEGUMS HOGERE SPANNING WYŻSZE NAPIĘCIE TENSIUNE MAI MARE TENSIONE MINORE ZEMĀKS SPRIEGUMS LAGERE SPANNING NIŻSZE NAPIĘCIE TENSIUNE MAI MICĂ MONOFAZATĂ MONOFASE VIENFĀZES EENFASIG JEDNOFAZOWY...
Pagina 63
IT - DlCHlARAZlONE Dl CONFORMlTÀ CE LV - EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA FRANKLIN ELECTRIC S.R.L., VIA ASOLO, 7 - 36031 - DUEVILLE - VICENZA - ITALIA FRANKLIN ELECTRIC S.R.L., VIA ASOLO, 7 - 36031 - DUEVILLE - VICENZA - Dichiara che la macchina: ITĀLIJA...
TR - CE UYGUNLUK BEYANI ITALIEN Försäkrar att maskinen: FRANKLIN ELECTRIC S.R.L., VIA ASOLO, 7 - 36031 - DUEVILLE - VICENZA - İTALYA • ELEKTRISK PUMP MODELL “EM” Beyan eder ki makine: • TILLVERKNINGSÅR OCH SERIENUMMER: (se märkskylten och etiketten på...
Pagina 66
36031 Dueville (Vicenza) - ITALY Phone: +39 0444 361114 Fax: +39 0444 365247 Email: sales.it@fele.com franklinwater.eu Single member - Company subject to the control and coordination of Franklin Electric Co., Inc. Franklin Electric S.r.l. reserves the right to amend specification without prior notice...