Download Print deze pagina

Advertenties

DMX 226
Dosing pump
Installation and operating instructions
Further languages
http://net.grundfos.com/qr/i/99558952
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Grundfos DMX 226

  • Pagina 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMX 226 Dosing pump Installation and operating instructions Further languages http://net.grundfos.com/qr/i/99558952...
  • Pagina 3 DMX 226 English (GB) Installation and operating instructions ............4 Čeština (CZ)
  • Pagina 4 Unauthorised modification and manufacture of spare These installation and operating instructions contain all the parts information required for starting up and handling the DMX 226 Improper operating methods dosing pump. Safety of the system in the event of a failure in the...
  • Pagina 5 If the safety instructions are not observed, all rights to claims for dosing system damages may be lost. DMX 226 dosing pumps are designed according to the latest Non-observance of the safety instructions may lead to the technologies and are carefully manufactured and tested.
  • Pagina 6 Polypropylene Polyvinylidene fluoride (PVDF) Stainless steel, 1.4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Polyvinyl chloride Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP with Diaphragm Leackage Detection (DLD) PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX PV with Diaphragm Leackage Detection (DLD)
  • Pagina 7 Spring-loaded inlet valve (0.05 bar) and outlet valve (0.8 bar) Pump design Spring loaded outlet valve (0.8 bar), inlet valve not DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMAG sprint-loaded Grundfos For abrasive media Neutral Hydraulic connections (first = outlet, second = inlet) 3.2 Pump models and pump types DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMAG...
  • Pagina 8 3.3 Pump performance 3.3.2 Performance Applies to: 3.3.1 Accuracy • maximum counterpressure • Dosing flow fluctuation: ± 1.5 % within the control range 1:10. • water as dosing medium • Linearity deviation: ± 4 % of the full-scale value. • flooded suction 0.5 mWC Adjustment from max.
  • Pagina 9 3.4 Suction heights 3.4.1 Media with a viscosity similar to water Applies to: • counterpressure of 1.5 to 3 bar • non-degassing and non-abrasive media • temperature of 20 °C • stroke length 100 % • standard pump version. 50 Hz 60 Hz 100 Hz Max.
  • Pagina 10 • temperature of 20 °C Caution resistance and suitability of the pump for specific • standard pump version. dosing media, please contact Grundfos. Maximum viscosity Suction height The dosing medium must have the following basic characteristics: Pump type • liquid...
  • Pagina 11 "Continuous operation" button for function test and dosing head deaeration • memory function (stores a maximum of 65,000 pulses) • two-stage tank-empty signal (e.g. via Grundfos tank empty sensor) • stroke signal/pre-empty signal (adjustable), e.g. as a feedback to the control room •...
  • Pagina 12 3.10 Weights Approx. weight [kg] Approx. weight [kg] Single pump Dosing head material Double pump Dosing head material Stainless steel Stainless steel DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D...
  • Pagina 13 3.11 Dimensional sketches 3.11.1 Dimensions of DMX 226M single-head pumps All dimensions are in mm, except for the thread designations. Pump type 97.5 24.5 G1 1/4 85.5 104.5 Pump type DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 DMX 130-3 DMX 142-8...
  • Pagina 14 3.11.2 Dimensions of DMX 226M double-head pumps All dimensions are in mm, except for the thread designations. Pump type 97.5 24.5 G1 1/4 85.5 104.5 Pump type DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D DMX 160-5D DMX 224-5D...
  • Pagina 15 3.11.3 Dimensions of DMX 226L single-head pumps All dimensions are in mm, except for the thread designations. Pump type Pump type DMX 95-8 G1 1/4 DMX 132-10 G1 1/4 DMX 152-6 G1 1/4 DMX 190-8 G1 1/4 DMX 190-10 G1 1/4 DMX 199-8 G1 1/4 DMX 249-3...
  • Pagina 16 3.11.4 Dimensions of DMX 226L double-head pumps All dimensions are in mm, except for the thread designations. Pump type Pump type DMX 67-10D G1 1/4 DMX 95-8D G1 1/4 DMX 132-10D G1 1/4 DMX 152-6D G1 1/4 DMX 190-8D G1 1/4 DMX 190-10D G1 1/4 DMX 199-8D...
  • Pagina 17 If Grundfos is requested to service the pump, it must be ensured that the pump is free from substances that can be injurious to health or toxic. If the pump has been used for such substances, the pump must be cleaned before it is returned.
  • Pagina 18 5. Installation 5.1 Optimum installation Max. 1 m max. 1m Fig. 2 Example of optimum installation • For non-degassing media with a viscosity similar to water, the Pos. Components pump can be mounted on the tank (observe the maximum suction height). Dosing tank •...
  • Pagina 19 • Note for discharge-side installation: To protect the piping, use • To avoid the siphon effect, install a pressure-loading valve (7i) a pulsation damper (8i) for rigid piping longer than 3 metres in the discharge line and, if necessary, a solenoid valve (14i) in and tubing longer than 5 metres.
  • Pagina 20 Depending on the pipe material and connection, glue it (PVC), Warning weld it (PP, PVDF or stainless steel) or press it in (stainless The pump housing must only be opened by steel). personnel authorised by Grundfos! • Fit the gasket. • Screw onto the valve using the union nut.
  • Pagina 21 7. Commissioning 7.1 Checks before start-up • Check that the rated voltage stated on the pump nameplate corresponds to the local conditions! • Check that all connections are secure and tighten, if necessary. • Check that the dosing head screws are tightened with the specified torque and tighten, if necessary.
  • Pagina 22 For maximum safety, we recommend the pump version with diaphragm leakage detection. 8.1 Description of the pump Fig. 16 DMX 226 8.3 Adjusting the dosing flow via the stroke length Pos. Components Adjust the stroke length only while the pump is...
  • Pagina 23 3 bar. See section 13. Dosing curves Settings of frequency converter when used with Grundfos If the operating counterpressure at the injection unit deviates dosing pumps considerably from this value, it is advisable to readjust the zero point to obtain more precise values.
  • Pagina 24 9.2 Electronic diaphragm leakage sensor To ensure electromagnetic compatibility (EMC), the input cables and current output cables must be screened. 9.2.1 Technical data 1. Connect the screen at one end to PE. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Pagina 25 Repairs must only be carried out by authorised and • No maintenance is possible by the user. qualified personnel! • If the electronics does not operate correctly, call Grundfos 9.2.8 Using the contacts service. • Terminals 6 and 7 (potential-loaded) –...
  • Pagina 26 10. Integral relief valve 10.4.2 Setting the valve opening pressure To change the factory-set opening pressure, proceed as follows: 10.1 Function The pump must be running. If the pump is the only pump in the system, the integral relief 1. Remove the cap from the top part of the relief valve. valve (optional) protects the complete discharge side of the 2.
  • Pagina 27 The gear grease must only be changed by authorised and qualified personnel. Clean the relief valve, and replace the diaphragm, if necessary. For this purpose, send the pump to Grundfos or an • At least every 12 months or after 8,000 operating hours.
  • Pagina 28 11.5 Replacing the diaphragm Adjust the stroke length only while the pump is Caution running! During transport, the deaeration opening must be Caution closed with the screw plug! If possible, rinse the dosing head, e.g. by supplying it Note with water. 11.5.1 Switching off the pump 1.
  • Pagina 29 Leaking suction line. Replace or seal the suction line. suck in. b) Cross-section of the suction line too small or Check with Grundfos specification. suction line too long. c) Clogged suction line. Rinse or replace the suction line. d) Foot valve covered by sediment.
  • Pagina 30 This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. The crossed-out wheelie bin symbol on a product means that it must be disposed of separately from household waste.
  • Pagina 31 Modely a typy čerpadel Výkon čerpadla 1.2 Aplikace Sací výšky Sací výšky Čerpadlo DMX 226 je vhodné pro kapalná, neabrazivní Okolní a provozní podmínky a nehořlavá média výhradně v souladu s pokyny v tomto návodu. Dávkovací médium Varování Elektrická data Jiné...
  • Pagina 32 Nedodržení bezpečnostních pokynů může mít nebezpečné důsledky pro personál, životní prostředí a čerpadlo. Pokud nejsou Dávkovací čerpadla DMX 226 jsou navrženy podle posledních tyto bezpečnostní pokyny dodržovány, může dojít ke ztrátě technologií a jsou pečlivě vyráběny a zkoušeny. V dávkovacím nároků...
  • Pagina 33 3.1.1 Typový štítek Polypropylen PVDF (polyvinylidenfluorid) Korozivzdorná ocel, 1,4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal Polyvinylchlorid XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX PP s detekcí průsaku membránou (DLD) XXX l/h, XXX bar, 50 Hz PV s detekcí...
  • Pagina 34 (0,8 bar) Konstrukce čerpadla Pružinová armatura na výtlaku (0,8 bar), armatura DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G na sání bez pružiny Grundfos Pro abrazivní média Nulový vodič Hydraulické přípojky (první = výtlak, druhá = sání) 3.2 Modely a typy čerpadel DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1 U3U3 XEMAG Na typovém štítku čerpadla jsou uvedeny různé...
  • Pagina 35 3.3 Výkon čerpadla 3.3.1 Přesnost • Fluktuace dávkovacího průtoku: ± 1,5 % v regulačním rozsahu Platí pro: 1 : 10 • vodu jako dávkovací médium, • Odchylka od linearity: ±4 % rozsahu stupnice. • plně odvzdušněnou dávkovací hlavu, Nastavení od max. do min. délky zdvihu v regulačním rozsahu •...
  • Pagina 36 3.4 Sací výšky 3.4.1 Média s viskozitou podobnou vodě Platí pro: • protitlak 1,5 až 3 bar • neodmašťující a neabrazivní média • teplotu 20 °C • délku zdvihu 100 %, • standardní verze čerpadla. 50 Hz 60 Hz 100 Hz Maximální...
  • Pagina 37 3.4.2 Sací výšky pro média s maximální přípustnou viskozitou Platí pro: • Newtonovské kapaliny • neodmašťující a neabrazivní média • teplotu 20 °C • standardní verze čerpadla. Maximální viskozita Výška sání Typ čerpadla [m Pas] [mWC] DMX 24-8 1000 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 67-10...
  • Pagina 38 3.5 Sací výšky 3.5.1 Média s viskozitou podobnou jako voda Platí pro: • protitlak 1,5 až 3 bar • neodmašt’ující a neabrazivní média • teplotu 20 °C • délku zdvihu 100 % • standardní verzi čerpadla. Typ čerpadla 50 Hz 60 Hz 100 Hz Maximální...
  • Pagina 39 3.5.2 Sací výšky pro média s maximální přípustnou viskozitou Platí pro: • Newtonské kapaliny • neodmašt’ující a neabrazivní média • teplotu 20 °C • standardní verzi čerpadla. Typ čerpadla Max. rychlost zdvihu Maximální viskozita Výška přívodu Jednodílné čerpadlo Dvoudílné čerpadlo [n/min] [m Pas] [mWC]...
  • Pagina 40 Maximální zatížení: 12 V, 5 mA Pozor a vhodnosti čerpadla pro specifická dávkovaná Maximální zatížení: 22 Ω Proud 0-20 mA média se obrat’ t e na Grundfos. dálkové zapnutí/vypnutí Maximální zatížení: 12 V, 5 mA Dávkované médium musí mít následující základní charakteristiky: Dvoustupňový signál při •...
  • Pagina 41 3.10 Hmotnosti Přibl. hmotnost [kg] Přibl. hmotnost [kg] Materiál dávkovací hlavy Materiál dávkovací hlavy Jednodílné čerpadlo Dvoudílné čerpadlo Korozivzdorná Korozivzdorná ocel ocel DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D...
  • Pagina 42 3.11 Rozměrové náčrtky 3.11.1 Rozměry jednohlavových čerpadel DMX 226M Všechny rozměry jsou v mm s výjimkou označení závitů. čerpadla Všechny typy 97,5 24,5 G 1 1/4 85,5 104,5 čerpadla DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 DMX 130-3 DMX 142-8 DMX 160-5...
  • Pagina 43 3.11.2 Rozměry dvouhlavových čerpadel DMX 226M Všechny rozměry jsou v mm s výjimkou označení závitů. čerpadla Všechny typy 97,5 24,5 G 1 1/4 85,5 104,5 čerpadla DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D DMX 160-5D DMX 224-5D...
  • Pagina 44 3.11.3 Rozměry jednohlavových čerpadel DMX 226L Všechny rozměry jsou v mm s výjimkou označení závitů. čerpadla Všechny typy čerpadla DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 152-6 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 45 3.11.4 Rozměry dvouhlavových čerpadel DMX 226L Všechny rozměry jsou v mm s výjimkou označení závitů. Typ čerpadla Všechny typy Typ čerpadla DMX 67-10D G 1 1/4 DMX 95-8D G 1 1/4 DMX 132-10D G 1 1/4 DMX 152-6D G 1 1/4 DMX 190-8D G 1 1/4 DMX 190-10D...
  • Pagina 46 3.12 Rozměrové výkresy Obr. 2 Rozměrové výkresy pro DMX 226 (část 1) Typ čerpadla DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Pagina 47 Obr. 3 Rozměrové výkresy pro DMX 226 (část 2) Typ čerpadla DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 48 Nepoužívejte ochranný obal jako přepravní obal. Dodržujte přípustnou skladovací teplotu! 4.1 Dodávka Dávkovací čerpadla DMX 226 jsou dodávána v různých obalech v závislosti na typu čerpadla a celkových dodacích podmínkách. Pro přepravu a přechodné skladování použijte správný obal, který chrání čerpadlo proti poškození.
  • Pagina 49 5. Instalace 5.1 Optimální instalace Max. 1 m max. 1m Obr. 4 Příklad optimální instalace • Pro neodmašt’ u jící média s viskozitou podobnou vodě může Poz. Součásti být čerpadlo namontováno v nádrži (dodržujte maximální sací výšku). Dávkovací nádrž • Preferováno je zaplavené...
  • Pagina 50 • Poznámka pro instalaci výtlakové strany: Pro ochranu potrubí • Pro vyloučení sifonového efektu nainstalujte tlakový ventil (7i) použijte tlumič pulsací (8i) v případě tuhého potrubí delšího do výtlakového potrubí a, pokud je zapotřebí, než 3 m a hadic delších než 5 m. elektromagnetický...
  • Pagina 51 (PP, PVDF nebo nerezová ocel) nebo přilisujte Varování (nerezová ocel). Kryt čerpadla smí otvírat pouze personál • Nasaďte těsnění. autorizovaný společností Grundfos! • Ventil našroubujte pomocí převlečné matice. Varování Chraňte kabelové připojení a zástrčky proti korozi a vlhkosti. Ochranné kryty ze zásuvek sundavejte pouze v případě, že jsou používány.
  • Pagina 52 7. Uvádění do provozu 7.1 Kontroly před spuštěním • Zkontrolujte jmenovité napětí uvedené na typovém štítku čerpadla, zda odpovídá místním podmínkám! • Zkontrolujte, zda jsou všechna připojení zabezpečená a utažená, pokud je to zapotřebí. • Zkontrolujte, zda jsou šrouby dávkovací hlavy utaženy na specifikovaný...
  • Pagina 53 (denně), zda kapalina nevytéká z prostřední příruby. Pro maximální bezpečnost doporučujeme verzi čerpadla s detekcí netěsnosti membrány. 8.1 Popis čerpadla Obr. 18 DMX 226 8.3 Nastavte dávkovací průtok pomocí délky zdvihu Poz. Součásti Délku zdvihu nastavujte pouze, když je čerpadlo...
  • Pagina 54 3 bar. Viz část 13. Dávkovací křivky Nastavení měniče frekvence při použití dávkovacích čerpadel Pokud se provozní protitlak ve vstřikovací jednotce od této společnosti Grundfos hodnoty výrazně liší, doporučuje se nastavit nulový bod pro Věnujte speciální pozornost následujícím parametrům měniče získání přesnějších hodnot.
  • Pagina 55 9.2 Elektronický senzor netěsnosti membrány Vstupní kabely a výstupní proudové kabely musí být stíněny, aby byla zajištěna elektromagnetická kompatibilita. 9.2.1 Technická data 1. Připojte konec stínění k PE. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) – Viz schéma zapojení! Model 115 V (+ 10 %/- 10 %) 2.
  • Pagina 56 Senzor a elektronika jsou připraveny pro provoz! – Jedna nebo více LED nesvítí: Varování Senzor nebo elektronika jsou vadné! Elektronické prvky ani senzor neotvírejte! Požádejte o opravu Grundfos. Opravy smí provádět pouze oprávněný a způsobilý • Pečlivě senzor vysušte. personál.
  • Pagina 57 10. Integrovaný pojistný ventil Varování Při dávkování nebezpečného média dodržujte 10.1 Funkce odpovídající bezpečnostní zásady! Pokud je čerpadlo jediným čerpadlem v systému, Při práci na dávkovací hlavě, potrubí nebo při chrání integrovaný pojistný ventil (volitelný) celou výtlakovou připojování používejte ochranný oděv stranu výtlakového potrubního systému před nadměrným (rukavice a brýle)! nárůstem tlaku.
  • Pagina 58 Výměnu převodového oleje smí provádět pouze Ventil vyčistěte a pokud je to zapotřebí, vyměňte membránu. oprávněný a způsobilý personál. • Nejméně každých 12 měsíců nebo po 8.000 provozních Pro tento účel je nutné odeslat čerpadlo do Grundfos hodinách. nebo autorizované opravny. • V případě poruchy.
  • Pagina 59 11.5 Výměna membrány Délku zdvihu nastavujte pouze, když je čerpadlo Pozor v chodu! Během přepravy musí být odvzdušňovací otvor Pozor uzavřen šroubovací zátkou! Pokud je to možné, opláchněte dávkovací hlavu, Pokyn například vodou. 11.5.1 Vypnutí čerpadla 1. Když je čerpadlo v chodu, nastavte seřizovací knoflík délky zdvihu na 100 %.
  • Pagina 60 Netěsné sací potrubí. Vyměňte nebo utěsněte sací potrubí. nesaje. b) Průřez sacího potrubí je příliš malý nebo je sací Zkontrolujte specifikace Grundfos. potrubí příliš dlouhé. c) Ucpané sací potrubí. Vyčistěte nebo vyměňte sací potrubí. d) Dolní ventil je pokryt úsadami.
  • Pagina 61 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Symbol přeškrtnuté popelnice na výrobku znamená, že musí být likvidován odděleně od domovního odpadu.
  • Pagina 62 Handbuch beschrieben sind, wenden Sie Produktidentifikation sich bitte an Grundfos. Pumpenmodelle und -typen 1.2 Verwendungszweck Pumpenleistung Saughöhen Die Pumpe DMX 226 ist für flüssige, nicht abrasive und nicht ent- Saughöhen flammbare Medien gemäß den Anweisungen des Handbuchs Umgebungs- und Betriebsbedingungen geeignet. Dosiermedium Warnung...
  • Pagina 63 Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann gefährliche des Dosiersystems Folgen für Personal, Umwelt und Pumpe haben. Die Nichtbeach- DMX 226 Dosierpumpen werden nach neuesten technischen tung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Scha- Erkenntnissen konstruiert und sorgfältig hergestellt und geprüft. densersatzansprüche führen.
  • Pagina 64 3.1.1 Typenschild Polypropylen Polyvinylidenfluorid (PVDF) Nichtrostender austenitischer Stahl, 1.4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal Polyvinylchlorid XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX PP mit Membranleckagesignalisierung (DLD) XXX l/h, XXX bar, 50 Hz...
  • Pagina 65 Für abrasive Medien Pumpenbauart Hydraulikanschlüsse (erste Position = Auslass, zweite DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G Position = Einlass) Grundfos DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1 U3U3 XEMAG Neutral G 5/4, für Schläuche mit Innendurchmesser von 19 oder 20 mm und für Rohre mit Außendurchmesser 3.2 Pumpenmodelle und -typen...
  • Pagina 66 3.3 Pumpenleistung 3.3.1 Genauigkeit • Schwankungsbereich der Dosierleistung: ± 1,5 % innerhalb Die Daten gelten unter folgenden Bedingungen: des Regelbereichs 1:10 • Wasser als Dosiermedium • Linearitätsabweichung: ± 4 % vom Endwert • vollständig entlüfteter Dosierkopf Einstellung von max. zu min. Hublänge, innerhalb des Regel- •...
  • Pagina 67 3.4 Saughöhen 3.4.1 Medium mit wasserähnlicher Viskosität Die Daten gelten unter folgenden Bedingungen: • Gegendruck von 1,5 bis 3 bar • nicht ausgasende und nicht abrasive Medien • Temperatur von 20 °C • Hublänge 100 % • Pumpe in Standardausführung 50 Hz 60 Hz 100 Hz...
  • Pagina 68 3.4.2 Saughöhen bei Medien mit maximal zulässiger Viskosität Die Daten gelten unter folgenden Bedingungen: • newtonsche Fluide • nicht ausgasende und nicht abrasive Medien • Temperatur von 20 °C • Pumpe in Standardausführung Maximale Viskosität Saughöhe Pumpentyp [mPa s] [m WS] DMX 24-8 1000 DMX 37-5...
  • Pagina 69 3.5 Saughöhen 3.5.1 Medium mit wasserähnlicher Viskosität Gilt für: • Gegendruck von 1,5 bis 3 bar • Nicht ausgasende und nicht abrasive Medien • Temperatur von 20 °C • Hublänge 100 % • Standardpumpe. Pumpentyp 50 Hz 60 Hz 100 Hz Max.
  • Pagina 70 3.5.2 Saughöhen bei Medien mit maximal zulässiger Viskosität Gilt für: • Newton'sche Flüssigkeiten • Nicht ausgasende und nicht abrasive Medien • Temperatur von 20 °C • Standardpumpe. Pumpentyp Max. Hubzahl Max. zulässige Viskosität Ansaughöhe Einfachpumpe Doppelpumpe [n/min] [mPa s] [m WS] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 1000...
  • Pagina 71 70 % bei +40 °C, 90 % bei +35 °C. • Speicherfunktion (speichert maximal 65000 Impulse) • Zweistufige Behälter-Leermeldung (z. B. über Grundfos Leer- Die Anlage ist nur für Innenaufstellung geeignet! meldesensor) Stellen Sie sicher, dass die Schutzklasse für Motor- •...
  • Pagina 72 3.10 Gewicht Ungefähres Gewicht [kg] Ungefähres Gewicht [kg] Einzelpumpe Dosierkopf-Werkstoff Doppelpumpe Dosierkopf-Werkstoff Rostfreier Stahl Rostfreier Stahl DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D DMX 95-8 DMX 95-8D DMX 100-8...
  • Pagina 73 3.11 Maßzeichnungen 3.11.1 Abmessungen der Einzelpumpen DMX 226M Alle Abmessungen sind in mm angegeben, mit Ausnahme der Gewindebezeichnungen. Pumpentyp Alle 97,5 24,5 G 1 1/4 85,5 104,5 Pumpentyp DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 DMX 130-3 DMX 142-8 DMX 160-5...
  • Pagina 74 3.11.2 Abmessungen der Doppelpumpen DMX 226M Alle Abmessungen sind in mm angegeben, mit Ausnahme der Gewindebezeichnungen. Pumpentyp Alle 97,5 24,5 G 1 1/4 85,5 104,5 Pumpentyp DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D DMX 160-5D DMX 224-5D...
  • Pagina 75 3.11.3 Abmessungen der Einzelpumpen DMX 226L Alle Abmessungen sind in mm angegeben, mit Ausnahme der Gewindebezeichnungen. Pumpentyp Alle Pumpentyp DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 152-6 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 76 3.11.4 Abmessungen der Doppelpumpen DMX 226L Alle Abmessungen sind in mm angegeben, mit Ausnahme der Gewindebezeichnungen. Pumpentyp Alle Pumpentyp DMX 67-10D G 1 1/4 DMX 95-8D G 1 1/4 DMX 132-10D G 1 1/4 DMX 152-6D G 1 1/4 DMX 190-8D G 1 1/4 DMX 190-10D G 1 1/4...
  • Pagina 77 3.12 Maßzeichnungen Abb. 2 Maßzeichnungen der DMX 226 (Teil 1) Pumpentyp DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8 97,5 85,5 104,5...
  • Pagina 78 Abb. 3 Maßzeichnungen der DMX 226 (Teil 2) Pumpentyp DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4 DMX 280-8...
  • Pagina 79 Die Schutzverpackung nicht als Transport- verpackung verwenden. Zulässige Lagertemperatur beachten! 4.1 Lieferung Die DMX 226 Membrandosierpumpe ist je nach Pumpentyp und Lieferung mit unterschiedlicher Verpackung versehen. Bei Trans- port und Zwischenlagerung eine geeignete Verpackung verwen- den, um die Pumpe vor Beschädigung zu schützen.
  • Pagina 80 5. Installation 5.1 Optimale Installation Max. 1 m max. 1m Abb. 4 Beispiel für optimale Installation • Bei nicht-ausgasenden Medien mit wasserähnlicher Viskosität Pos. Komponenten kann die Pumpe auf dem Behälter aufgestellt werden (zulässige Saughöhe beachten). Dosierbehälter • Zulaufbetrieb ist vorzuziehen. Elektrorührwerk •...
  • Pagina 81 • Hinweis zur druckseitigen Installation: Zum Schutz der Anlage • Zur Vermeidung eines Siphon-Effektes ein Druckhalteventil ist bei starrer Verrohrung von über 3 Metern und flexibler Ver- (7i) in die Druckleitung einbauen, ggf. ein Magnetventil (14i) rohrung von über 5 Metern ein Pulsationsdämpfer (8i) zu ver- in der Saugleitung vorsehen.
  • Pagina 82 Warnung (PP, PVDF oder Edelstahl) oder hineingepresst (Edelstahl). Das Pumpengehäuse darf nur von Personal, das • Die Dichtung anbringen. durch Grundfos autorisiert wurde, geöffnet werden! • Mittels Überwurfmutter auf das Ventil aufschrauben. Warnung Kabelanschlüsse und Stecker vor Korrosion und Feuchtigkeit schützen.
  • Pagina 83 7. Inbetriebnahme 7.1 Prüfungen vor der Inbetriebnahme • Prüfen Sie, ob die Angabe der Netzspannung auf dem Typen- schild mit den örtlichen Gegebenheiten übereinstimmt! • Prüfen Sie, ob alle Anschlüsse fest sind, ggf. nachziehen. • Prüfen Sie, ob die Dosierkopfschrauben mit dem angegebe- nen Drehmoment angezogen sind, ggf.
  • Pagina 84 Dosierflüssigkeit geschützt. Es ist nötig regelmäßig (täglich) zu überprüfen, ob Flüssigkeit aus dem Flansch austritt. Für maximale Sicherheit empfehlen wir die Pumpenausführung mit Membranleckagesig- nalisierung. 8.1 Beschreibung der Pumpe Abb. 18 DMX 226 8.3 Dosierleistung mittels Hublänge einstellen Pos. Komponenten Motor Achtung Hublänge nur bei laufender Pumpe verstellen!
  • Pagina 85 Weicht der Betriebsgegendruck an der Impfarmatur wesentlich Einstellung des Frequenzumrichters bei Verwendung mit von diesem Wert ab, so ist es ratsam, den Nullpunkt neu zu Dosierpumpen von Grundfos justieren, um genauere Werte zu erhalten. Achten Sie besonders auf die nachfolgenden Parameter des Frequenzumrichters: 1.
  • Pagina 86 9.2 Elektronischer Membranleckage-Sensor Zur Sicherstellung der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) müssen die Eingangs- und Stromausgangsleitungen abgeschirmt 9.2.1 Technische Daten sein. Ausführung 230 V (+ 10 %/- 10 %) 1. Abschirmung einseitig auf Schirmmasse legen. Ausführung 115 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Pagina 87 Personal durchgeführt werden! • Keine Wartung durch den Anwender möglich. 9.2.8 Verwendung der Kontakte • Wenn die Elektronik nicht funktioniert, Grundfos Kundendienst verständigen. • Klemme 6 und 7 (potentialbehaftet) – z. B. zum Abschalten der Pumpe im Falle einer Membranleckage.
  • Pagina 88 10. Integriertes Überströmventil Warnung Beim Dosieren gefährlicher Stoffe unbedingt die ent- 10.1 Funktion sprechenden Sicherheitsdatenblätter beachten! Wenn es sich bei der Pumpe um die einzige in der Anlage han- Beim Arbeiten am Dosierkopf, an Anschlüssen oder delt, schützt das integrierte Überströmventil (optional) das Leitungen Schutzkleidung (Handschuhe und Schutz- gesamte druckseitige Dosierleitungssystem vor einem unzulässig brille) tragen!
  • Pagina 89 Das Getriebefett darf nur von autorisiertem und qua- lifiziertem Personal ausgetauscht werden. • Mindestens alle 12 Monate oder nach 8.000 Betriebsstunden. Zu diesem Zweck ist die Pumpe an Grundfos oder an • Im Fall einer Störung. eine autorisierte Servicewerkstatt zu senden.
  • Pagina 90 11.5 Membrane austauschen Achtung Hublänge nur bei laufender Pumpe einstellen! Während des Transports muss die Entlüftungsöff- Achtung nung mit der Verschlussschraube verschlossen sein! Dosierkopf wenn möglich spülen, z. B. mit Hinweis Wasser. 11.5.1 Pumpe ausschalten 1. Bei laufender Pumpe Hublängen-Verstellknopf auf 100 % stellen.
  • Pagina 91 2. Dosierpumpe saugt nicht a) Undichte Saugleitung. Saugleitung austauschen oder abdichten. b) Querschnitt der Saugleitung zu eng oder Mit Angaben von Grundfos prüfen. Saugleitung zu lang. c) Verstopfte Saugleitung. Saugleitung spülen oder austauschen. d) Fußventil von Ablagerungen bedeckt. Saugleitung an höherer Position aufhängen.
  • Pagina 92 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grund- fos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Ser- vicewerkstatt in Ihrer Nähe. Das Symbol mit einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Produkt nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Pagina 93 Rendimiento de la bomba Alturas de aspiración 1.2 Aplicaciones Alturas de aspiración La bomba DMX 226 es adecuada para fluidos no abrasivos, Condiciones ambientales y de funcionamiento no inflamables y líquidos si se siguen estrictamente las instruc- Fluido dosificador ciones de este manual.
  • Pagina 94 Si no se tienen en cuenta las instrucciones dosificador de seguridad, se pierden todos los derechos de reclamación por Las bombas dosificadoras DMX 226 han sido diseñadas con- daños. forme a las últimas tecnologías y se fabrican y prueban rigurosa- La no observancia de las instrucciones de seguridad puede deri- mente.
  • Pagina 95 Fluoruro de polivinilideno (PVDF) Acero inoxidable, 1,4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Cloruro de polivinilo Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP, con detección de fugas en la membrana (DLD) PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX PV, con detección de fugas en la membrana (DLD)
  • Pagina 96 Diseño de la bomba segunda conexión = aspiración) DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1 U3U3 XEMAG Grundfos G 5/4", para mangueras de 19 o 20 mm de diámetro interno y tuberías de 25 mm de diámetro externo Neutro G 5/8", para mangueras de 0,17" x 1/4", 1/4" x 3/8" y 3.2 Modelos y tipos de bombas...
  • Pagina 97 Tamaño Volumen Potencia Modelo de Tipo de del cabe- de embo- del motor bomba bomba zal dosifi- lada [kW] cador [ml] DMX 24-8 13,8 DMX 37-5 DMX 52-8 13,8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 13,8 DMX 226M 0,18 DMX 130-3 DMX 142-8 13,8 DMX 160-5...
  • Pagina 98 3.3 Rendimiento de la bomba 3.3.1 Precisión • Fluctuación del caudal de dosificación: ±1,5 % dentro del Datos obtenidos en las siguientes condiciones: rango de control 1:10. • agua como medio dosificado; • Desviación de la linealidad: ±4 % del valor de escala com- •...
  • Pagina 99 3.4 Alturas de aspiración 3.4.1 Medios con viscosidad similar a la del agua Datos obtenidos en las siguientes condiciones: • contrapresión de entre 1,5 y 3 bar; • medios no desgasificantes y no abrasivos; • temperatura de 20 °C; • longitud de carrera del 100 %;...
  • Pagina 100 3.4.2 Alturas de aspiración para medios con la viscosidad máxima admisible Datos obtenidos en las siguientes condiciones: • líquidos newtonianos; • medios no desgasificantes y no abrasivos; • temperatura de 20 °C; • versión de bomba estándar. Altura de aspira- Viscosidad máxima ción Tipo de bomba...
  • Pagina 101 3.5 Alturas de aspiración 3.5.1 Fluidos con viscosidad similar a la del agua Se aplica a: • contrapresión de 1,5 a 3 bar • fluidos no desgasificados y no abrasivos • temperatura de 20 °C • 100 % de longitud de carrera •...
  • Pagina 102 3.5.2 Alturas de aspiración para fluidos con viscosidad máxima autorizada Se aplica a: • líquidos neutonianos • fluidos no desgasificados y no abrasivos • temperatura de 20 °C • versión de bomba estándar. Tipo de bomba Tasa de carrera máx. Viscosidad máxima Altura de admisión Bomba simple...
  • Pagina 103 • señal de depósito vacío dos hilos (por ejemplo, a través del El lugar de instalación debe estar bajo techo. sensor de depósito vacío de Grundfos) Asegúrese de que las categorías de aislamiento del • señal de carrera/señal de prevacío (ajustable), por ejemplo motor y la bomba no se ven afectadas por las condi- como retroalimentación para la sala de control...
  • Pagina 104 3.10 Pesos Peso aprox. [kg] Peso aprox. [kg] Bomba simple Material del cabezal dosificador Bomba doble Material del cabezal dosificador Acero inoxidable Acero inoxidable DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5...
  • Pagina 105 3.11 Planos dimensionales 3.11.1 Dimensiones de las bombas simples DMX 226M Todas las dimensiones se expresan en mm, a excepción de la denominación de las roscas. Tipo de bomba Todos 97,5 24,5 85,5 104,5 1/4" Tipo de bomba DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3...
  • Pagina 106 3.11.2 Dimensiones de las bombas dobles DMX 226M Todas las dimensiones se expresan en mm, a excepción de la denominación de las roscas. Tipo de bomba Todos 97,5 24,5 85,5 104,5 1/4" Tipo de bomba DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D...
  • Pagina 107 3.11.3 Dimensiones de las bombas simples DMX 226L Todas las dimensiones se expresan en mm, a excepción de la denominación de las roscas. Tipo de bomba Todos Tipo de bomba DMX 95-8 G 1 1/4" DMX 132-10 G 1 1/4" DMX 152-6 G 1 1/4"...
  • Pagina 108 3.11.4 Dimensiones de las bombas dobles DMX 226L Todas las dimensiones se expresan en mm, a excepción de la denominación de las roscas. Tipo de bomba Todos Tipo de bomba DMX 67-10D G 1 1/4" DMX 95-8D G 1 1/4" DMX 132-10D G 1 1/4"...
  • Pagina 109 3.12 Diagramas dimensionales Fig. 2 Diagramas dimensionales de DMX 226 (parte 1) Tipo de bomba DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Pagina 110 Fig. 3 Diagramas dimensionales de DMX 226 (parte 2) Tipo de bomba DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 111 Si se solicita a Grundfos que revise la bomba, debe garantizarse que la bomba está libre de sustancias perjudiciales para la salud o tóxicas. Si la bomba se ha utilizado para tales sustancias, ésta debe limpiarse antes de devolverla.
  • Pagina 112 5. Instalación 5.1 Instalación óptima Máx. 1 m max. 1m Fig. 4 Ejemplo de instalación óptima • Para fluidos no desgasificados con una viscosidad similar a la Pos. Componentes del agua, la bomba puede montarse en el depósito (respete la altura de aspiración permitida).
  • Pagina 113 • Nota para la instalación en el lado de descarga: para proteger • Para evitar el efecto sifón, instale una válvula de seguridad el sistema de tuberías, use un amortiguador (8i) para tuberías (7i) en la línea de descarga y, si fuera necesario, una válvula rígidas de más de 3 metros y tubos de más de 5 metros.
  • Pagina 114 (acero inoxidable). Únicamente el personal autorizado por • Coloque la junta. Grundfos puede abrir la caja de la bomba. • Atorníllela a la válvula con la tuerca de unión. Aviso Proteja los enchufes y conexiones de los cables frente a la corrosión y la humedad.
  • Pagina 115 7. Puesta en servicio 7.1 Comprobaciones antes del arranque • Compruebe que el voltaje nominal que se indica en la placa de identificación de la bomba sea conforme a la normativa local. • Compruebe que todas las conexiones sean seguras y apriete, si fuera necesario.
  • Pagina 116 Para una máxima seguridad, recomendamos la ver- sión de la bomba con sensor de fuga de diafragma. 8.1 Descripción de la bomba Fig. 18 DMX 226 8.3 Ajuste del flujo de dosificación con la longitud de Pos. Componentes...
  • Pagina 117 Configuración del convertidor de frecuencias para su uso Si la contrapresión de funcionamiento en la unidad de inyección con bombas dosificadoras Grundfos se desvía considerablemente de este valor, será necesario efec- Preste especial atención a los parámetros siguientes del conver- tuar un reajuste del punto cero para obtener valores más exac-...
  • Pagina 118 9.2 Sensor de fuga de diafragma electrónico Para asegurar la compatibilidad electromagnética (EMC), es pre- ciso que los cables de entrada y salida de corriente estén apanta- 9.2.1 Datos técnicos llados. Modelo 230 V (+ 10 %/- 10 %) 1. Conectar el blindaje por uno de los extremos a la masa de Modelo 115 V (+ 10 %/- 10 %) blindaje.
  • Pagina 119 El usuario no puede efectuar ningún mantenimiento. • Si el sistema electrónico no funciona correctamente, contác- Aviso tese con el servicio de asistencia técnica de Grundfos. No abrir el sistema electrónico ni el sensor. Las reparaciones sólo puede realizarlas personal cualificado y autorizado.
  • Pagina 120 10. Válvula de purga integrada Aviso Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad 10.1 Función correspondientes cuando dosifique fluidos peligro- Si la bomba es la única bomba del sistema, la válvula de purga sos. integrada (opcional) protege el lado de descarga completa del Utilice ropa protectora (guantes y gafas) al trabajar sistema de línea de descarga frente a la acumulación excesiva con el cabezal dosificador, las conexiones o las...
  • Pagina 121 Aviso La grasa de la rueda dentada sólo debe cambiarla el personal cualificado y autorizado. Para ello, envíe la bomba a Grundfos o a una oficina de asistencia homologada. Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo, se reco- mienda cambiar la grasa de la rueda dentada tras cinco años o...
  • Pagina 122 11.4.2 Sustitución del diafragma de la válvula de purga 1. Apague la bomba y desconéctela de la alimentación eléctrica. 2. Evite que se produzcan retornos del flujo o sobrepresión. 3. Afloje los cuatro tornillos de la parte superior de la válvula de purga.
  • Pagina 123 Sección transversal de la línea de aspiración Compruebe las especificaciones de demasiado pequeña o línea de aspiración Grundfos. demasiado larga. c) Línea de aspiración obstruida. Enjuague o sustituya la línea de aspiración. d) Válvula de pie cubierta de sedimentos.
  • Pagina 124 1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio téc- nico Grundfos más cercano. El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que este no debe eliminarse junto con la basura doméstica.
  • Pagina 125 Grundfos. Conditions ambiantes et d'exploitation Produit à doser 1.2 Applications Caractéristiques électriques La pompe DMX 226 convient aux liquides, aux produits non abra- Unité de commande AR sifs et ininflammables, strictement selon les instructions figurant 3.10 Poids dans ce manuel.
  • Pagina 126 Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner les système de dosage risques suivants : Les pompes de dosage DMX 226 sont conçues selon les techno- • défaillance de fonctions importantes de la pompe/de l'installa- logies les plus récentes, fabriquées et testées avec le plus grand tion soin.
  • Pagina 127 PVDF (polyfluorure de vinylidène) Acier inoxydable, 1,4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Polychlorure de vinyle Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP avec détection de fuite de la membrane PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX PV avec détection de fuite de la membrane...
  • Pagina 128 à ressort (0,8 bar) Conception Soupape de refoulement à ressort (0,8 bar), sou- DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G pape d'aspiration sans ressort Grundfos Pour produits abrasifs Neutre Raccords hydrauliques (premier = refoulement, deuxième = 3.2 Modèles et types de pompe aspiration) La plaque signalétique de la pompe donne divers informations...
  • Pagina 129 3.3 Performance de la pompe 3.3.1 Précision • Fluctuation du débit de dosage : ± 1,5 % compris dans la Conditions d'application : plage de commande 1:10. • Eau comme produit de dosage • Écart de linéarité : ± 4 % de la valeur à déviation maximale. •...
  • Pagina 130 3.4 Hauteurs d'aspiration 3.4.1 Produits de viscosité similaire à celle de l'eau Conditions d'application : • contre-pression de 1,5 à 3 bar • Produits qui ne dégazent pas et non abrasifs • Température de 20 °C • Longueur de course 100 % •...
  • Pagina 131 3.4.2 Hauteurs d'aspiration pour fluides à viscosité maximale autorisée Conditions d'application : • Liquides newtoniens • Produits qui ne dégazent pas et non abrasifs • Température de 20 °C • Modèle de pompe standard. Hauteur d'aspira- Viscosité maxi. tion Type de pompe [m Pas] [mCE] DMX 24-8...
  • Pagina 132 3.5 Hauteurs d'aspiration 3.5.1 Produits de viscosité similaire à celle de l'eau Conditions d'application : • contre-pression de 1,5 à 3 bars • produits sans dégazage et non abrasifs • température de 20 °C • longueur de course 100 % •...
  • Pagina 133 3.5.2 Hauteurs d'aspiration pour fluides à viscosité maximale autorisée Conditions d'application : • liquides newtoniens • produits sans dégazage et non abrasifs • température de 20 °C • version de pompe standard. Type de pompe Nombre de courses max. Viscosité max. Hauteur d'admission Pompe simple Pompe double...
  • Pagina 134 (enregistre 65000 impulsions max.). • signal réservoir vide à deux niveaux (par ex. via un capteur L'installation doit être couverte ! réservoir vide Grundfos). S'assurer que la catégorie de protection du moteur et • signal de course/signal avancé de réservoir vide (réglable), de la pompe ne sont pas affectés par les conditions...
  • Pagina 135 3.10 Poids Poids approx.[kg] Poids approx.[kg] Pompe simple Matériau tête de dosage Pompe double Matériau tête de dosage Acier inoxydable Acier inoxydable DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D...
  • Pagina 136 3.11 Schémas cotés 3.11.1 Dimensions des pompes doseuses simples DMX 226M Toutes les dimensions sont indiquées en mm, sauf pour les dési- gnations de filetage. Type de pompe Tous 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Type de pompe DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3...
  • Pagina 137 3.11.2 Dimensions des pompes doseuses doubles DMX 226M Toutes les dimensions sont indiquées en mm, sauf pour les dési- gnations de filetage. Type de pompe Tous 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Type de pompe DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D...
  • Pagina 138 3.11.3 Dimensions des pompes doseuses simples DMX 226L Toutes les dimensions sont indiquées en mm, sauf pour les dési- gnations de filetage. Type de pompe Tous Type de pompe DMX 95-8 G1 1/4 DMX 132-10 G1 1/4 DMX 152-6 G1 1/4 DMX 190-8 G1 1/4 DMX 190-10...
  • Pagina 139 3.11.4 Dimensions des pompes doseuses doubles DMX 226L Toutes les dimensions sont indiquées en mm, sauf pour les dési- gnations de filetage. Type de pompe Tous Type de pompe DMX 67-10D G1 1/4 DMX 95-8D G1 1/4 DMX 132-10D G1 1/4 DMX 152-6D G1 1/4 DMX 190-8D...
  • Pagina 140 3.12 Schémas cotés Fig. 2 Schémas cotés DMX 226 (partie 1) Type de pompe DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Pagina 141 Fig. 3 Schémas cotés DMX 226 (partie 2) Type de pompe DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 142 Respecter la température de stockage autorisée. 4.1 Livraison Les pompes de dosage DMX 226 sont fournies dans des embal- lages différents, selon le type de pompe et la quantité de livrai- son. Pour protéger la pompe contre tout dommage lors du trans- port ou d'un stockage temporaire, utiliser un emballage approprié.
  • Pagina 143 5. Installation 5.1 Installation optimale Max. 1 m max. 1m Fig. 4 Exemple d'installation optimale • Pour des produits autres que de dégazage avec une viscosité Pos. Composants similaire à celle de l'eau, la pompe peut être installée sur le réservoir (respecter la hauteur d'aspiration maximale).
  • Pagina 144 • Remarque concernant l'installation côté refoulement. • Pour éviter un effet de siphon, installer une soupape de charge Pour protéger la tuyauterie, utiliser un amortisseur de pulsa- de pression (7i) dans le conduit de refoulement et, si nécessaire, tion (8i) pour une tuyauterie rigide de plus de 3 mètres et pour une électrovalve (14i) dans le conduit d'aspiration.
  • Pagina 145 Selon le matériau du conduit et le branchement, le coller Avertissement (PVC), le souder (PP, PVDF ou acier inoxydable) ou l'intro- Le logement de la pompe ne doit être ouvert que par duire en appuyant (acier inoxydable). du personnel agréé par Grundfos. • Placer le joint. Avertissement •...
  • Pagina 146 7. Mise en service 7.1 Vérifications avant la mise en marche • Vérifier que la tension nominale indiquée sur la plaque signa- létique de la pompe correspond aux conditions locales. • Vérifier que tous les branchements sont sécurisés. Les resserrer, si nécessaire. •...
  • Pagina 147 Pour une sécurité maximale, le type de pompe avec détection de fuite au niveau de la membrane est recommandé. 8.1 Description de la pompe Fig. 18 DMX 226 8.3 Réglage du débit de dosage par la longueur Pos. Composants de course Moteur Ne régler la longueur de course que lorsque la...
  • Pagina 148 13. Courbes de dosage Réglages du convertisseur de fréquence utilisé avec les Si la contre-pression d'exploitation de l'unité d'injection s'écarte pompes de dosage Grundfos fortement de cette valeur, il est conseillé de réajuster le point Les paramètres du convertisseur de fréquence indiqués doivent zéro pour obtenir des valeurs plus précises.
  • Pagina 149 9.2 Capteur électronique de fuite de la membrane Pour assurer un compatibilité électromagnéqique (CEM), les câbles des entrées et des sorties courant doivent être blindés. 9.2.1 Données techniques 1. Brancher le blindage à la masse d'un côté. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Pagina 150 électronique sont opérationnels. 9.2.10 Entretien – Une ou plusieurs diodes DEL sont éteintes : le capteur ou l'équipement électronique est défectueux. Avertissement Contacter le service Grundfos. Ne pas ouvrir l'équipement électronique ou • Sécher le capteur avec précaution. le capteur.
  • Pagina 151 10. Soupape de surpression intégrale Avertissement Lors du dosage de produits dangereux, respecter les 10.1 Fonction normes de sécurité correspondantes. S'il n'y a qu'une pompe dans le système, la soupape de surpres- Porter une protection (gants et lunettes) pour les tra- sion intégrale (en option) protège l'ensemble du côté...
  • Pagina 152 • En cas de panne. que par du personnel qualifié et agréé. Pour ceci, envoyer la pompe à Grundfos ou à un ate- lier d'entretien agréé. Pour assurer un fonctionnement optimal, la graisse des engre- nages doit être remplacée après cinq ans ou après...
  • Pagina 153 11.4.2 Remplacement de la membrane de la soupape de surpression 1. Éteindre la pompe et débrancher l'alimentation électrique. 2. Empêcher tout débit en retour ou toute surpression. 3. Desserrer les quatre vis sur la pièce supérieure de la soupape de surpression. 4.
  • Pagina 154 Fuite au niveau du conduit d'aspiration. Remplacer ou sceller le conduit d'aspiration. n'aspire pas. b) Section transversale du conduit d'aspiration trop Vérifier les spécifications Grundfos. petite ou conduit d'aspiration trop long. c) Conduit d'aspiration obstrué. Rincer ou remplacer le conduit d'aspiration.
  • Pagina 155 : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes barrée apposé...
  • Pagina 156 Ove montažne i pogonske upute sadrže sve potrebne podatke za Neprikladni načini korištenja puštanje u rad i rukovanje crpkom za doziranje DMX 226. Sigurnost sustava u slučaju kvara u sustavu doziranja 157 Ukoliko su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo kakav problem koji nije opisan u ovom priručniku, molimo kontaktirajte...
  • Pagina 157 Ako se ne pridržavate doziranja sigurnosnih uputa, sva prava za nadoknadom štete mogu biti izgubljena. Crpke za doziranje DMX 226 su projektirane u skladu s najnovijim Nepridržavanje ovih sigurnosnih uputa može dovesti do ovih tehnološkim dostignućima te su pažljivo izrađene i ispitane. opasnosti: Međutim, može doći do kvara u sustavu doziranja.
  • Pagina 158 Polipropilen PVDF (polivinilidene fluorid) Nehrđajući čelik, 1,4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Polivinil klorid Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP s detekcijom propuštanja membrane (DLD) PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX Pv s detekcijom propuštanja membrane (DLD)
  • Pagina 159 Izvedba crpke DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E 1 U3U3XEMAG DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G Standardni ventil, bez opruga Grundfos Ulazni (0,05 bar) i izlazni (0,8 bar) ventil s oprugom Neutralan Izlazni ventil s oprugom (0,8 bar), ulazni ventil bez 3.2 Modeli i tipovi crpke...
  • Pagina 160 3.3 Radne karakteristike crpke 3.3.1 Točnost • Kolebanje protoka doziranja: ± 1,5 % unutar opsega Vrijedi za: upravljanja 1:10. • vodu kao medij za doziranje, • Odstupanje linearnosti: ± 4 % vrijednosti punog opsega. • potpuno odzračenu glavu za doziranje, Podešavanje od maksimalne do minimalne duljine hoda, •...
  • Pagina 161 3.4 Visine usisa 3.4.1 Medij s viskozitetom sličnim vodi Vrijedi za: • protutlak od 1,5 do 3 bar • medije s plinovima i neabrazivne medije • temperaturu od 20 °C • duljinu hoda 100 % • standardna izvedba crpke. 50 Hz 60 Hz 100 Hz Maksimalna duljina...
  • Pagina 162 3.4.2 Visine usisa za medije s maksimalno dozvoljenim viskozitetom Vrijedi za: • Newtonove tekućine • medije s plinovima i neabrazivne medije • temperaturu od 20 °C • standardna izvedba crpke. Maksimalni viskozitet Visina usisa Tip crpke [m Pas] [mVS] DMX 24-8 1000 DMX 37-5 DMX 52-8...
  • Pagina 163 3.5 Visina usisa 3.5.1 Medij s viskozitetom sličnim vodi Vrijedi za: • protutlak od 1,5 do 3 bara • medije s plinovima i neabrazivne medije • temperaturu od 20 °C • duljinu hoda 100 % • standardnu verziju crpke. Vrsta crpke 50 Hz 60 Hz 100 Hz...
  • Pagina 164 3.5.2 Visine usisa za medije s maksimalno dozvoljenim viskozitetom Vrijedi za: • Newtonove tekućine • medije s plinovima i neabrazivne medije • temperaturu od 20 °C • standardnu verziju crpke. Vrsta crpke Maksimalna brzina hoda Maksimalni viskozitet Visina usisa Pojedinačna crpka Dvostruka crpka [n/min] [m Pas]...
  • Pagina 165 Podešavanje strujnog ulaza. U slučaju pitanja u vezi otpornosti materijala i Upozorenje prikladnosti crpke za doziranje pojedinih medija, 3.9.1 Ulazi i izlazi molimo vas kontaktirajte Grundfos. Ulazi Medij za doziranje mora biti ovih svojstava: • tekućina Maksimalno opterećenje: Kontaktni signal 12 V, 5 mA •...
  • Pagina 166 3.10 Težine Približna težina [kg] Približna težina [kg] Pojedinačna crpka Materijal dozirne glave Dvostruka crpka Materijal dozirne glave Nehrđajući čelik Nehrđajući čelik DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D...
  • Pagina 167 3.11 Skice s dimenzijama 3.11.1 Dimenzije DMH 226M crpki s jednom glavom Sve dimenzije su izražene u mm, osim za oznake navoja. Tip crpke 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Tip crpke DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 DMX 130-3...
  • Pagina 168 3.11.2 Dimenzije DMH 226M crpki s dvije glave Sve dimenzije su izražene u mm, osim za oznake navoja. Tip crpke 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Tip crpke DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D DMX 160-5D...
  • Pagina 169 3.11.3 Dimenzije DMH 226L crpki s jednom glavom Sve dimenzije su izražene u mm, osim za oznake navoja. Tip crpke Tip crpke DMX 95-8 G1 1/4 DMX 132-10 G1 1/4 DMX 152-6 G1 1/4 DMX 190-8 G1 1/4 DMX 190-10 G1 1/4 DMX 199-8 G1 1/4...
  • Pagina 170 3.11.4 Dimenzije DMH 226L crpki s dvije glave Sve dimenzije su izražene u mm, osim za oznake navoja. Tip crpke Tip crpke DMX 67-10D G1 1/4 DMX 95-8D G1 1/4 DMX 132-10D G1 1/4 DMX 152-6D G1 1/4 DMX 190-8D G1 1/4 DMX 190-10D G1 1/4...
  • Pagina 171 3.12 Mjerne skice Slika 2 Mjerne skice za DMX 226 (dio 1) Vrsta crpke DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Pagina 172 Slika 3 Mjerne skice DMX 226 (dio 2) Vrsta crpke DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 173 Pridržavajte se dozvoljene temperature za skladištenje! 4.1 Isporuka Crpka za doziranje DMX 226 se isporučuje u raznim pakiranjima, što ovisi o vrsti crpke i sveukupnoj isporuci. Za transport i međuskladištenje, koristite ispravnu ambalažu kako biste crpku zaštitili od oštećivanja.
  • Pagina 174 5. Montaža 5.1 Optimalna montaža Maks. 1 m max. 1m Slika 4 Primjer optimalne montaže • Za medije s plinovima i čiji je viskozitet sličan vodi, crpka se Poz. Dijelovi može montirati na spremnik (poštujte maksimalnu visinu usisa). Spremnik za doziranje •...
  • Pagina 175 • Napomena pri montaži na tlačnoj strani: Radi zaštite • Kako biste izbjegli sifonski efekt, postavite tlačni ventil za cjevovoda koristite prigušivač pulsiranja (8i) za kruti cjevovod punjenje (7i) u tlačni vod i prema potrebi elektromagnetski dulji od 3 metra i cijevi dulje od 5 metara. ventil (14i) u usisni vod.
  • Pagina 176 5.5 Priključivanje usisnih i tlačnih vodova Upotreba regulatora doziranja • Navrnite regulator doziranja na izlazni ventil. Upozorenje • Priključite tlačni vod na regulator doziranja. Svi vodovi moraju biti bez naprezanja! Koristite samo propisane vrste vodova! • Priključite usisni vod na usisni ventil. –...
  • Pagina 177 7. Puštanje u pogon 7.1 Provjere prije pokretanja • Provjerite da li nazivni napon, koji je naveden na nazivnoj pločici crpke, odgovara lokalnim uvjetima! • Provjerite da li su svi spojevi čvrsti i po potrebi ih pritegnite. • Provjerite da li su vijci glave za doziranje pritegnuti propisanim momentom pritezanja i po potrebi ih zategnite.
  • Pagina 178 Upozorenje Potrebno je redovito provjeravati (svaki dan) da li na međuprirubnici curi tekućina. Radi maksimalne sigurnosti preporučujemo verziju crpke s detekcijom propuštanja dijafragme. 8.1 Opis crpke Slika 18 DMX 226 8.3 Podešavanje protoka doziranja pomoću duljine Poz. Dijelovi hoda Motor Duljinu hoda podešavajte isključivo za vrijeme rada...
  • Pagina 179 Postavke pretvarača frekvencije pri korištenju s crpkama za Ako radni protutlak jedinice za ubrizgavanje znatno odstupa od doziranje Grundfos ove vrijednosti, preporučuje se da iznova podesite nultu točku Osobitu pažnju obratite na ove parametre pretvarača frekvencije: kako biste dobili što preciznije vrijednosti.
  • Pagina 180 9.2 Elektronički senzor propuštanja dijafragme Kako biste osigurali elektromagnetsku kompatibilnost (EMC), ulazni kablovi i izlazni strujni kablovi moraju biti oklopljeni. 9.2.1 Tehnički podaci 1. Oklop spojite na jednom kraju na PE. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) – Pogledajte shemu spajanja! Model 115 V (+ 10 %/- 10 %) 2.
  • Pagina 181 Upozorenje • Nije predviđeno nikakvo održavanje za korisnika. Ne otvarajte elektroniku ili senzor! • Ako elektronika ne radi kako treba, pozovite Grundfos servis. Popravke smiju obavljati samo ovlašteni i kvalificirani serviseri! 9.2.8 Korištenje kontakata • Stezaljke 6 i 7 (pod naponom) –...
  • Pagina 182 10. Integrirani sigurnosni ventil Upozorenje Pri doziranju opasnih medija, pridržavajte se 10.1 Funkcija odgovarajućih sigurnosnih mjera opreza! Ako je crpka jedina u sustavu, integrirani sigurnosni ventil Koristite zaštitnu odjeću (rukavice i naočale) dok (dodatak) štitit će cijeli tlačni vod od prekomjernog tlaka na radite na glavi za doziranje, priključcima ili vodovima! tlačnoj strani.
  • Pagina 183 Očistite sigurnosni ventil i po potrebi zamijenite dijafragmu. kvalificirano osoblje. • Barem svakih 12 mjeseci ili nakon 8.000 sati rada. Za ovu svrhu pošaljite crpku u Grundfos ili u • U slučaju kvara. ovlaštenu servisnu radionicu. Kako biste osigurali rad bez kvarova, preporučuje se promjena 11.4.2 Zamjena dijafragme sigurnosnog ventila...
  • Pagina 184 11.5 Zamjena dijafragme Duljinu hoda podešavajte isključivo za vrijeme rada Upozorenje crpke! Za vrijeme transporta, otvori za odzračivanje moraju Upozorenje biti zatvoreni vijčanim čepom! Ako je moguće isperite glavu za doziranje, Uputa npr. dovodom vode u nju. 11.5.1 Isključivanje crpke 1.
  • Pagina 185 Propuštanje na usisnom vodu. Zamijenite brtvu ili usisni vod. usisava. b) Poprečni presjek usisnog voda je premali ili usisni Provjerite tehničke podatke Grundfos. vod predugačak. c) Začepljenje usisnog voda. Isperite ili zamijenite usisni vod. d) Bazni ventil je prekriven talogom.
  • Pagina 186 Kada proizvod označen tim simbolom dosegne kraj radnog vijeka, odnesite ga u centar za prikupljanje lokalne uprave za zbrinjavanje otpada. Odvojeno prikupljanje i recikliranje takvih proizvoda pridonijet će zaštiti okoliša i zdravlja ljudi. Pogledajte i upute za kraj radnog vijeka nawww.grundfos.com/product-recycling.
  • Pagina 187 1. Általános információ Tartalékalkatrészek engedély nélküli módosítása és utángyártása 1.1 Bevezetés Helytelen használati módok Ezek a telepítési és használati utasítások a DMX 226 típusú A rendszer biztonsága az adagolórendszer hibája adagolószivattyú üzembe állításához és kezeléséhez szükséges esetén minden információt tartalmazzák.
  • Pagina 188 2.9 A rendszer biztonsága az adagolórendszer hibája kockázatok esetén A biztonsági előírások be nem tartásának veszélyes A DMX 226 típusú adagolószivattyút a legújabb technológiák következményei lehetnek a személyzetre, a környezetre és figyelembevételével tervezték, gyártását és tesztelését pedig a szivattyúra. Ha nem tartják be a biztonsági utasításokat, nagy gondossággal végezték.
  • Pagina 189 3.1.1 Adattábla Polipropilén PVDF (polivinilidén-fluorid) Rozsdamentes acél, 1.4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal Polivinilklorid XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX PP membránszivárgás érzékelővel (DLD) XXX l/h, XXX bar, 50 Hz PV membránszivárgás érzékelővel (DLD)
  • Pagina 190 Rugós szívóoldali szelep ( 0,05 bar) és nyomóoldali szelep ( 0,8 bar) Szivattyú kivitel Rugós előfeszítésű nyomóoldali szelep ( 0,8 bar), DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G szívóoldali szelep nem rugós előfeszítésű Grundfos Koptató hatású közeghez Nulla Hidraulikus csatlakozások (első = nyomóoldal, második = 3.2 Szivattyúmodellek és szivattyútípusok szívóoldal) A szivattyú...
  • Pagina 191 3.3 Szivattyúteljesítmény 3.3.1 Pontosság • Az adagolt mennyiség ingadozása: ± 1,5 % az 1:10 A következő feltételek mellett: szabályozási tartományon belül. • víz az adagolt közeg, • Eltérés a linearitástól: ± 4 % a skála teljes tartományában. • teljesen légtelenített adagolófej A max.
  • Pagina 192 3.4 Szívómagasságok 3.4.1 Vízhez hasonló viszkozitású közegek A következő feltételek mellett: • ellennyomás 1,5-3 bar • gázfelszabadulástól mentes, és kopást nem okozó közeg • 20 °C-os hőmérséklet • 100 %-os lökethossz • alapkivitelű szivattyúváltozat. 50 Hz 60 Hz 100 Hz A szívócső...
  • Pagina 193 3.4.2 Szívási magasságok a maximálisan megengedett viszkozitású közeg esetén A következő feltételek mellett: • Newton-féle folyadékok • gázfelszabadulástól mentes, és kopást nem okozó közeg • 20 °C-os hőmérséklet • alapkivitelű szivattyúváltozat. Maximális viszkozitás Szívómagasság Szivattyútípus [m Pas] [mWC] DMX 24-8 1000 DMX 37-5 DMX 52-8...
  • Pagina 194 3.5 Szívómagasságok 3.5.1 Vízhez hasonló viszkozitású közegek A következő feltételek mellett: • 1,5 és 3 bar közötti ellennyomásnál • gázfelszabadulástól mentes és kopást nem okozó közeg • 20 °C-os hőmérséklet • 100 %-os lökethossz • szabványos szivattyúváltozat. Szivattyútípus 50 Hz 60 Hz 100 Hz A szívócső...
  • Pagina 195 3.5.2 Szívási magasságok a maximálisan megengedett viszkozitású közeg esetén A következő feltételek mellett: • Newton-féle folyadékok • gázfelszabadulástól mentes, és kopást nem okozó közeg • 20 °C-os hőmérséklet • szabványos szivattyúváltozat. Szivattyútípus Max. löketsebesség Maximális viszkozitás Szívási magasság Egyedüli szivattyú Kettős szivattyú...
  • Pagina 196 (kondenzálódás nélkül): 70 % +40 °C-nál, 90 % +35 °C-nál. • tárolási funkció (nem több mint 65000 impulzus tárolására képes) A telepítés helyszíne fedett legyen! • kétfokozatú tartály-üres jel (a Grundfos tartály-üres Ügyeljen arra, hogy a motor és a szivattyú burkolata érzékelőjén keresztül) ellenálljon a környező levegőnek. Vigyázat •...
  • Pagina 197 3.10 Tömegadatok Hozzávetőleges súly [kg] Hozzávetőleges súly [kg] Egyedüli szivattyú Adagolófej anyag Kettős szivattyú Adagolófej anyag Rozsdamentes acél Rozsdamentes acél DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D DMX 95-8...
  • Pagina 198 3.11 Körvonalrajz 3.11.1 A DMX 226M egyfejes szivattyúk méretei Minden méret mm-ben van megadva, a menetmegjelölés kivételével. Szivattyútípus Mind 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Szivattyú- típus DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 DMX 130-3 DMX 142-8 DMX 160-5 DMX 224-5...
  • Pagina 199 3.11.2 A DMX 226M ikerszivattyúk méretei Minden méret mm-ben van megadva, a menetmegjelölés kivételével. Szivattyútípus Mind 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Szivattyútípus DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D DMX 160-5D DMX 224-5D DMX 255-3D DMX 380-3D...
  • Pagina 200 3.11.3 A DMX 226L egyfejes szivattyúk méretei Minden méret mm-ben van megadva, a menetmegjelölés kivételével. Szivattyútípus Mind Szivattyútípus DMX 95-8 G1 1/4 DMX 132-10 G1 1/4 DMX 152-6 G1 1/4 DMX 190-8 G1 1/4 DMX 190-10 G1 1/4 DMX 199-8 G1 1/4 DMX 249-3 DMX 280-6...
  • Pagina 201 3.11.4 A DMX 226L ikerszivattyúk méretei Minden méret mm-ben van megadva, a menetmegjelölés kivételével. Szivattyútípus Mind Szivattyútípus DMX 67-10D G1 1/4 DMX 95-8D G1 1/4 DMX 132-10D G1 1/4 DMX 152-6D G1 1/4 DMX 190-8D G1 1/4 DMX 190-10D G1 1/4 DMX 199-8D G1 1/4 DMX 249-3D...
  • Pagina 202 3.12 Méretezett rajzok 2. ábra A DMX 226 méretezett rajzai (1. rész) Szivattyútípus DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8 97,5...
  • Pagina 203 3. ábra A DMX 226 méretezett rajzai (2. rész) Szivattyútípus DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 204 Ha megfelelő tisztítás nem lehetséges, akkor a vegyszerre vonatkozó minden adatot meg kell adni. Ha a fentiek nem teljesülnek, akkor a Grundfos visszautasíthatja a szivattyú befogadását javításra. A szivattyú visszaküldésének várható költségét a vásárlónak kell megfizetnie. A biztonsági nyilatkozat a jelen utasítások végén található.
  • Pagina 205 5. Telepítési adatok 5.1 Optimális telepítés Max. 1 m max. 1m 4. ábra Példa optimális telepítésre • Az olyan, gázfelszabadulástól mentes közegek esetében, Poz. Komponensek amelyeknek viszkozitása a vízéhez hasonló, a szivattyú felszerelhető a tartályra (ügyeljen a legnagyobb szívási Adagolótartály magasságra).
  • Pagina 206 • Megjegyzések a nyomóoldali telepítéshez: A csővezetékek • A szifonhatás elkerülése érdekében, szereljen fel egy védelme érdekében, a 3 méternél hosszabb merev nyomáselosztó szelepet (7i) a nyomóoldali csővezetékbe, csővezetékek esetében, és más (nem menetes) 5 méternél és ha szükséges, egy elektromágneses szelepet (14i) hosszabb csövek esetében használjon nyomásingadozás a szívóoldalra.
  • Pagina 207 13. ábra Tömlők csatlakoztatása DN 20 csövek csatlakoztatása Figyelmeztetés • A cső anyagától és a csatlakozástól függően, ragassza rá A szivattyúházat csak a Grundfos által (PVC), hegessze fel (PP, PVDF vagy rozsdamentes acél) vagy meghatalmazott személyek nyithatják fel! nyomja rá (rozsdamentes acél). •...
  • Pagina 208 7. Üzembe helyezés 7.1 Ellenőrzések indítás előtt • Ellenőrizze, hogy a szivattyú adattábláján olvasható névleges feszültség megfelel-e a helyi viszonyoknak! • Ellenőrizze, hogy minden csatlakozás biztonságos-e és húzza meg a csavarokat, ha szükséges. • Ellenőrizze, hogy az adagolófej csavarjai elég szorosak-e és húzza meg őket a megfelelő...
  • Pagina 209 Rendszeresen (naponta) ellenőrizni kell, hogy folyadék szivárog-e a közbenső karimán. A maximális biztonság érdekében membránszivárgás érzékelővel ellátott szivattyú használata javasolt. 8.1 A szivattyú ismertetése 18. ábra DMX 226 8.3 Az adagolt mennyiség beállítása a lökethossz Poz. Komponensek révén Motor Csak akkor állítson a lökethosszon,...
  • Pagina 210 állítva 3 bar-ra. Lásd a 13. Adagolási jelleggörbék című részt. A frekvenciaváltó beállításai Grundfos adagolószivattyúkkal Ha az üzemi ellennyomás a befecskendező egységnél jelentősen való használatban eltér ettől az értéktől, akkor javasolt a nullapont átállítása Fordítson különös figyelmet a frekvenciaváltó alábbi a pontosabb értékek elérése érdekében.
  • Pagina 211 9.2 Elektronikus membránszivárgás érzékelő Az elektromágneses kompatibilitás (EMC) biztosítása érdekében, a bemenő és a kimenő kábeleket árnyékolni kell. 9.2.1 Műszaki adatok 1. CSatlakoztassa az árnyékolás egyik végét a PE-hez. 230 V-os (+ 10 %/- 10 %) típus – Lásd a bekötési rajzot! 115 V-os (+ 10 %/- 10 %) típus 2.
  • Pagina 212 Elektronika elvégeznie! • A felhasználó nem végezhet karbantartást. 9.2.8 Az érintkezők használata • Ha az elektronika nem működik megfelelően, hívja a Grundfos • A 6-os és a 7-es sorkapocs (feszültség alatt) szervizt. – például a szivattyú kikapcsolására membránszivárgás esetén. •...
  • Pagina 213 10. Integrált biztosítószelep Figyelmeztetés Veszélyes közeg adagolásakor, tartsa be 10.1 Funkció a vonatkozó biztonsági előírásokat! Ha a szivattyú az egyetlen szivattyú a rendszerben, akkor az Viseljen védőöltözetet (kesztyűt és szemüveget) integrált biztosítószelep (külön rendelhető) védi a teljes amikor az adagolófejen, a csatlakozásokon vagy nyomóoldali csőrendszert a túl nagy nyomás kialakulásától.
  • Pagina 214 7. Helyezze vissza a biztosítószelep felső részét és átlósan cserélheti. húzza meg a csavarokat. Maximális nyomaték: 6 Nm. Ebből a célból, küldje a szivattyút a Grundfos-hoz vagy annak egy megbízott szervizműhelyéhez. 8. Indítsa el az adagolórendszert. 9. Húzza meg újra a biztosítószelep felső részén a csavarokat A zavartalan működés biztosítása érdekében, ötévenkét,...
  • Pagina 215 11.5 A membrán cseréje Csak akkor állítson a lökethosszon, Vigyázat amikor a szivattyú jár! Szállítás közben a légtelenítő nyílás legyen lezárva Vigyázat egy menetes dugóval! Ha mód van rá, öblítse át az adagolófejet, Megjegyz. pl. szivattyúzzon át rajta vizet. 11.5.1 A szivattyú kikapcsolása 1.
  • Pagina 216 Szivárog a szívócső. Cserélje ki a csövet, vagy tömítse el szív. a szivárgást. b) A szívócső keresztmetszete túl kicsi vagy Ellenőrizze a Grundfos specifikációjához a szívócső túl hosszú. képest. c) Eltömődött szívócső. Öblítse ki vagy cserélje ki a szívócsövet.
  • Pagina 217 A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. Az áthúzott kuka jel egy terméken azt jelenti, hogy ezt a háztartási hulladéktól elválasztva, külön kell kezelni.
  • Pagina 218 Altezze di aspirazione Altezze di aspirazione 1.2 Applicazioni Condizioni ambientali e di funzionamento La pompa DMX 226 è adatta a sostanze liquide, non abrasive e Sostanza di dosaggio non infiammabili in conformità con le istruzioni in questo Dati elettrici manuale.
  • Pagina 219 Se le istruzioni di sicurezza non vengono Le pompe dosatrici DMX 226 sono progettate in conformità con le rispettate, si potrebbero perdere tutti i diritti di risarcimento in più aggiornate tecnologie, e sono fabbricate e collaudate accura- caso di danni.
  • Pagina 220 Polipropilene PVDF (polifluoruro di vinilidene) Acciaio inox, 1,4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Polivinilcloruro Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP con rilevamento perdite della membrana (DLD) PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX PV con rilevamento perdite della membrana (DLD)
  • Pagina 221 Tipo di pompa Valvola di mandata a molla (0,8 bar), valvola di aspi- DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G razione non a molla Grundfos Per sostanze abrasive Neutro Collegamenti idraulici (primo = mandata, secondo = aspira- 3.2 Modelli pompa e tipi di pompa...
  • Pagina 222 3.3 Prestazioni della pompa 3.3.1 Precisione • Fluttuazione del flusso di dosaggio: ± 1,5 % entro la gamma di Valido per: controllo 1:10. • acqua come sostanza di dosaggio • Deviazione dalla linearità: ± 4 % del valore di scala totale. •...
  • Pagina 223 3.4 Altezze di aspirazione 3.4.1 Sostanze con viscosità simile all'acqua Valido per: • contropressione da 1,5 a 3 bar • sostanze non degasanti e non abrasive • temperatura di 20 °C • lunghezza di corsa del 100 % • pompa versione standard. 50 Hz 60 Hz 100 Hz...
  • Pagina 224 3.4.2 Altezze di aspirazione per sostanze con viscosità consentita massima Valido per: • Liquidi newtoniani • sostanze non degasanti e non abrasive • temperatura di 20 °C • pompa versione standard. Altezza di aspira- Viscosità massima zione Mod. pompa [m Pas] [m.c.a.] DMX 24-8 1000...
  • Pagina 225 3.5 Altezze di aspirazione 3.5.1 Sostanze con viscosità simile all'acqua Valido per: • contropressione da 1,5 a 3 bar • sostanze non degasanti e non abrasive • temperatura di 20 °C • lunghezza di corsa del 100 %. • versione standard della pompa. Modello di pompa 50 Hz 60 Hz...
  • Pagina 226 3.5.2 Altezze di aspirazione per sostanze con viscosità consentita massima Valido per: • Liquidi newtoniani • sostanze non degasanti e non abrasive • temperatura di 20 °C • versione standard della pompa. Modello di pompa Corse al minuto max Viscosità massima Altezza immissione Pompa singola Pompa doppia...
  • Pagina 227 • segnale di serbatoio vuoto a due livelli (es. mediante sensore atmosferiche. Attenzione di segnalazione serbatoio vuoto di Grundfos) Le pompe con componenti elettronici sono idonee • segnale di corsa/segnale di quasi vuoto (regolabile), es. come esclusivamente all'uso in ambienti chiusi! Non ese- feedback alla sala di controllo guire l’installazione all’aperto!
  • Pagina 228 3.10 Pesi Peso approssimativo [kg] Peso approssimativo [kg] Pompa singola Materiale testa dosatrice Pompa doppia Materiale testa dosatrice Acciaio inox Acciaio inox DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D...
  • Pagina 229 3.11 Disegni dimensionali 3.11.1 Dimensioni delle pompe singole DMX 226M Tutte le dimensioni sono in mm, ad eccezione delle designazioni della filettatura. Mod. pompa Tutti 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Mod. pompa DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 DMX 130-3...
  • Pagina 230 3.11.2 Dimensioni delle pompe gemellari DMX 226M Tutte le dimensioni sono in mm, ad eccezione delle designazioni della filettatura. Mod. pompa Tutti 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Mod. pompa DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D...
  • Pagina 231 3.11.3 Dimensioni delle pompe singole DMX 226L Tutte le dimensioni sono in mm, ad eccezione delle designazioni della filettatura. Mod. pompa Tutti Mod. pompa DMX 95-8 G1 1/4 DMX 132-10 G1 1/4 DMX 152-6 G1 1/4 DMX 190-8 G1 1/4 DMX 190-10 G1 1/4 DMX 199-8...
  • Pagina 232 3.11.4 Dimensioni delle pompe gemellari DMX 226L Tutte le dimensioni sono in mm, ad eccezione delle designazioni della filettatura. Mod. pompa Tutti Mod. pompa DMX 67-10D G1 1/4 DMX 95-8D G1 1/4 DMX 132-10D G1 1/4 DMX 152-6D G1 1/4 DMX 190-8D G1 1/4 DMX 190-10D...
  • Pagina 233 3.12 Schizzi dimensionali Fig. 2 Schizzi dimensionali di DMX 226 (parte 1) Modello di pompa DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Pagina 234 Fig. 3 Schizzi dimensionali di DMX 226 (parte 2) Modello di pompa DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 235 Se si richiede a Grundfos di riparare la pompa, si deve garantire che sia esente da qualsiasi sostanza che potrebbe essere tossica o pericolosa per la salute. Se la pompa è stata impiegata con tali sostanze, pulirla accuratamente e adeguatamente prima di inviarla per la riparazione.
  • Pagina 236 5. Installazione 5.1 Installazione ottimale max. 1m Max. 1 m Fig. 4 Esempio di un'installazione ottimale • In caso di sostanze non degasanti con viscosità simile a quella Pos. Componenti dell’acqua, la pompa può essere installata sul serbatoio (rispettare l’altezza di aspirazione massima). Serbatoio di dosaggio •...
  • Pagina 237 • Nota per l'installazione dal lato di scarico: per proteggere le • Per evitare un effetto sifone, installare una valvola di conser- tubature, usare uno smorzatore di pulsazioni (8i) per tubi rigidi vazione della pressione (7i) nel condotto di scarico e, superiori a 3 metri e tubi flessibili superiori a 5 metri.
  • Pagina 238 A seconda del tipo di materiale e connessione, devono essere incollati (PVC), saldati (PP, PVDF o acciaio inossidabile) o L'involucro della pompa deve essere aperto solo da inseriti a pressione (acciaio inossidabile). personale autorizzato da Grundfos! • Posizionare la guarnizione. Avvertimento •...
  • Pagina 239 7. Messa in funzione 7.1 Controlli prima dell'avviamento • Verificare che la tensione di alimentazione nominale sulla tar- ghetta di identificazione della pompa corrisponda alle condi- zioni locali! • Controllare che tutti i raccordi siano bene inseriti in sede ed eventualmente stringerli.
  • Pagina 240 Per la massima sicurezza, si consiglia la versione di pompa con rilevamento delle perdite della mem- brana. 8.1 Descrizione della pompa Fig. 18 DMX 226 8.3 Regolazione della portata di dosaggio tramite la Pos. Componenti lunghezza di corsa...
  • Pagina 241 Impostazioni del convertitore di frequenza quando viene Nel caso in cui la contropressione di esercizio in corrispondenza usato con le pompe dosatrici Grundfos della valvola di iniezione si discosti notevolmente da questo Prestare particolare attenzione ai seguenti parametri del converti- valore, è...
  • Pagina 242 9.2 Sensore delle perdite della membrana elettronico Per assicurarsi la compatibilità elettromagnetica (EMC), i cavi di ingresso e di uscita della corrente devono essere schermati. 9.2.1 Caratteristiche tecniche 1. Collegare lo schermo ad una estremità al PE. Modello 230 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Pagina 243 – Uno o più LED sono spenti: Avvertimento Il sensore o i componenti elettronici sono guasti! Non aprire i componenti elettronici o il sensore! Chiamare Grundfos per assistenza. Le riparazioni devono essere effettuate solamente da • Asciugare il sensore attentamente.
  • Pagina 244 10. Valvola di sfogo integrata Avvertimento In caso di dosaggio di sostanze pericolose, rispettare 10.1 Funzione le relative misure di sicurezza! Se la pompa è l'unica pompa del sistema, la valvola di sfogo inte- Durante i lavori sulla testa dosatrice, sui raccordi o grata (opzionale) protegge l'intero lato di scarico da accumuli di sui condotti, indossare un abbigliamento protettivo pressione eccessivi.
  • Pagina 245 1. Spegnere la pompa e scollegarla dall’alimentazione elettrica. da personale autorizzato e qualificato. 2. Evitare che ci sia flusso di ritorno o sovrapressione. A questo fine, inviare la pompa a Grundfos o a un 3. Allentare le quattro viti nella parte superiore della valvola di un'officina autorizzata.
  • Pagina 246 11.5 Sostituzione della membrana Regolare la lunghezza della corsa soltanto con la Attenzione pompa in funzione! Durante il trasporto, l'apertura di deareazione deve Attenzione essere chiusa con la spina a vite! Se possibile, risciacquare la testa dosatrice, Nota ad esempio pompando acqua. 11.5.1 Spegnimento della pompa 1.
  • Pagina 247 Perdite nel condotto di aspirazione. Sostituire o sigillare il condotto di aspirazione. aspira. b) Sezione del condotto di aspirazione troppo stretta Controllare le specifiche di Grundfos. o condotto di aspirazione troppo lungo. c) Condotto di aspirazione ostruito. Sciacquare il condotto di aspirazione o sostitu- irlo.
  • Pagina 248 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato sul pro- dotto indica che deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
  • Pagina 249 1.1 Introductie Onjuiste bedrijfsmethoden Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten alle informatie De veiligheid van het systeem in geval van een sto- die nodig is voor het opstarten en gebruik van de DMX 226 ring in het doseersysteem doseerpomp. Technische gegevens...
  • Pagina 250 Het niet aanhouden van de veiligheidsinstructies kan leiden tot de DMX 226 doseerpompen zijn ontworpen volgens de laatste tech- volgende gevaren: nologieën en worden zorgvuldig geproduceerd en getest.
  • Pagina 251 3.1.1 Typeplaatje Polypropyleen Polyvinylideenfluoride (PVDF) Roestvast staal, 1,4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Polyvinylchloride Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP met membraanbreukdetectie (DLD) PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX PV met membraanbreukdetectie (DLD)
  • Pagina 252 Veerbelaste zuigklep (0,05 bar) en persklep (0,8 bar) Pompontwerp Veerbelaste persklep (0,8 bar), zuigklep niet veerbe- DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G last Grundfos Voor abrasieve media Neutraal Hydraulische verbindingen (eerste = pers, tweede = zuig) 3.2 Pompmodellen en pomptypen DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1 U3U3 XEMAG...
  • Pagina 253 3.3 Pompcapaciteit 3.3.1 Nauwkeurigheid • Fluctuatie in de doseerdoorstroming: ± 1,5 % binnen het regel- Geldt voor: bereik 1:10. • water als doseermedium • Lineariteitafwijking: ± 4 % van de schaaleindwaarde. • volledig ontluchte doseerkop Instelling van max. tot min. slaglengte, binnen regelbereik 1:5. •...
  • Pagina 254 3.4 Zuighoogten 3.4.1 Media met een viskeusiteit gelijksoortig aan die van water Geldt voor: • tegendruk van 1,5 tot 3 bar • niet ontgassende en niet abrassieve media • temperatuur van 20 °C • slaglengte van 100 % • Standaard pompversie. 50 Hz 60 Hz 100 Hz...
  • Pagina 255 3.4.2 Zuighoogten voor media met de maximaal toelaatbare viscositeit Geldt voor: • Newtonse vloeistoffen • niet ontgassende en niet abrassieve media • temperatuur van 20 °C • Standaard pompversie. Maximum viscositeit Zuighoogte Pomptype [m Pas] [mWC] DMX 24-8 1000 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 67-10...
  • Pagina 256 3.5 Opvoerhoogtes 3.5.1 Media met een viskeusiteit gelijksoortig aan die van water Geldt voor: • tegendruk van 1,5 tot 3 bar • niet ontgassende en niet abrassieve media • temperatuur van 20 °C • slaglengte van 100 % • standaard pompversie. Pomptype 50 Hz 60 Hz...
  • Pagina 257 3.5.2 Zuighoogten voor media met de maximaal toelaatbare viscositeit Geldt voor: • Newtonse vloeistoffen • niet ontgassende en niet abrassieve media • temperatuur van 20 °C • standaard pompversie. Pomptype Max. slagfrequentie Maximum viscositeit Aanzuighoogte Enkelvoudige pomp Dubbele pomp [n/min] [m Pas] [mWC] DMX 24-8...
  • Pagina 258 70 % bij +40 °C, 90 % bij +35 °C. • geheugenfunctie (slaat maximaal 65000 pulsen op) • twee-traps tank-leeg signaal (bijv. via Grundfos tank-leeg sen- De lokatie van de installatie moet overdekt zijn! sor) Zorg er voor dat de beschermingsklasse van de •...
  • Pagina 259 3.10 Gewichten Gewicht bij benadering [kg] Gewicht bij benadering [kg] Enkelvoudige pomp Doseerkopmateriaal Dubbele pomp Doseerkopmateriaal Roestvast staal Roestvast staal DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D DMX 95-8...
  • Pagina 260 3.11 Maatschetsen 3.11.1 Afmetingen van DMX 226M enkelpompen Alle afmetingen zijn in mm, met uitzonderingen van de aanduidin- gen voor schroefdraad. Pomptype Alle 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Pomptype DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 DMX 130-3 DMX 142-8...
  • Pagina 261 3.11.2 Afmetingen van DMX 226M dubbelpompen Alle afmetingen zijn in mm, met uitzonderingen van de aanduidin- gen voor schroefdraad. Pomptype Alle 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Pomptype DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D DMX 160-5D...
  • Pagina 262 3.11.3 Afmetingen van DMX 226L enkelpompen Alle afmetingen zijn in mm, met uitzonderingen van de aanduidin- gen voor schroefdraad. Pomptype Alle Pomptype DMX 95-8 G1 1/4 DMX 132-10 G1 1/4 DMX 152-6 G1 1/4 DMX 190-8 G1 1/4 DMX 190-10 G1 1/4 DMX 199-8 G1 1/4...
  • Pagina 263 3.11.4 Afmetingen van DMX 226L dubbelpompen Alle afmetingen zijn in mm, met uitzonderingen van de aanduidin- gen voor schroefdraad. Pomptype Alle Pomptype DMX 67-10D G1 1/4 DMX 95-8D G1 1/4 DMX 132-10D G1 1/4 DMX 152-6D G1 1/4 DMX 190-8D G1 1/4 DMX 190-10D G1 1/4...
  • Pagina 264 3.12 Maattekeningen Afb. 2 Maattekeningen van DMX 226 (deel 1) Pomptype DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8 97,5 85,5 104,5...
  • Pagina 265 Afb. 3 Maattekeningen van DMX 226 (deel 2) Pomptype DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4 DMX 280-8...
  • Pagina 266 Wanneer aan Grundfos wordt gevraagd de pomp service te verle- nen, dan moet worden gewaarborgd dat de pomp vrij is van stof- fen die een gevaar voor de gezondheid kunnen vormen of giftig zijn.
  • Pagina 267 5. Installatie 5.1 Optimale installatie Max. 1 m max. 1m Afb. 4 Voorbeeld van optimale installatie • Voor niet ontgassende media, met een viscositeit gelijksoortig Pos. Componenten aan die van water, kan de pomp worden gemonteerd op de tank (houd rekening met de maximale aanzuighoogte). Doseertank •...
  • Pagina 268 • Opmerking voor perszijde installatie: Gebruik, om het leiding- • Installeer, om het heveleffect te voorkomen, een veerbelaste werk te beschermen, een pulsatiedemper (8i) voor starre lei- klep (7i) in de persleiding en indien nodig, een magneetventiel dingen langer dan 3 m en buizen langer dan 5 m. (14i) in de zuigleiding.
  • Pagina 269 Monteer de pakking. Het pomphuis mag uitsluitend worden geopend door • Schroef deze op het ventiel met de wartelmoer. personeel dat is geautoriseerd door Grundfos! Waarschuwing Bescherm de kabelaansluitingen en connectoren tegen corrosie en vochtigheid. Verwijder alleen de beschermkappen van de aanslui- tingen die worden gebruikt.
  • Pagina 270 7. Inbedrijfname 7.1 Controles voor het opstarten • Controleer of de nominale spanning die op de typeplaat van de pomp is vermeld correspondeert met de lokale situatie! • Controleer of alle aansluitingen goed zijn en draai deze aan indien nodig. •...
  • Pagina 271 (dagelijks) te controleren of er vloeistof lekt uit de tussenflens. Voor een maximale veiligheid, raden wij de pompuit- voering aan met membraanlekkagedetectie. 8.1 Omschrijving van de pomp Afb. 18 DMX 226 8.3 Instellen van de doseerdoorstroming m.b.v. de Pos. Componenten slaglengte...
  • Pagina 272 Wanneer de bedrijfstegendruk bij de injectie-unit aanzienlijk Instellingen van de frequentie-omvormer indien gebruikt met afwijkt van deze waarde, is het raadzaam om het nulpunt Grundfos doseerpompen opnieuw in te stellen om nauwkeurigere waarden te verkrijgen. Let in het bijzonder op de volgende parameters van de frequen- tie-omvormer: 1.
  • Pagina 273 9.2 Elektronische membraanlekkagesensor Om elektromagnetische compatibiliteit (EMC) te waarborgen, moeten de ingangs- en uitgangskabels worden afgeschermd. 9.2.1 Technische gegevens 1. Sluit de afscherming aan een kant aan op PE. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) – Aansluitschema in acht nemen! Model 115 V (+ 10 %/- 10 %) 2.
  • Pagina 274 De elektronica of sensor niet openen! • Geen onderhoud door de gebruiker mogelijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd • Neem contact op met Grundfos service wanneer de elektro- door geautoriseerd en gekwalificeerd personeel! nica niet goed werkt. 9.2.8 Gebruik van de contacten •...
  • Pagina 275 10. Integraal veiligheidsventiel Waarschuwing Houd bij het doseren van gevaarlijke media de 10.1 Functie betreffende veiligheidsmaatregelen aan! Wanneer de pomp de enige pomp in het systeem is, beschermt Draag beschermende kleding (handschoenen en bril) het integrale veiligheidsventiel (optioneel) de complete perszijde bij het werken aan de doseerkop, aansluitingen of van het persleidingsysteem tegen overmatige drukvorming.
  • Pagina 276 3. Draai de vier schroeven los op het bovendeel van het veilig- Stuur voor dit doel de pomp op naar Grundfos of een heidsventiel. geautoriseerde service-workshop. 4. Verwijder het bovenste deel van het veiligheidsventiel.
  • Pagina 277 11.5 Vervangen van het membraan Voorzichtig Stel de slaglengte alleen in wanneer de pomp draait! Tijdens transport moet de ontluchtingsopennig zijn Voorzichtig afgesloten met de schroefplug! Spoel indien mogelijk de doseerkop, N.B. bijvoorbeeld door water toe te voeren. 11.5.1 Uitschakelen van de pomp 1.
  • Pagina 278 Lekkage in de zuigleiding. Vervang de aanzuigleiding of dicht deze af. aan. b) Doorsnede van de zuigleiding te klein, Verifieer aan de hand van de Grundfos specifi- of zuig- leiding te lang. catie. c) Verstopte zuigleiding. Spoel of vervang de zuigleiding.
  • Pagina 279 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Het doorkruiste symbool van een afvalbak op een pro- duct betekent dat het gescheiden van het normale huishoudelijke afval moet worden verwerkt en afge- voerd.
  • Pagina 280 Grundfos. Wysokość sssania Wysokość ssania 1.2 Zastosowania Warunki pracy i parametry otoczenia Pompa DMX 226 nadaje się do dozowania mediów Dozowane medium nieabrazyjnych i niepalnych, w ścisłej zgodności z zaleceniami Dane elektryczne zawartymi w niniejszej instrukcji. Panel sterujący AR 3.10 Masa...
  • Pagina 281 Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może mieć niebezpieczne skutki dla personelu, środowiska naturalnego Pompy dozujące DMX 226 zostały zaprojektowane zgodnie i pompy. Jeśli instrukcje bezpieczeństwa nie będą przestrzegane, z najnowszymi technologiami, są też starannie produkowane mogą zostać utracone wszelkie prawa do roszczeń za szkody.
  • Pagina 282 3.1.1 Tabliczka znamionowa Polipropylen Poli(fluorek winylidenu) (PVDF) Stal nierdzewna 1,4571 EN 10027-2), 316Ti (AISI) Polichlorek winylu Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP z układem wykrywania przecieków membrany PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX (DLD) XXX l/h, XXX bar, 50 Hz PV z układem wykrywania przecieków membrany...
  • Pagina 283 Sprężynowy zawór wlotowy (0,05 bar) i wylotowy (0,8 bar) Wykonanie pompy Sprężynowy zawór wylotowy (0,8 8 bar), zawór DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G wlotowy bez sprężyny Grundfos Do mediów abrazyjnych Neutralne Przyłącza hydrauliczne (pierwsze = wylotowe, drugie = 3.2 Modele i typy pomp wlotowe) Na tabliczce znamionowej pompy znajdują...
  • Pagina 284 3.3 Wydajność pompy 3.3.1 Dokładność • Fluktuacje przepływu cieczy dozowanej: ± 1,5 1,5 % Dotyczy: w zakresie regulacji 1:10 • wody jako dozowanego medium, • Odchylenie liniowości: ± 4 % wartości maksymalnej. • w pełni odpowietrzonej głowicy dozującej, Nastawienie od maksymalnej do minimalnej długości skoku, •...
  • Pagina 285 3.4 Wysokość sssania 3.4.1 Media o lepkości zbliżonej do lepkości wody Dotyczy: • przeciwciśnienia od 1,5 do 3 barów, • mediów niewydzielających gazów i nieabrazyjnych, • temperatury 20 °C, • 100 % długości skoku, • standardowej wersji pompy. 50 Hz 60 Hz 100 Hz Maks.
  • Pagina 286 3.4.2 Wysokość ssania dla mediów o maksymalnej dopuszczalnej lepkości Dotyczy: • cieczy newtonowskich, • mediów niewydzielających gazów i nieabrazyjnych, • temperatury 20 °C, • standardowej wersji pompy. Maksymalna lepkość Wysokość ssania Typ pompy [mPa·s] [m sł. wody] DMX 24-8 1000 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3...
  • Pagina 287 3.5 Wysokość ssania 3.5.1 Media o lepkości zbliżonej do lepkości wody W odniesieniu do: • przeciwciśnienia od 1,5 do 3 bar • mediów nie wydzielających gazów i nieabrazyjnych • temperatury 20 °C • 100 % długości skoku • standardowej wersji pompy. Typ pompy 50 Hz 60 Hz...
  • Pagina 288 3.5.2 Wysokość ssania dla mediów o maksymalnej dopuszczalnej lepkości W odniesieniu do: • cieczy newtonowskich • mediów nie wydzielających gazów i nieabrazyjnych • temperatury 20 °C • standardowej wersji pompy. Typ pompy Maks. częstotl. skoków Maksymalna lepkość Wysokość poboru Pompa pojed. Pompa podw.
  • Pagina 289 UWAGA i przydatności pompy do określonych mediów prosimy Maks. obciążenie: 22 Ω Prąd 0-20 mA kontaktować sie z firmą Grundfos. Zdalne zał./wył. Maks. obciążenie: 12 V, 5 mA Dozowane medium musi mieć następujące podstawowe Dwustopn. sygn. pusty zbiornik Maks. obciążenie: 12 V, 5 mA właściwości:...
  • Pagina 290 3.10 Masa Przybliż. masa [kg] Przybliż. masa [kg] Pompa pojed. Materiał głowicy dozującej Pompa podw. Materiał głowicy dozującej Stal nierdzewna Stal nierdzewna DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D...
  • Pagina 291 3.11 Rysunki wymiarowe 3.11.1 Wymiary pomp pojedynczych DMX 226M Wszystkie wymiary, z wyjątkiem wymiarów gwintów, podano w mm. Typ pompy Wszystkie 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Typ pompy DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 DMX 130-3 DMX 142-8 DMX 160-5...
  • Pagina 292 3.11.2 Wymiary pomp podwójnych DMX 226M Wszystkie wymiary, z wyjątkiem wymiarów gwintów, podano w mm. Typ pompy Wszystkie 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Typ pompy DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D DMX 160-5D DMX 224-5D...
  • Pagina 293 3.11.3 Wymiary pomp pojedynczych DMX 226L Wszystkie wymiary, z wyjątkiem wymiarów gwintów, podano w mm. Typ pompy Wszystkie Typ pompy DMX 95-8 G1 1/4 DMX 132-10 G1 1/4 DMX 152-6 G1 1/4 DMX 190-8 G1 1/4 DMX 190-10 G1 1/4 DMX 199-8 G1 1/4 DMX 249-3...
  • Pagina 294 3.11.4 Wymiary pomp podwójnych DMX 226L Wszystkie wymiary, z wyjątkiem wymiarów gwintów, podano w mm. Typ pompy Wszystkie Typ pompy DMX 67-10D G1 1/4 DMX 95-8D G1 1/4 DMX 132-10D G1 1/4 DMX 152-6D G1 1/4 DMX 190-8D G1 1/4 DMX 190-10D G1 1/4 DMX 199-8D...
  • Pagina 295 3.12 Rysunki wymiarowe Rys. 2 Rysunki wymiarowe pompy DMX 226 (część 1) Typ pompy DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Pagina 296 Rys. 3 Rysunki wymiarowe pompy DMX 226 (część 2) Typ pompy DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 297 Nie używać opakowania ochronnego jako opakowania transportowego. Przestrzegać dopuszczalnej temperatury składowania! 4.1 Dostawa Pompy dozujące DMX 226 dostarczane są w różnych opakowaniach, w zależności od typu pompy i zawartości całej dostawy. Do transportu i magazynowania tymczasowego używać właściwego opakowania, aby chronić pompę przed uszkodzeniem.
  • Pagina 298 5. Instalacja 5.1 Optymalne rozwiązanie instalacji max. 1m Maks. 1 m Rys. 4 Przykład optymalnej instalacji • W przypadku dozowania mediów nie ulegających Poz. Części składowe odgazowaniu o lepkości zbliżonej do lepkości wody pompa może być zamontowana na zbiorniku (nie przekraczać Zbiornik dozowanej cieczy (medium) maksymalnej wysokości ssania).
  • Pagina 299 • Odnośnie instalacji po stronie tłocznej: W celu ochrony • Aby zapobiec powstaniu efektu lewara hydraulicznego, przewodów, w przypadku instalacji o sztywnym orurowaniu należy zainstalować zawór ciśnieniowy (7i) na przewodzie dłuższym niż 3 metry lub przewodach elastycznych o długości tłocznym i, w razie konieczności, zawór elektromagnetyczny większej niż...
  • Pagina 300 Obudowa pompy może być otwierana tylko przez • Włożyć uszczelkę. personel upoważniony przez firmę • Dokręcić do zaworu używając nakrętki łączącej. Grundfos! Ostrzeżenie Chronić połączenia kablowe i wtyczki przed korozją i zawilgoceniem. Kołpaki ochronne zdjąć tylko z tych gniazd, które są używane.
  • Pagina 301 7. Przekazanie do eksploatacji 7.1 Czynności kontrolne przed uruchomieniem • Sprawdzić, czy napięcie znamionowe podane na tabliczce znamionowej odpowiada miejscowym warunkom zasilania! • Sprawdzić, w razie wątpliwości, czy wszystkie połączenia są pewne i szczelne. • Sprawdzić, czy śruby głowicy dozującej są dokręcone z określonym momentem obrotowym i, w razie potrzeby, dociągnąć.
  • Pagina 302 (codziennie) sprawdzać, czy dozowana ciecz nie wycieka z kołnierza pośredniego. Dla zapewnienia maksimum bezpieczeństwa zalecamy stosowanie pomp w wersji z układem wykrywania przecieków membrany. 8.1 Opis pompy Rys. 18 DMX 226 8.3 Regulacja wydajności dozowania poprzez długość Poz. Części składowe skoku Silnik elektryczny Długość...
  • Pagina 303 Jeśli robocze przeciwciśnienie na zaworze dozowania odbiega Nastawy przemiennika częstotliwości współpracującego znacznie od tej wartości, wskazana jest ponowna regulacja z pompami dozującymi firmy Grundfos punktu zerowego, aby można było uzyskiwać dokładniejsze Zwrócić szczególną uwagę na następujące parametry wartości. przemiennika częstotliwości: 1.
  • Pagina 304 9.2 Elektroniczny czujnik przecieków membrany Aby zapewnić kompatybilność elektromagnetyczną (EMC), kable wejściowe i wyjściowe kable prądowe muszą być 9.2.1 Dane techniczne ekranowane. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) 1. Podłączyć jeden koniec ekranu do PE. Model 115 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Pagina 305 Czujnik i układ elektroniczny są gotowe do pracy! – Wciąż świeci zielona dioda LED. – Jedna lub więcej diod LED nie świeci: 9.2.10 Konserwacja Czujnik lub układ elektroniczny działa wadliwie! Wezwać serwis firmy Grundfos. Ostrzeżenie • Wysuszyć czujnik dokładnie. Nie otwierać układu elektronicznego ani czujnika! –...
  • Pagina 306 10. Wbudowany zawór nadmiarowy Ostrzeżenie Podczas dozowania niebezpiecznych mediów 10.1 Działanie przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności! Jeśli pompa jest jedyną pompą w instalacji, wbudowany zawór Pracując przy głowicy dozującej, przyłączach lub nadmiarowy (opcja) chroni całą stronę tłoczenia linii tłoczenia przewodach należy nosić ubranie ochronne przed nadmiernym wzrostem ciśnienia.
  • Pagina 307 7. Nałożyć z powrotem górną część zaworu i dokręcić śruby na i wykwalifikowany personel. krzyż. Maksymalny moment obrotowy: 6 Nm. W tym celu należy wysłać pompę do firmy Grundfos 8. Uruchomić instalację dozowania. lub autoryzowanego punktu serwisowego. 9. Po 48 godzinach pracy dociągnąć śruby górnej części Aby zapewnić...
  • Pagina 308 11.5 Wymiana membrany Długość skoku regulować tylko podczas pracy UWAGA pompy! Podczas transportu otwór odpowietrzający musi być UWAGA zamknięty korkiem gwintowym! Jeżeli jest to możliwe, przepłucz głowicę dozującą, RADA np. zasilając ją wodą. 11.5.1 Wyłączanie pompy 1. Podczas pracy pompy nastawić pokrętło regulacji długości skoku na 100 %.
  • Pagina 309 2. Pompa nie zasysa. a) Przecieki przewodu ssawnego. Wymienić lub uszczelnić przewód ssawny. b) Przekrój przewodu ssawnego za mały albo Sprawdzić specyfikację firmy Grundfos. przewód ssawny za długi. c) Zatkany przewód ssawny. Przepłukać lub wymienić przewód ssawny. d) Zawór stopowy pokryty osadem.
  • Pagina 310 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produktu nie należy składować razem z odpadami komunalnymi. Po zakończeniu eksploatacji produktu oznaczonego tym symbolem należy...
  • Pagina 311 Modelos de bomba e tipos de bomba Desempenho do circulador 1.2 Aplicações Alturas de aspiração A bomba DMX 226 é adequada para produtos líquidos, não cor- Alturas de aspiração rosivos e não inflamáveis estritamente de acordo com as instru- Condições ambientais e de operação ções deste manual.
  • Pagina 312 Se as instruções de segurança não forem observadas, todos os As bombas doseadoras DMX 226 são concebidas de acordo com direitos a reclamação por danos serão invalidados. as mais recentes tecnologias e são cuidadosamente fabricadas e A não observância das instruções de segurança poderá...
  • Pagina 313 Polifluoreto de vinilideno (PVDF) Aço inoxidável, 1,4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Cloreto de polivinilo Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP com deteção de fugas do diafragma (DLD) PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX PV com deteção de fugas do diafragma (DLD)
  • Pagina 314 Conceção da bomba G 2, para tubagens com diâmetro externo de 40 mm DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G (PVC) Grundfos Ficha de ligação à rede (apenas motores 1AC) Neutro DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3 X EMAG 3.2 Modelos de bomba e tipos de bomba Sem ficha A chapa de características da bomba apresenta vários dados da...
  • Pagina 315 Dimensão Volume do Potência Tipo de Modelo da cabeça curso do motor bomba doseadora [ml] [kW] DMX 24-8 13,8 DMX 37-5 DMX 52-8 13,8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 13,8 DMX 226M 0,18 DMX 130-3 DMX 142-8 13,8 DMX 160-5 DMX 224-5 DMX 255-3 DMX 380-3...
  • Pagina 316 3.3 Desempenho do circulador 3.3.1 Precisão • Flutuação do caudal doseado: ± 1,5 % dentro do intervalo de Aplica-se a: controlo 1:10. • água como fluido doseado • Desvio de linearidade: ± 4 % do valor da escala completa. • cabeça doseadora completamente purgada Ajuste do comprimento de curso máximo para mínimo, dentro •...
  • Pagina 317 3.4 Alturas de aspiração 3.4.1 Fluidos com uma viscosidade semelhante à da água Aplica-se a: • contrapressão de 1,5 to 3 bar • fluido não desgaseificante e não abrasivo • temperatura de 20 ºC • comprimento de curso 100 % •...
  • Pagina 318 3.4.2 Alturas de aspiração para fluidos com a viscosidade máxima permitida Aplica-se a: • líquidos newtonianos • fluido não desgaseificante e não abrasivo • temperatura de 20 °C • versão standard da bomba. Altura de aspira- Viscosidade máxima ção Tipo de bomba [m Pas] [mWC] DMX 24-8...
  • Pagina 319 3.5 Alturas de aspiração 3.5.1 Fluido com uma viscosidade semelhante a água Aplica-se a: • contrapressão de 1,5 a 3 bar • fluido não desgaseificante e não abrasivo • temperatura de 20 °C • comprimento de curso 100 %. • versão de bomba standard.
  • Pagina 320 3.5.2 Alturas de aspiração de fluidos com viscosidade máxima admissível Aplica-se a: • líquidos newtonianos • fluido não desgaseificante e não abrasivo • temperatura de 20 °C • versão de bomba standard. Tipo de bomba Taxa de curso máx. Viscosidade máxima Altura de admissão Bomba simples Bomba dupla...
  • Pagina 321 O local de instalação deve estar coberto! • sinal de depósito vazio em duas etapas (por exemplo, Assegure-se que a classe de protecção do motor através do sensor de depósito vazio Grundfos) não é afectada pelas condições atmosféricas. Atenção •...
  • Pagina 322 3.10 Pesos Peso aprox. [kg] Peso aprox. [kg] Bomba simples Material da cabeça doseadora Bomba dupla Material da cabeça doseadora Aço inoxidável Aço inoxidável DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5...
  • Pagina 323 3.11 Esquemas dimensionais 3.11.1 Dimensões das bombas simples DMX 226M Todas as dimensões são indicadas em mm, exceto as designa- ções das roscagens. Tipo de bomba Todos 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Tipo de bomba DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5...
  • Pagina 324 3.11.2 Dimensões das bombas duplas DMX 226M Todas as dimensões são indicadas em mm, exceto as designa- ções das roscagens. Tipo de bomba Todos 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Tipo de bomba DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D...
  • Pagina 325 3.11.3 Dimensões das bombas simples DMX 226L Todas as dimensões são indicadas em mm, exceto as designa- ções das roscagens. Tipo de bomba Todos Tipo de bomba DMX 95-8 G1 1/4 DMX 132-10 G1 1/4 DMX 152-6 G1 1/4 DMX 190-8 G1 1/4 DMX 190-10 G1 1/4...
  • Pagina 326 3.11.4 Dimensões das bombas duplas DMX 226L Todas as dimensões são indicadas em mm, exceto as designa- ções das roscagens. Tipo de bomba Todos Tipo de bomba DMX 67-10D G1 1/4 DMX 95-8D G1 1/4 DMX 132-10D G1 1/4 DMX 152-6D G1 1/4 DMX 190-8D G1 1/4...
  • Pagina 327 3.12 Desenhos cotados Fig. 2 Desenhos cotados de DMX 226 (parte 1) Tipo de bomba DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Pagina 328 Fig. 3 Desenhos cotados de DMX 226 (parte 2) Tipo de bomba DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 329 Se a limpeza adequada não for possível é necessário fornecer todas as informações relevantes sobre a substância química. Se o referido acima não for cumprido, a Grundfos poderá recusar a aceitação da bomba para assistência. Os eventuais custos de devolução da bomba são suportados pelo cliente.
  • Pagina 330 5. Instalação 5.1 Instalação ideal Máx. 1 m max. 1m Fig. 4 Exemplo de instalação ideal • Para fluidos não desgaseificantes com uma viscosidade Pos. Componentes semelhante à da água, a bomba pode ser instalada no depó- sito (observe a altura de aspiração máxima permissível). Depósito •...
  • Pagina 331 • Nota para a instalação do lado de descarga: Para proteger a • Para evitar o efeito sifão, instale uma válvula de contrapres- tubagem, utilize um amortecedor de pulsação (8i) para tuba- são (7i) na linha de descarga e, se necessário, uma válvula gens rígidas com um comprimento superior a 3 metros e tuba- solenóide (14i) na linha de aspiração.
  • Pagina 332 (aço inoxidável). Aviso • Coloque a junta. A caixa da bomba deve apenas ser aberta por pes- soal autorizado pela Grundfos! • Aparafuse a válvula utilizando a porca de união. Aviso Proteger as ligações e as fichas dos cabos contra corrosão e humidade.
  • Pagina 333 7. Colocação em funcionamento 7.1 Verificações antes do arranque • Verifique se a tensão nominal indicada na placa de identifica- ção da bomba corresponde às condições locais! • Verifique se todas as ligações estão seguras e aperte-as, se necessário. • Verifique se os parafusos da cabeça doseadora estão aperta- dos com o binário de aperto especificado e aperte, se necessário.
  • Pagina 334 Para a máxima segurança, recomendamos a versão de bomba com a detecção de fuga do diafragma. 8.1 Descrição da bomba Fig. 18 DMX 226 8.3 Ajustar o fluxo doseador através do comprimento Pos. Componentes...
  • Pagina 335 13. Curvas de doseamento Ajustes do conversor de frequência quando utilizado com Se a contrapressão de operação na unidade de injecção se des- bombas doseadoras Grundfos viar consideravelmente deste valor é aconselhável reajustar o Preste especial atenção aos seguintes parâmetros do conversor ponto zero para obter valores mais precisos.
  • Pagina 336 9.2 Sensor electrónico de rotura do diafragma (MBS) De modo a garantir a compatibilidade electromagnética (EMC), os cabos de entrada e saída da corrente devem estar blindados. 9.2.1 Dados técnicos 1. Colocar a blindagem unilateralmente na massa da blindagem. Modelo 230 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Pagina 337 – Um ou mais LEDs estão desligados: Aviso O sensor ou o sistema electrónico têm um defeito! Não abra o sistema electrónico ou o sensor! Contacte a assistência técnica da Grundfos. As reparações devem apenas ser realizadas por • Seque o sensor cuidadosamente.
  • Pagina 338 10. Válvula de alívio Aviso No doseamento de fluido perigoso, observe as pre- 10.1 Função cauções de segurança correspondentes! Se a bomba for a única bomba no sistema, a válvula de alívio Use vestuário de protecção (luvas e óculos) quando (opcional) protege todo o lado de descarga do sistema da linha realizar trabalhos na cabeça doseadora, ligações ou de descarga contra uma formação de pressão excessiva.
  • Pagina 339 3. Solte os quatro parafusos na parte superior da válvula por pessoal autorizado e qualificado. de alívio. Para este propósito, envie a bomba para a Grundfos 4. Retire a parte superior da válvula de alívio. ou uma oficina de assistência autorizada.
  • Pagina 340 11.5 Substituir o diafragma Ajuste o comprimento do curso apenas enquanto a Atenção bomba se encontrar em funcionamento! Durante o transporte, a abertura de purga de ar deve Atenção estar fechada com a tampa de rosca! Se possível, enxagúe a cabeça doseadora, por ex. Nota fornecendo-lhe água.
  • Pagina 341 Secção transversal da linha de aspiração dema- Comparar com as especificações siado pequena ou linha de aspiração demasiado Grundfos. comprida. c) Linha de aspiração obstruída. Enxaguar ou substituir a linha de aspiração. d) Válvula de pé coberta com sedimentos.
  • Pagina 342 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. O símbolo do caixote do lixo riscado no produto signi- fica que este deve ser eliminado separadamente do lixo doméstico.
  • Pagina 343 Performanța pompei Înălțimi de aspirație 1.2 Aplicaţii Cote de aspirație Pompa DMX 226 este potrivită pentru medii lichide, neabrazive, Condiţii de mediu şi de exploatare care nu se aprind şi care nu ard în strictă conformitate cu Mediul de dozare instrucţiunile din acest manual.
  • Pagina 344 înconjurător şi pompă. sistemul de dozare Dacă instrucţiunile de siguranţă nu sunt respectate, se pot pierde Pompa dozatoare DMX 226 a fost proiectată conform ultimelor toate drepturile de a revendica despăgubiri. tehnologii şi este fabricată cu grijă şi testată. Totuşi, în sistemul Nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă...
  • Pagina 345 Polipropilenă Fluorură de poliviniliden (PVDF) Oțel inoxidabil, 1,4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Clorură de polivinil Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP cu detectarea scurgerilor diafragmei (DLD) PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX...
  • Pagina 346 Design pompă DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E 1 U3U3XEMAG DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G Supape standard, fără închidere prin resort Grundfos Supapă de admisie (0.05 bar) și de evacuare (0.8 bar) cu închidere prin resort 3.2 Modele și tipuri de pompă Supapă de evacuare cu închidere prin resort ( 0,8 bar), supapă...
  • Pagina 347 3.3 Performanța pompei 3.3.1 Precizie • Fluctuaţia debitului de dozare: ± 1.5 % în intervalul de control Se aplică pentru: 1:10. • apă ca mediu dozat • Abaterea de la liniaritate: ± 4 % din valoarea maximă. • cap de dozare complet dezaerat Adjustare de la max.
  • Pagina 348 3.4 Înălțimi de aspirație 3.4.1 Mediu cu vâscozitate similară apei Se aplică pentru: • contrapresiune de la 1.5 la 3 bari • mediu fără gaze sau non-abraziv • temperatură de 20 °C • lungimea cursei 100 % • versiune de pompă standard. 50 Hz 60 Hz 100 Hz...
  • Pagina 349 3.4.2 Cote de aspirație pentru mediu cu vâscozitate maximum permisă Se aplică pentru: • lichide newtoniene • mediu fără gaze sau non-abraziv • temperatură de 20 °C • versiune de pompă standard. Înălţime de Vâscozitate maximă aspiraţie Tip pompă [m Pas] [mWC] DMX 24-8 1000...
  • Pagina 350 3.5 Cote de aspirație 3.5.1 Mediu cu vâscozitate similară apei Se aplică pentru: • contrapresiune de 1,5 până la 3 bari • mediu fără gaze sau non-abraziv • temperatură de 20 °C • lungimea cursei 100 % • versiunea de pompă standard. Tipul pompei 50 Hz 60 Hz...
  • Pagina 351 3.5.2 Cote de aspirație pentru mediu cu vâscozitate maximum permisă Se aplică pentru: • lichide newtoniene • mediu fără gaze sau non-abraziv • temperatură de 20 °C • versiunea de pompă standard. Tipul pompei Frecvenţa maximă a cursei Vâscozitate maximă Cotă...
  • Pagina 352 Atenţie şi pompa recomandată pentru un mediu de dozare Semnal de contact Încărcare maximă: 12 V, 5 mA specific, vă rugăm contactaţi Grundfos. Încărcare maximă: 22 Ω Curent 0-20 mA Mediul dozat trebuie să aibă următoarele caracteristici de bază: Pornire/oprire la distanţă...
  • Pagina 353 3.10 Greutăţi Greutate aprox. [kg] Greutate aprox. [kg] Pompă simplă Materialul capului dozator Pompă dublă Materialul capului dozator Oţel inoxidabil Oţel inoxidabil DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D...
  • Pagina 354 3.11 Scheme de dimensiuni 3.11.1 Dimensiuni ale pompelor cu un singur cap DMX 226M Toate dimensiunile sunt exprimate în mm, cu excepția denumirilor firului. Tip pompă Toate 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Tip pompă DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8...
  • Pagina 355 3.11.2 Dimensiunile pompelor cu cap dublu DMX 226M Toate dimensiunile sunt exprimate în mm, cu excepția denumirilor firului. Tip pompă Toate 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Tip pompă DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D DMX 160-5D...
  • Pagina 356 3.11.3 Dimensiuni ale pompelor cu un singur cap DMX 226L Toate dimensiunile sunt exprimate în mm, cu excepția denumirilor firului. Tip pompă Toate Tip pompă DMX 95-8 G1 1/4 DMX 132-10 G1 1/4 DMX 152-6 G1 1/4 DMX 190-8 G1 1/4 DMX 190-10 G1 1/4 DMX 199-8...
  • Pagina 357 3.11.4 Dimensiunile pompelor cu cap dublu DMX 226L Toate dimensiunile sunt exprimate în mm, cu excepția denumirilor firului. Tip pompă Toate Tip pompă DMX 67-10D G1 1/4 DMX 95-8D G1 1/4 DMX 132-10D G1 1/4 DMX 152-6D G1 1/4 DMX 190-8D G1 1/4 DMX 190-10D G1 1/4...
  • Pagina 358 3.12 Dimensiuni de gabarit Fig. 2 Schiţă dimensională pt DMX 226 (partea 1) Tipul pompei DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Pagina 359 Fig. 3 Schiţă dimensională pt DMX 226 (partea 2) Tipul pompei DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 360 Dacă pompa va fi în service la Grundfos, trebuie să vă asiguraţi că pompa este curăţată de substanţe care pot dăuna sănătăţii sau sunt toxice. Dacă pompa a fost utilizată pentru astfel de substanţe, pompa trebuie curăţată...
  • Pagina 361 5. Instalarea 5.1 Instalare optimă Max. 1 m max. 1m Fig. 4 Exemplu de instalare optimă • Pentru medii non-degazate cu o vâscozitate similară cu a Poz. Componente apei, pompa poate fi montată într-un rezervor (verificați cota maximă de aspirație). Rezervor de dozare •...
  • Pagina 362 • Notă pentru instalare pe linia de refulare: Pentru a proteja • Pentru a evita efectul de sifonare, instalaţi un ventil de țevile, folosiți un amortizor de pulsații (8i) pentru țevi rigide mai presurizare (7i) în linia de evacuare, şi dacă e cazul, un ventil lungi de 3 metri și tubulatură...
  • Pagina 363 ( PP, PVDF sau inox) sau presați-l înăuntru (inox). Avertizare • Montaţi garnitura. Carcasa pompei trebuie deschisă numai de persoane autorizate de Grundfos! • Înșurubați în valvă folosind piuliţa olandeză. Avertizare Protejaţi conexiunile cablurilor şi ştecherele împotriva coroziunii şi umidităţii.
  • Pagina 364 7. Punere în funcţiune 7.1 Verificări înainte de pornire • Verificaţi ca tensiunea nominală de pe plăcuţa pompei să corespundă condiţiilor locale! • Verificaţi ca toate racordurile să fie sigure şi strângeţi, dacă e cazul. • Verificaţi ca şuruburile capului de dozare să fie strânse la cuplul specificat şi strângeţi, dacă...
  • Pagina 365 (zilnic) dacă nu se scurge lichid din flanşa intermediară. Pentru siguranţă maxim, vă recomandăm versiunea de pompă cu detectarea scăpărilor diafragmei. 8.1 Descrierea pompei Fig. 18 DMX 226 8.3 Ajustarea debitului dozat via cursă de lungime Poz. Componente Reglaţi lungimea cursei numai în timpul funcţionării Motor Atenţie...
  • Pagina 366 Setările convertozirului de frecvență când se folosește o Dacă contrapresiunea de funcționare la unitatea de injecție pompă dozatoare Grundfos deviază considerabil de la această valoare, se recomandă Aveți grijă în special la următorii parametri ai convertizorului de reajustarea punctului zero pentru a obține valori mai precise.
  • Pagina 367 9.2 Senzor electronic de scurgeri la diafragmă Pentru a garanta compatibilitatea electromagnetică (EMC), cablurile de intrare şi ieşire curent trebuie să fie ecranate. 9.2.1 Date tehnice 1. Conectați ecranul la un capăt la PE. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Pagina 368 Electronice Avertizare • Nu este posibilă întreținerea efectuată de utilizator. Nu deschideți electronica sau senzorul! • Dacă electronica nu funcționează corect, sunați Grundfos Reparaţiile trebuie executate numai de persoane service. autorizate şi calificate! 9.2.8 Folosiți contactele • Terminalele 6 și 7 (încărcate potențial) –...
  • Pagina 369 10. Supapa de scurgere integrată Avertizare Când dozaţi medii periculoase, luaţi măsurile de 10.1 Funcţie precauţie corespunzătoare! Dacă pompa este singura pompă din sistem, vană reductoare Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie (mănuşi şi integrată (opțională) protejează toată partea de refulare la ochelari) când lucraţi la capul de dozare, racorduri sistemul liniei de refulare de acumularea lentă...
  • Pagina 370 Unsoarea pentru roțile dințate trebuie schimbată 7. Reașezați partea superioară a vanei reductoare și strângeți numai de personalul autorizat și calificat. șuruburile. Ăn acest sens, trimiteși pompa către Grundfos sau Cuplu maxim: 6 Nm. un atelier autorizat de service. 8. Porniți sistemul de dozare.
  • Pagina 371 11.5 Înlocuirea diafragmei Reglaţi lungimea cursei numai în timpul funcţionării Atenţie pompei! În timpul transportului, deschiderea pentru aerare Atenţie trebuie să fie închisă cu un șurub! Dacă e posibil, clătiţi capul de dozare, de ex. Notă alimentând-o cu apă. 11.5.1 Decuplarea pompei 1.
  • Pagina 372 Linia de aspiraţie are scăpări. Înlocuiţi sau etanşaţi linia de aspiraţie. aspiră. b) Secţiunea liniei de aspiraţie este prea mică sau Verificați specificația Grundfos. linia de aspiraţie este prea lungă. c) Linie de aspiraţie înfundată. Clătiţi sau înlocuiţi linia de aspiraţie.
  • Pagina 373 în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe un produs denotă faptul că acesta trebuie depus la deșeuri separat de gunoiul menajer.
  • Pagina 374 Bezbednost sistema u slučaju otkaza sistema za Ovo uputstvo za instalaciju i rad sadrži sve informacije potrebne doziranje za puštanje u rad i rukovanje pumpom za doziranje DMX 226. Tehnički podaci Ako vam je potrebno više informacija ili ako se pojave problemi,...
  • Pagina 375 2.9 Bezbednost sistema u slučaju otkaza sistema za na nadoknadu štete. doziranje Nepridržavanje bezbednosnih uputstava može dovesti do Pumpe za doziranje DMX 226 su konstruisane u skladu sa sledećih opasnosti: najnovijom tehnologijom i pažljivo su proizvedene i testirane. • otkaz važnih funkcija pumpe/sistema Međutim, do kvara može doći u sistemu za doziranje.
  • Pagina 376 Polipropilen Poliviniliden fluorid (PVDF) Nerđajući čelik, 1,4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Polivinil hlorid Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP sa detekcijom propuštanja membrane (DLD) PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX PV sa detekcijom propuštanja membrane (DLD)
  • Pagina 377 Konstrukcija pumpe Izlazni ventil sa oprugom (0,8 bara), ulazni ventil DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G bez opruge Grundfos Za abrazivne medijume Neutralni vod Hidraulični priključci (prvo = izlaz, drugo = ulaz) 3.2 Modeli i tipovi pumpe DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1 U3U3 XEMAG Natpisna pločica prikazuje različite podatke u vezi pumpe kao što...
  • Pagina 378 3.3 Učinak pumpe 3.3.1 Tačnost • Variranje protoka doziranja: ± 1,5 % unutar kontrolnog Odnosi se na: raspona 1:10. • vodu kao medijum za doziranje • Odstupanje od linearnosti: ± 4 % od pune vrednosti. • potpuno odzračenu glavu za doziranje Podešavanje od maks.
  • Pagina 379 3.4 Visina usisa 3.4.1 Medijum sa viskozitetom sličnom vodi. Odnosi se na: • protivpritisak od 1,5 do 3 bara • nedegazirane i neabrazivne medijume • temperaturu od 20 °C • dužinu hoda od 100 % • standardnu verziju pumpe. 50 Hz 60 Hz 100 Hz Maks.
  • Pagina 380 3.4.2 Visina usisa za medijume sa maksimalno dozvoljenim viskozitetom Odnosi se na: • Njutnove tečnosti • nedegazirane i neabrazivne medijume • temperaturu od 20 °C • standardnu verziju pumpe. Maksimalni viskozitet Visina usisa [m Pas] [mWC] DMX 24-8 1000 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 67-10...
  • Pagina 381 3.5 Visina usisa 3.5.1 Medijum sa viskozitetom sličnom vodi. Odnosi se na: • protivpritisak od 1,5 do 3 bara • nedegazirane i neabrazivne medijume • temperaturu od 20 °C • dužina hoda 100 % • standardnu verziju pumpe. Tip pumpe 50 Hz 60 Hz 100 Hz...
  • Pagina 382 3.5.2 Visina usisa za medijume sa maksimalno dozvoljenim viskozitetom Odnosi se na: • Njutnove tečnosti • nedegazirane i neabrazivne medijume • temperaturu od 20 °C • standardnu verziju pumpe. Tip pumpe Maks. učestalost hoda Maksimalni viskozitet Ulazna visina Jednoradna pumpa Dvoradna pumpa [b/min] [m Pas]...
  • Pagina 383 70 % na +40 °C, 90 % na +35 °C. • funkcija memorije (čuva maksimalno 65.000 impulsa) • dvostepeni signal praznog rezervoara (npr. preko Grundfos Mesto instalacije mora biti pokriveno! senzora praznog rezervoara) Obezbedite da atmosferski uslovi ne utiču na klasu •...
  • Pagina 384 3.10 Težine Pribl. težina [kg] Pribl. težina [kg] Jednorad. pumpa Materijal glave za doziranje Dvoradna pumpa Materijal glave za doziranje Nerđajući čelik Nerđajući čelik DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5...
  • Pagina 385 3.11 Dimenzioni crteži 3.11.1 Dimenzije jednoradne pumpe DMX 226M Sve dimenzije su u mm, osim oznaka navoja. 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 DMX 130-3 DMX 142-8 DMX 160-5 DMX 224-5 DMX 255-3 DMX 380-3...
  • Pagina 386 3.11.2 Dimenzije dvoradne pumpe DMX 226M Sve dimenzije su u mm, osim oznaka navoja. 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D DMX 160-5D DMX 224-5D DMX 255-3D DMX 380-3D...
  • Pagina 387 3.11.3 Dimenzije jednoradne pumpe DMX 226L Sve dimenzije su u mm, osim oznaka navoja. DMX 95-8 G1 1/4 DMX 132-10 G1 1/4 DMX 152-6 G1 1/4 DMX 190-8 G1 1/4 DMX 190-10 G1 1/4 DMX 199-8 G1 1/4 DMX 249-3 DMX 280-6 G1 1/4 DMX 280-8...
  • Pagina 388 3.11.4 Dimenzije dvoradne pumpe DMX 226L Sve dimenzije su u mm, osim oznaka navoja. DMX 67-10D G1 1/4 DMX 95-8D G1 1/4 DMX 132-10D G1 1/4 DMX 152-6D G1 1/4 DMX 190-8D G1 1/4 DMX 190-10D G1 1/4 DMX 199-8D G1 1/4 DMX 249-3D DMX 280-6D...
  • Pagina 389 3.12 Dimenzioni crteži Slika 2 Dimenzioni crteži pumpe DMX 226 (1. deo) Tip pumpe DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8...
  • Pagina 390 Slika 3 Dimenzioni crteži pumpe DMX 226 (2. deo) Tip pumpe DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 391 Pridržavajte se dozvoljene temperature skladištenja! 4.1 Isporuka Pumpe za doziranje DMX 226 se isporučuju u različitim pakovanjima u zavisnosti od tipa pumpe i ukupne isporuke. U toku transporta i skladištenja na putu do korisnika, pumpu ispravno zapakujte da biste je zaštitili od oštećenja.
  • Pagina 392 5. Instalacija 5.1 Optimalna instalacija Maks. 1 m max. 1m Slika 4 Primer optimalne instalacije • Kod nedegaziranih medijuma sa viskozitetom sličnim vodi, Poz. Delovi pumpa se može montirati na rezervoaru (vodite računa o maksimalnoj usisnoj visini). Rezervoar za doziranje •...
  • Pagina 393 • Napomena za instalaciju potisne strane: Radi zaštite • Kako biste izbegli efekat sifona, postavite ventil za dobijanje cevovoda, upotrebite prigušivač vibracija (8i) za krute cevi pritiska (7i) u potisnu liniju i ako je neophodno, solenoidni duže od 3 metra i cevnog materijala dužeg od 5 metara. ventil (14i) u usisnu liniju.
  • Pagina 394 Upozorenje čelik). Kućište pumpe mora otvoriti isključivo osoblje koje je • Postavite zaptivač. ovlastio Grundfos! • Zavrnite ga na ventil pomoću priključne navrtke. Upozorenje Spojeve i utikače kabla zaštitite od korozije i vlage. Zaštitne kapice skinite samo sa utičnica koje se koriste.
  • Pagina 395 7. Puštanje u rad 7.1 Provera pre puštanja u rad • Proverite da li nominalni napon naveden na natpisnoj pločici pumpe odgovara lokalnim uslovima! • Proverite da li su svi priključci pričvršćeni i dotegnite ih, ako je potrebno. • Proverite da li su zavrtnji na glavi za doziranje zategnuti na naznačeni zatezni moment i dotegnite ih, ako je potrebno.
  • Pagina 396 Neophodno je redovno proveravati (svaki dan) da li tečnost curi iz međuprirubnice. Za maksimalnu bezbednost, preporučujemo verziju pumpe sa detekcijom propuštanja membrane. 8.1 Opis pumpe Slika 18 DMX 226 8.3 Podešavanje protoka doziranja preko dužine hoda Poz. Delovi Pažnja Dužinu hoda podesite isključivo kada pumpa radi! Motor Zupčanici...
  • Pagina 397 13. Krive doziranja Podešavanja frekventnog regulatora prilikom upotrebe sa Ako radni protivpritisak na brizgaljki značajno odstupa od ove Grundfos pumpama za doziranje vrednosti, preporučujemo da ponovo podesite nultu tačku kako Obratite posebnu pažnju na sledeće parametre frekventnog biste dobili preciznije vrednosti.
  • Pagina 398 9.2 Elektronski senzor propuštanja membrane Da bi se obezbedila elektromagnetska kompatibilnost (EMC), kablovi za dovod i odvod struje moraju biti zaštićeni. 9.2.1 Tehnički podaci 1. Povežite zaštitu na jednom kraju za PE. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) –...
  • Pagina 399 Upozorenje • Odžavanje od strane korisnika nije moguće. Nemojte otvarati elektroniku ili senzor! • Ako elektronika ne radi ispravno, zovite Grundfos servis. Popravke isključivo mora vršiti ovlašćeno i kvalifikovano osoblje! 9.2.8 Upotreba kontakata • Terminali 6 i 7 (pod naponom) –...
  • Pagina 400 10. Integralni sigurnosni ventil Upozorenje Prilikom doziranja opasnih medijuma, pridržavajte se 10.1 Funkcija odgovarajućih mera predostrožnosti! Ako je pumpa jedina pumpa u sistemu, integrisani sigurnosni Nosite zaštitnu odeću (rukavice i zaštitne naočare) ventil (opcija) štiti čitavu potisnu stranu sistema potisnih linija od kada radite na glavi za doziranje, priključcima ili stvaranja prevelikog pritiska.
  • Pagina 401 Mast za zupčaste prenose isključivo mora menjati ovlašćeno i kvalifikovano osoblje. Očistite sigurnosni ventil i zamenite membranu, ako je potrebno. Za ovu svrhu, pumpu pošaljite u Grundfos ili • Najmanje svakih 12 meseci ili nakon 8.000 radnih sati. ovlašćeni servis.
  • Pagina 402 11.5 Zamena membrane Pažnja Dužinu hoda podesite isključivo kada pumpa radi! Tokom transporta otvor za odzračivanje mora biti Pažnja zatvoren navojnim čepom! Ako je moguće, isperite glavu za doziranje, npr. Savet vodom. 11.5.1 Isključivanje pumpe 1. Dok pumpa radi podesite dugme za određivanje dužine hoda na 100 %.
  • Pagina 403 12. Pregled mogućih kvarova Kvar Uzrok Popravka 1. Pumpa za doziranje ne a) Nije priključena na napajanje. Priključite kabl napajanja. radi. b) Nepravilan napon napajanja. Zamenite pumpu za doziranje. c) Nestanak struje. Vratite pumpu na popravku. d) Aktivirala se indikacija za ispražnjenost. Uklonite uzrok.
  • Pagina 404 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Precrtani simbol kante za smeće na proizvodu znači da se proizvod mora odložiti odvojeno od kućnog otpada.
  • Pagina 405 Identifikation denna manual. Pumpmodeller och pumptyper Pumpkapacitet 1.2 Användning Sughöjder Pumpen DMX 226 är enbart lämplig för flytande medier som inte Sughöjd är nötande eller brandfarliga i enlighet med instruktionerna i Omgivnings- och driftförhållanden denna handbok. Doseringsmedium Elektriska data...
  • Pagina 406 • fel på viktiga funktioner i pumpen/systemet Doseringspumparna DMX 226 är konstruerade i enlighet med • att angivna underhållsmetoder inte kan användas senaste teknik och har tillverkats och provats noggrannt. Trots det kan ett fel uppstå i doseringssystemet. System i vilka •...
  • Pagina 407 Polypropen Polyvinylidenfluorid (PVDF) Rostfritt stål, 1,4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Polyvinylklorid Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP med detektering av membranläckage (DLD) PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX PV med detektering av membranläckage (DLD)
  • Pagina 408 Fjäderbelastad inloppsventil (0.05 bar) och utlopps- ventil (0.8 bar) Pumpkonstruktion Fjäderbelastad utloppsventil (0.8 bar), inloppsventil DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G ej fjäderbelastad Grundfos För slitande medier Omärkt Hydrauliska anslutningar (första = utlopp, andra = inlopp) 3.2 Pumpmodeller och pumptyper DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1 U3U3 XEMAG Pumpens typskylt visar olika data för pumpen som typbeteckning...
  • Pagina 409 3.3 Pumpkapacitet 3.3.1 Noggrannhet • Doseringsflödets fluktuation: ±1,5 % inom reglerområdet 1:10 Gäller: • Linjär avvikelse: ±4 % av fullskalevärdet. • vatten som doseringsmedium Inställning från största till minsta slaglängd inom reglerområ- • helt avluftat doseringshuvud det 1:5. • standardpumpversion 3.3.2 Prestanda Gäller: •...
  • Pagina 410 3.4 Sughöjder 3.4.1 Medium med en viskositet som vatten Gäller: • mottryck på 1,5 till 3 bar • ej gasavgivande eller slitande medier • temperatur på 20 °C • slaglängd 100 % • standardpumpversion 50 Hz 60 Hz 100 Hz Max.
  • Pagina 411 3.4.2 Sughöjder för medier med max. tillåten viskositet Gäller: • Newtonska vätskor • ej gasavgivande eller slitande medier • temperatur på 20 °C • standardpumpversion Max. viskositet Sughöjd Pumptyp [m Pa s] [mVP] DMX 24-8 1000 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 67-10 DMX 82-5...
  • Pagina 412 3.5 Sughöjd 3.5.1 Medium med en viskositet som vatten Gäller för: • mottryck på 1,5 till 3 bar • ej gasavgivande eller nötande medier • temperatur på 20 °C • slaglängd 100 % • standardpumpversion. Pumptyp 50 Hz 60 Hz 100 Hz Max.
  • Pagina 413 3.5.2 Sughöjder för medier med max. tillåten viskositet Gäller för: • Newtonska vätskor • ej gasavgivande eller nötande medier • temperatur på 20 °C • standardpumpversion. Pumptyp Max. slagfrekvens Max. viskositet Intagshöjd Enkelpump Dubbelpump [varv/min] [m Pa s] [mVP] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 1000 DMX 52-8...
  • Pagina 414 0-20 mA/4-20 mA (testad enligt EN 61000-3-11). Anpassning av slagfrekvens proportionellt till strömsignalen. Viktning strömingång. 3.7 Doseringsmedium 3.9.1 Ingångar och utgångar Var vänlig och kontakta Grundfos om det finns frågor Varning avseende pumpmaterialets beständighet och lämp- Ingångar lighet för specifika doseringsmedier. Kontaktsignal Max.
  • Pagina 415 3.10 Vikter Ungefärlig vikt [kg] Ungefärlig vikt [kg] Enkelpump Material i pumphuvud Dubbelpump Material i pumphuvud Rostfritt stål Rostfritt stål DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D DMX 95-8...
  • Pagina 416 3.11 Måttskisser 3.11.1 Dimensioner för DMX 226M enkelpumpar Alla mått är i mm, med undantag för gängbeteckningar. Pumptyp Alla 97,5 24,5 G 1 1/4 85,5 104,5 Pumptyp DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 DMX 130-3 DMX 142-8 DMX 160-5 DMX 224-5...
  • Pagina 417 3.11.2 Dimensioner för DMX 226M dubbelpumpar Alla mått är i mm, med undantag för gängbeteckningar. Pumptyp Alla 97,5 24,5 G 1 1/4 85,5 104,5 Pumptyp DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D DMX 160-5D DMX 224-5D DMX 255-3D...
  • Pagina 418 3.11.3 Dimensioner för DMX 226L enkelpumpar Alla mått är i mm, med undantag för gängbeteckningar. Pumptyp Alla Pumptyp DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 152-6 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 419 3.11.4 Dimensioner för DMX 226L dubbelpumpar Alla mått är i mm, med undantag för gängbeteckningar. Pumptyp Alla Pumptyp DMX 67-10D G 1 1/4 DMX 95-8D G 1 1/4 DMX 132-10D G 1 1/4 DMX 152-6D G 1 1/4 DMX 190-8D G 1 1/4 DMX 190-10D G 1 1/4...
  • Pagina 420 3.12 Måttskisser Fig. 2 Måttskisser för DMX 226 (del 1) Pumptyp DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8 97,5 85,5 104,5...
  • Pagina 421 Fig. 3 Måttskisser för DMX 226 (del 2) Pumptyp DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4 DMX 280-8...
  • Pagina 422 ämnen, måste pumpen rengöras innan den returneras. Om det inte går att rengöra den ordentligt, måste all tillämplig information om kemikalien tillhandahållas. Om ovanstående inte är uppfyllt kan Grundfos vägra att ta emot pumpen för underhåll. Kostnader för att returnera pumpen beta- las av kunden.
  • Pagina 423 5. Installation 5.1 Optimal installation Max. 1 m max. 1m Fig. 4 Exempel på optimal installation • För ej gasavgivande medier med en viskositet liknande vatten, Pos. Komponenter kan pumpen monteras på behållaren (beakta max. sughöjd). • Inloppstryck rekommenderas. Doseringsbehållare •...
  • Pagina 424 • Observera följande vid utloppssidans installation: För att • Installera en tryckhållarventil (7i) på utloppsledningen och, skydda rörsystemet används en pulsdämpare (8i) för fasta rör om så krävs, en solenoidventil (14i) på sugledningen för att längre än 3 meter och slangar längre än 5 meter. undvika häverteffekter.
  • Pagina 425 (PVC), svetsa den (PP, PVDF eller rostfritt stål) eller pressa in Varning den (rostfritt stål). Pumpkåpan får endast öppnas av personal som är • Montera packningen. auktoriserad av Grundfos! • Skruva på den på ventilen med anslutningsmuttern. Varning Skydda kabelanslutningar och kontakter mot korrosion och fuktighet.
  • Pagina 426 7. Driftsättning 7.1 Kontroller före igångkörning • Kontrollera att den nominella spänningen som anges på pum- pens typskylt överensstämmer med lokala förhållanden! • Kontrollera att alla anslutningar sitter fast ordentligt och dra åt vid behov. • Kontrollera att doseringshuvudets skruvar är åtdragna med föreskrivet moment och dra åt vid behov.
  • Pagina 427 (dagligen) kontrollera om vätska läcker ut på mellanflänsen. För bästa säkerhet rekommenderar vi pumpversio- nen med detektering av läckande membran. 8.1 Beskrivning av pumpen Fig. 18 DMX 226 8.3 Justering av doseringsflödet via slaglängden Pos. Komponenter Varning Justera slaglängden endast när pumpen är i drift!
  • Pagina 428 13. Doseringskurvor Frekvensomformarens inställningar när den används Om driftsmottrycket vid injektionsenheten avviker väsentligt från detta värde är det tillrådligt att justera nollpunkten för att få mer tillsammans med doseringspumpar från Grundfos exakta värden. Ägna särskild uppmärksamhet åt följande parametrar för frekvensomformaren: 1.
  • Pagina 429 9.2 Elektronisk sensor för detektering av läckande För att säkerställa elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) måste ingångskablarna och strömutgångskablarna vara skärmade. membran 1. Anslut skärmens ena ände till PE. 9.2.1 Tekniska data – Se anslutningsschemat! Modell 230 V (+ 10 %/- 10 %) 2.
  • Pagina 430 Elektronik Varning • Inget underhåll är möjligt för användaren. Öppna inte elektroniken eller sensorn! • Kontakta Grundfos service om elektroniken inte fungerar kor- Reparationer får endast utföras av auktoriserad och rekt. kvalificerad personal! 9.2.8 Använda kontakterna • Plint 6 och 7 (ej potentialfria) –...
  • Pagina 431 10. Inbyggd avlastningsventil 10.4.2 Inställning av ventilens öppningstryck Gör enligt följande för att ändra det fabriksinställda öppnings- 10.1 Funktion trycket: Om denna pump är den enda pumpen i systemet, skyddar den Pumpen måste vara i drift. inbyggda avlastningsventilen (tillval) utloppsledningens hela 1.
  • Pagina 432 Kuggväxelfettet får endast bytas ut av auktoriserad • Om det uppstår fel. och kvalificerad personal. Skicka därför pumpen till Grundfos eller en auktorise- 11.4.2 Byte av membran i avlastningsventilen rad serviceverkstad. 1. Stäng av pumpen och koppla bort den från elnätet.
  • Pagina 433 11.5 Byta membran Varning Justera slaglängden endast när pumpen är i drift! Vid transport måste avluftningsöppningen vara Varning stängd med skruvpluggen! Skölj ur doseringshuvudet, om så är möjligt, innan pumpen stängs av, t.ex. genom att spola igenom det Anm. med vatten. 11.5.1 Stänga av pumpen 1.
  • Pagina 434 Byt ut eller täta sugledningen. inte in. b) Sugledningens tvärsnitt är för litet eller Jämför med specifikationerna från sugledningen för lång. Grundfos. c) Igensatt sugledning. Skölj ur sugledningen eller byt ut den. d) Bottenventilen är täckt med sediment. Dra upp sugledningen lite grann.
  • Pagina 435 När en produkt märkt med denna symbol når slutet på sin livslängd ska den inlämnas enligt anvisningar från lokala avfallshanteringsmyndigheter. Separat insam- ling och återvinning av sådana produkter hjälper till att skydda miljön och människors hälsa. Se även kasseringsinformationen på www.grundfos.com/pro- duct-recycling.
  • Pagina 436 Varnost sistema v primeru okvare v dozirnemu Ta navodila za montažo in obratovanje vsebujejo vse informacije sistemu potrebne za zagon in rokovanje z dozirno črpalko DMX 226. Tehnični podatki Če rabite več informacij ali če naletite na težave, katere niso Oznaka opisane v tem priročniku, se prosimo obrnite na najbližje podjetje...
  • Pagina 437 črpalko. Če ne upoštevate navodila o varnosti, lahko zgubite vse pravice do odškodnine. Črpalke DMX 226 so dizajnirane v skladu z najnovejšimi Neupoštevanje navodil o varnosti lahko pripelje do naslednjih tehnologijami ter so natančno proizvedene in testirane.
  • Pagina 438 Polipropilen Polivinilden fluorid (PVDF) Nerjavno jeklo, 1,4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Polivinil klorid Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP s sistemom za odkrivanje puščanja membrane PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX (DLD) XXX l/h, XXX bar, 50 Hz PV s sistemom za odkrivanje puščanja membrane...
  • Pagina 439 Tip ventila (dovod/odvod) Zasnova črpalke DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E 1 U3U3XEMAG DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G Standardni ventili, brez vzmetne obremenitve Grundfos Vzmetno obremenjen dovodni ventil (0,05 bar) in Nevtralni izhodni ventil ( 0,8 bar) 3.2 Modeli in tipi črpalk Vzmetno obremenjen odvodni ventil (0,8 bar), dovodni ventil, ki ni vzmetno obremenjen Tipska ploščica črpalke prikazuje različne podatke črpalke, kot...
  • Pagina 440 3.3 Zmogljivost črpalke 3.3.1 Natančnost • Nihanje dozirnega pretoka: ± 1,5 % znotraj kontrolnega Velja za: obsega 1:10. • vodo kot dozirno tekočino, • Linearni odklon: ± 4 % vrednosti polne obremenitve. • popolnoma odzračena dozirna glava Nastavljanje od maks. do min. dolžine giba, znotraj •...
  • Pagina 441 3.4 Sesalne višine 3.4.1 Tekočina z viskoznostjo podobno vodi Velja za: • protitlak 1,5 do 3 bar • neabrazivne in tekočine ki vsebujejo pline, • temperaturo 20-tih °C, • dolžina giba 100 % • standardna različica črpalke. 50 Hz 60 Hz 100 Hz Maks.
  • Pagina 442 3.4.2 Višine sesanja za tekočine z maksimalno dovoljeno viskoznostjo Velja za: • Newtonove tekočine, • neabrazivne in tekočine ki vsebujejo pline, • temperaturo 20-tih °C, • standardna različica črpalke. Maksimalna Sesalna višina viskoznost Tip črpalke [m Pas] [mWC] DMX 24-8 1000 DMX 37-5 DMX 52-8...
  • Pagina 443 3.5 Višine sesanja 3.5.1 Tekočina z viskoznostjo podobno vodi Nanaša se na: • protitlak od 1,5 do 3 barov • neabrazivne in tekočine ki vsebujejo pline • temperaturo 20-tih °C • dolžino hoda 100 % • standardno različico črpalke. Tip črpalke 50 Hz 60 Hz 100 Hz...
  • Pagina 444 3.5.2 Višine sesanja za tekočine z maksimalno dovoljeno viskoznostjo Nanaša se na: • Newtonove tekočine • neabrazivne in tekočine ki vsebujejo pline • temperaturo 20-tih °C • standardno različico črpalke. Tip črpalke Maks. hitrost obratovanja Maksimalna viskoznost Višina sesanja Enojna črpalka Dvojna črpalka [n/min] [m Pas]...
  • Pagina 445 3.9.1 Vhodi in izhodi Če imate vprašanja glede na odpornost materiala in Opozorilo ustreznost črpalke za določeno dozirno tekočino, Vhodi prosimo obrnite se na podjetje Grundfos. Maksimalna obremenitev: Kontaktni signal Dozirna tekočina mora imeti naslednje osnovne vsebine: 12 V, 5 mA •...
  • Pagina 446 3.10 Teža Približna teža [kg] Približna teža [kg] Enojna črpalka Material dozirne glave Dvojna črpalka Material dozirne glave Nerjavno jeklo Nerjavno jeklo DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D...
  • Pagina 447 3.11 Dimenzijske skice 3.11.1 Dimenzije enojnih črpalke DMX 226M Vse mere so v mm, razen oznak za navoje. Tip črpalke 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Tip črpalke DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 DMX 130-3 DMX 142-8 DMX 160-5...
  • Pagina 448 3.11.2 Dimenzije dvojnih črpalke DMX 226M Vse mere so v mm, razen oznak za navoje. Tip črpalke 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Tip črpalke DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D DMX 160-5D DMX 224-5D DMX 255-3D...
  • Pagina 449 3.11.3 Dimenzije enojnih črpalke DMX 226L Vse mere so v mm, razen oznak za navoje. Tip črpalke Tip črpalke DMX 95-8 G1 1/4 DMX 132-10 G1 1/4 DMX 152-6 G1 1/4 DMX 190-8 G1 1/4 DMX 190-10 G1 1/4 DMX 199-8 G1 1/4 DMX 249-3 DMX 280-6...
  • Pagina 450 3.11.4 Dimenzije dvojnih črpalke DMX 226L Vse mere so v mm, razen oznak za navoje. Tip črpalke Tip črpalke DMX 67-10D G1 1/4 DMX 95-8D G1 1/4 DMX 132-10D G1 1/4 DMX 152-6D G1 1/4 DMX 190-8D G1 1/4 DMX 190-10D G1 1/4 DMX 199-8D G1 1/4...
  • Pagina 451 3.12 Zmogljivost črpalke 3.12.1 Natančnost • Nihanje dozirnega pretoka: ± 1,5 % znotraj kontrolnega Velja za: obsega 1:10. • vodo kot dozirno tekočino, • Linearni odklon: ± 4 % vrednosti polne obremenitve. • popolnoma odzračena dozirna glava Nastavljanje od maks. do min. dolžine giba, znotraj •...
  • Pagina 452 3.13 Sesalne višine 3.13.1 Tekočina z viskoznostjo podobno vodi Velja za: • protitlak 1,5 do 3 bar • neabrazivne in tekočine ki vsebujejo pline, • temperaturo 20-tih °C, • dolžina giba 100 % • standardna različica črpalke. 50 Hz 60 Hz 100 Hz Maks.
  • Pagina 453 3.13.2 Višine sesanja za tekočine z maksimalno dovoljeno viskoznostjo Velja za: • Newtonove tekočine, • neabrazivne in tekočine ki vsebujejo pline, • temperaturo 20-tih °C, • standardna različica črpalke. Maksimalna Sesalna višina viskoznost Tip črpalke [m Pas] [mWC] DMX 24-8 1000 DMX 37-5 DMX 52-8...
  • Pagina 454 3.14 Dimenzijske skice Slika 2 Dimenzijske skice DMX 226 (1. del) Tip črpalke DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8 97,5...
  • Pagina 455 Slika 3 Dimenzijske skice DMX 226 (del 2) Tip črpalke DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 456 Za transport, ne uporabljajte zaščitno embalažo. Bodite pozorni na dopuščeno temperaturo skladiščenja! 4.1 Dostava Dozirne črpalke DMX 226 se dostavljajo v različnih embalažah, odvisno od tipa črpalke ter splošnih pogojih dostave. Za transport ter vmesno skladiščenje, rabite ustrezno embalažo, da preprečite poškodovanje črpalke.
  • Pagina 457 5. Montaža 5.1 Optimalna montaža Maks. 1 m max. 1m Slika 4 Primer optimalne montaže • Za tekočine ki vsebujejo pline ter z viskoznostjo podobno kot Pol. Komponente pri vodi, je črpalka lahko montirana na tanku (poglejte maksimalno višino sesanja). Dozirni tank •...
  • Pagina 458 • Opomba za montažo izpuste strani: Da zaščitite cevje, • Da se izognete efektu sifona, montirajte tlačni polnilni ventil za neupogljivo cevje daljše kot 3 metra ter za cevi daljše kot (7i) na izpustnem vodu ter, če je potrebno, elektromagnetni 5 metrov, uporabite pulzni blažilnik (8i).
  • Pagina 459 (PP, PVDF ali nerjaveče jeklo) ali jih pritisnite notri Pozor (nerjaveče jeklo). Ohišje črpalke lahko odpre le osebje pooblaščeno s • Namestite tesnilo. strani podjetja Grundfos! • Ventil pritegnite s pomočjo matice. Pozor Priključke kabla ter vtiče zaščitite od vlage in korozije.
  • Pagina 460 7. Priprava na zagon 7.1 Preverjanja pred zagonom • Preverite, da nazivna napetost, ki je navedena na deklaracijski ploščici črpalke ustreza lokalnem omrežju! • Preverite, da so vsi priključki varni ter jih pritrdite, če je to potrebno. • Preverite, da so vijaki dozirne glave pritegnjeni s predpisanim navorom ter jih pritegnite, če je to potrebno.
  • Pagina 461 Potreben je reden Opozorilo pregled (dnevno), če tekočina pušča iz vmesne prirobnice. Za maksimalno varnost, priporočamo črpalko z sistemom za odkrivanje izpuščanja diafragme. 8.1 Opis črpalke Slika 18 DMX 226 8.3 Nastavljanje dozirnega pretoka s pomočjo dolžine Pol. Komponente giba Motor Opozorilo Nastavljajte dolžino giba samo ko črpalka deluje!
  • Pagina 462 Poglejte poglavje 13. Dozirne krivulje navodili. Če delovni protitlak pri vbrizgalni točki začne značajno odstopati Nastavljanje frekvenčnega pretvornika v uporabi z Grundfos od te vrednosti, priporočeno je da znova nastavite ničelno točko dozirnimi črpalkami zaradi bolj natančnih vrednosti. Bodite posebej pozorni na naslednje parametre frekvenčnega 1.
  • Pagina 463 9.2 Elektronski senzor izpuščanja diafragme Da bi zagotovili elektromagnetno združljivost (EMC), vhodni in izhodni kabli morajo biti oklepljeni. 9.2.1 Tehnični podatki 1. Priključite oklep kabla na eden konec PE-a. Model 230 V (+ 10 %/- 10 %) – Poglejte shemo električnih povezav! Model 115 V (+ 10 %/- 10 %) 2.
  • Pagina 464 Senzor in elektronika sta pripravljena za delovanje! 9.2.10 Vzdrževanje – Eden ali več LED-ov so izklopljeni: Senzor ali elektronika sta v okvari! Pozor Pokličite servis podjetja Grundfos. Ne odpirajte elektronski sklop ali senzor! • Previdno posušite senzor. Popravila lahko opravlja le pooblaščeno in –...
  • Pagina 465 10. Integriran varnostni ventil 10.4.2 Nastavljanje tlaka odpiranja ventila Če želite spremeniti tovarniško nastavljeni tlak odpiranja, 10.1 Funkcija postopajte, kakor sledi: Če je črpalka edina črpalka v sistemu, integriran varnostni ventil Črpalka mora obratovati. (opcija) varuje celo izpustno stran sistema izpustnega voda od 1.
  • Pagina 466 Menjavo mazila reduktorja lahko opravlja le 11.4.1 Čiščenje in intervali vzdrževanja pooblaščeno in kvalificirano osebje. Očistite varnostni ventil, ter zamenjajte diafragmo, če je to Zaradi tega, pošljite črpalko podjetju Grundfos ali v potrebno. pooblaščeno servisno delavnico. • Najmanj vsakih 12 mesecev ali 8.000 ur dela.
  • Pagina 467 11.5 Zamenjava diafragme Opozorilo Nastavljajte dolžino giba samo ko črpalka deluje! Med transportom, odprtine za odzračevanje morajo Opozorilo biti zamašene z navojnimi čepi! Nasvet Če je to mogoče, dozirno glavo splaknite z vodo. 11.5.1 Izklop črpalke 1. Medtem ko črpalka obratuje, nastavite gumb za dolžino giba na 100 %.
  • Pagina 468 Zamenjajte diafragmo. 2. Dozirna črpalka ne sesa. a) Sesalni vod ne tesni. Zamenjajte ali zatesnite sesalni vod. b) Premer sesalnega voda je premajhen ali je sesalni Preverite Grundfos specifikacije. vod predolg. c) Zamašen sesalni vod. Izperite ali zamenjajte sesalni vod.
  • Pagina 469 življenjske dobe, ga odnesite na zbirno mesto, ki ga določijo lokalni organi za odstranjevanje odpadkov. Z ločenim zbiranjem in recikliranjem teh izdelkov pomagate opri varovanju okolja in zdravju ljudi. Glejte tudi informacije o življenjski dobi na spletnem mestu www.grundfos.com/product-recycling.
  • Pagina 470 Arıtım ekibi ile iletişime geçin. Pompa modelleri ve pompa tipleri 1.2 Uygulamalar Pompa performansı Emme yükseklikleri DMX 226 pompa, sıvı, aşındırıcı olmayan ve yanıcı olmayan Emiş yükseklikleri ortamlar için tamamen bu kılavuzdaki talimatlara bağlı kalındığı Ortam ve kullanım koşulları çerçevede uygundur.
  • Pagina 471 Güvenlik talimatlarına uyulmaması personel, çevre ve pompa açısından tehlikeli sonuçlar doğurabilir. Güvenlik talimatlarına sistemin güvenliği uyulmaması durumunda, herhangi bir hak talep edilemeyecektir. DMX 226 dozlama pompaları, en son teknolojilere göre Güvenlik talimatlarına uyulmaması aşağıdaki tehlikeleri tasarlanmakta, dikkatli bir şekilde üretilmekte ve test edilmektedir. doğurabilir: Ancak dozlama sisteminde hata görülebilir.
  • Pagina 472 Polipropilen Polivinilidin florür (PVDF) Paslanmaz çelik, 1,4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) Polivinil klorür Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP, Diyafram Kaçak Kontrollü (DLD) PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX PV, Diyafram Kaçak Kontrollü (DLD)
  • Pagina 473 Pompa tasarımı DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E 1 U3U3XEMAG DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMA G Standart vanalar, yaysız Grundfos Yaylı giriş vanası (0,05 bar) ve çıkış vanası (0,8 bar) Nötr Yaylı çıkış vanası (0,8 bar), yaysız giriş vanası 3.2 Pompa modelleri ve pompa tipleri Aşındırıcı...
  • Pagina 474 3.3 Pompa performansı 3.3.1 Doğruluk • Dozaj debisi doğruluğu: 1:10 kontrol aralığında ± %1,5. • dozaj sıvısı olarak su • Doğrusal sapma: tam ölçek değerden ± %4. • tamamen havası alınmış dozaj kafası 1:5 kontrol aralığında maks.'dan min. strok boyuna ayarlama. •...
  • Pagina 475 3.4 Emme yükseklikleri 3.4.1 Suya benzer viskozitedeki sıvı Aşağıdakiler için geçerlidir: • 1,5 ila 3 bar arası karşı basınç • gaz ihtiva etmeyen ve aşındırıcı olmayan sıvılar • 20 °C sıcaklık • %100 strok boyu • standart pompa versiyonu. 50 Hz 60 Hz 100 Hz Maks.
  • Pagina 476 3.4.2 İzin verilen maksimum viskozitede sıvılar için emme yükseklikleri Aşağıdakiler için geçerlidir: • Newton sıvıları • gaz ihtiva etmeyen ve aşındırıcı olmayan sıvılar • 20 °C sıcaklık • standart pompa versiyonu. Maksimum viskozite Emme yüksekliği Pompa tipi [m Pas] [mSS] DMX 24-8 1000 DMX 37-5...
  • Pagina 477 3.5 Emiş yükseklikleri 3.5.1 Suya benzer viskozitede ortam Aşağıdakiler için geçerlidir: • 1,5 ila 3 bar arası karşı basınç • gaz çıkarmayan ve aşındırıcı olmayan ortam • 20 °C sıcaklık • % 100 strok boyu • standart pompa versiyonu. Pompa tipi 50 Hz 60 Hz 100 Hz...
  • Pagina 478 3.5.2 İzin verilen maksimum viskozitede ortamlar için emiş yükseklikleri Aşağıdakiler için geçerlidir: • Newtonian akışkanlar • gaz ihtiva etmeyen ve aşındırıcı olmayan ortam • 20 °C sıcaklık • standart pompa versiyonu. Pompa tipi Maks. strok frekansı Maksimum viskozite Emiş yüksekliği Tek pompa İkiz pompa [n/dak]...
  • Pagina 479 +40 °C'de % 70, +35 °C'de % 90. • hafıza fonksiyonu (maksimum 65000 darbe kaydeder) • iki aşamalı tank boş sinyali (Grundfos tank boş sensörüyle) Kurulum sahası kapalı olmalıdır! • strok sinyali/boş öncesi sinyal (ayarlanabilir), örneğin kontrol Motor ve pompa muhafaza sınıfının atmosfer odasına geri bildirim şeklinde...
  • Pagina 480 3.10 Ağırlıklar Yaklaşık ağırlık [kg] Yaklaşık ağırlık [kg] Tekli pompa Dozaj kafası malzemesi İkiz pompa Dozaj kafası malzemesi Paslanmaz çelik Paslanmaz çelik DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D...
  • Pagina 481 3.11 Boyut çizimleri 3.11.1 DMX 226M tekli pompaların boyutları Vida dişi tanımları dışında bütün boyutlar mm cinsindendir. Pompa tipi Hepsi 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Pompa tipi DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 DMX 130-3 DMX 142-8 DMX 160-5...
  • Pagina 482 3.11.2 DMX 226M ikiz pompaların boyutları Vida dişi tanımları dışında bütün boyutlar mm cinsindendir. Pompa tipi Hepsi 97,5 24,5 G1 1/4 85,5 104,5 Pompa tipi DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D DMX 160-5D DMX 224-5D DMX 255-3D...
  • Pagina 483 3.11.3 DMX 226L tekli pompaların boyutları Vida dişi tanımları dışında bütün boyutlar mm cinsindendir. Pompa tipi Hepsi Pompa tipi DMX 95-8 G1 1/4 DMX 132-10 G1 1/4 DMX 152-6 G1 1/4 DMX 190-8 G1 1/4 DMX 190-10 G1 1/4 DMX 199-8 G1 1/4 DMX 249-3 DMX 280-6...
  • Pagina 484 3.11.4 DMX 226L ikiz pompaların boyutları Vida dişi tanımları dışında bütün boyutlar mm cinsindendir. Pompa tipi Hepsi Pompa tipi DMX 67-10D G1 1/4 DMX 95-8D G1 1/4 DMX 132-10D G1 1/4 DMX 152-6D G1 1/4 DMX 190-8D G1 1/4 DMX 190-10D G1 1/4 DMX 199-8D G1 1/4...
  • Pagina 485 3.12 Boyut şemaları Şekil 2 DMX 226 boyut şemaları (1. kısım) Pompa tipi DMX 24-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 52-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 100-8 97,5 85,5 104,5 G 1 1/4 DMX 142-8 97,5...
  • Pagina 486 Şekil 3 DMX 226 boyut şemaları (2. kısım) Pompa tipi DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4...
  • Pagina 487 Taşıma ambalajı olarak, koruyucu ambalajı kullanmayın. İzin verilen saklama sıcaklıklarına dikkat edin! 4.1 Teslimat DMX 226 dozlama pompaları, pompa tipine ve genel teslimata bağlı olarak farklı ambalajlarda sağlanmaktadır. Taşıma ve saklama için, pompanın hasar görmesini önleyecek doğru ambalaj kullanın. 4.2 Geçici saklama •...
  • Pagina 488 5. Montaj 5.1 Optimum montaj Maks. 1 m max. 1m Şekil 4 Optimum montaj örneği • Suya benzer viskozitede gaz ihtiva etmeyen ortam için, Sıra Parçalar pompa tank üzerine monte edilebilir (maksimum emiş yüksekliğine dikkat edin). Dozlama tankı • Basmalı emiş tercih edilir. Elektrikli karıştırıcı...
  • Pagina 489 • Tahliye tarafı montajı için not: Boruları korumak için, • Sifon etkisini önlemek için, tahliye hattına bir basınç yükleme 3 metreden uzun sert borular ve 5 metreden uzun hortumlar vanası (7i) monte edin ve gerekirse, emiş hattına bir solenoid için bir darbe sönümleyici (8i) kullanın. vana (14i) monte edin.
  • Pagina 490 DN 20 boru hatlarının bağlantısı • Boru malzemesine ve bağlantıya bağlı olarak, tutkalla Uyarı yapıştırın (PVC), kaynak yapın (PP, PVDF veya paslanmaz Pompa muhafazası sadece Grundfos tarafından çelik) ya da presleyin (paslanmaz çelik). yetkilendirilen personel tarafından açılabilir! • Contayı takın.
  • Pagina 491 7. Devreye alma 7.1 Çalıştırma öncesi kontroller • Pompanın isim plakasında belirtilen voltajının yerel koşullara uygun olup olmadığını kontrol edin! • Tüm bağlantıların sıkı olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse sıkın. • Dozlama kafası vidalarının belirtilen torkla sıkılıp sıkılmadığını kontrol edin ve gerekiyorsa sıkın. •...
  • Pagina 492 İkaz olup olmadığını düzenli olarak (günlük) kontrol etmek gerekir. Maksimum güvenlik için, diyafram kaçağı kontrollü pompa versiyonunu öneriyoruz. 8.1 Pompa açıklaması Şekil 18 DMX 226 8.3 Dozlama akışını strok boyuyla ayarlama Sıra Parçalar İkaz Strok boyunu sadece pompa çalışırken ayarlayın! Motor Dişliler...
  • Pagina 493 İkaz Strok boyunu sadece pompa çalışırken ayarlayın! Bağlantılar, bu talimatlara göre gerçekleştirilmelidir. Dozlama pompasının sıfır noktası (dozlama yok), fabrikadan Grundfos dozlama pompalarıyla kullanıldığında frekans 3 bar karşı basınca ayarlanmıştır. Bkz. bölüm 13. Dozaj eğrileri dönüştürücünün ayarları Enjeksiyon ünitesindeki çalışma karşı basıncı bu değerden büyük Frekans dönüştürücünün aşağıdaki parametrelerine özellikle...
  • Pagina 494 9.2 Elektronik diyafram sızıntı sensörü Elektromanyetik uyumluluğu (EMC) sağlamak için, giriş kabloları ve akım çıkış kabloları ekranlı olmalıdır. 9.2.1 Teknik veriler 1. Ekranı bir uçta PE'ye bağlayın. Model 230 V (+ % 10 /- % 10) – Bağlantı şemasına bakınız! Model 115 V (+ % 10/- % 10) 2.
  • Pagina 495 Tamir işlemleri sadece yetkili personel tarafından • Kullanıcı tarafından yapılabilecek bakım bulunmamaktadır. gerçekleştirilmelidir! • Elektronik sistem doğru çalışmazsa, Grundfos servisini arayın. 9.2.8 Kontakları kullanma • Terminal 6 ve 7 (potansiyel yüklü) – örneğin bir diyafram sızıntısı durumunda pompayı kapatmak için.
  • Pagina 496 10. Entegre tahliye vanası 10.4.2 Vana açma basıncını ayarlama Fabrikadan ayarlı açma basıncını değiştirmek için, aşağıdakileri 10.1 Fonksiyon uygulayın: Pompa, sistemdeki tek pompa ise, entegre tahliye vanası Pompa çalışıyor olmalıdır. (opsiyonel) deşarj hattı sisteminin tahliye tarafının tamamını aşırı 1. Tahliye vanasının üst kısmından kapağı çıkartın. basınç...
  • Pagina 497 Dişli gresi sadece yetkili ve uzman kişiler tarafından 11.4.1 Temizleme ve bakım aralıkları değiştirilmelidir. Tahliye vanasını temizleyin ve gerekirse diyaframı değiştirin. Bu amaçla, pompayı Grundfos'a veya yetkili bir servise gönderin. • En az 12 ayda bir veya 8.000 saat çalışmanın ardından.
  • Pagina 498 11.5 Diyaframı değiştirme İkaz Strok boyunu sadece pompa çalışırken ayarlayın! Taşıma sırasında, havalandırma deliği vida tapasıyla İkaz kapatılmalıdır! Mümkünse dozlama kafasını örneğin su ile yıkayın. 11.5.1 Pompayı kapatma 1. Pompa çalışırken, strok boyu ayar düğmesini % 100'e ayarlayın. 2. Pompayı kapatın ve güç beslemesini kesin. 3.
  • Pagina 499 Emiş hattı sızdırıyor. Emiş hattını değiştirin veya sızdırmazlığını emmiyor. sağlayın. b) Emiş hattının kesiti çok küçük veya emiş hattı çok Grundfos teknik özelliklerine bakınız. uzun. c) Tıkalı emiş hattı. Emiş hattını temizleyin veya değiştirin. d) Dip vanası tortu kaplı.
  • Pagina 500 Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün evsel atıklardan ayrı imha edilmesi gerektiğini belirtir.
  • Pagina 501 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede ALPER BAŞARAN 0530 402 84 86 KOCAELİ Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 Gebze / Kocaeli abasaran@grundfos.com...
  • Pagina 502 回收处理 页 概述 警告 引言 装机前,先仔细阅读本安装操作手册。 安装和运行必 应用 须遵守当地规章制度并符合公认的良好操作习惯。 安全 安全须知在本手册中的识别标志 1. 概述 操作人员的资格和培训 不执行安全须知所带来的危险 1.1 引言 在安全意识下作业 本安装运行指导包含了启动和运行DMX 226 型计量泵需要了解的所 操作者 / 使用者安全须知 有信息。 保养、检查和安装工作中的安全须知 未经许可的改装和零配件生产 如需了解更详细的信息,或者出现任何本手册中没有详细描述的问 不恰当的操作方法 题,请联系格兰富水处理。 在计量系统发生故障情况下系统的安全性 1.2 应用 技术数据 DMX 226型泵适用于流体、非研磨性及非易燃性介质的计量; 标识 泵送介质应严格符合本手册中对介质的特性要求。 水泵型号和类型 水泵性能参数...
  • Pagina 503 恰当资格。 责任区分、授权级别以及人员监督都必须由经营者作出 果造成法律责任问题。 明确的规定。 如果操作人员缺乏必要的经验,则必须为他们提供必要的培训和指 2.8 不恰当的操作方法 导。 必要时,培训可以在泵经营者的要求下由厂商/供应商来举办。 水泵的运行安全只有在遵守操作手册中说明时才能得到保证,见章 保证操作人员已经理解了本手册之内容是泵经营者的责任。 3. 技术数据 节 。 在任何情况下都不允许超出手册中规定的限定值。 2.3 不执行安全须知所带来的危险 2.9 在计量系统发生故障情况下系统的安全性 不按安全须知操作可能对人员、环境和泵造成危险后果。 如果不遵 DMX 226 型计量泵采用最新技术设计,并经过精细加工和仔细测 守安全须知,可能会失去所有的索赔权利。 试。 然而,计量系统仍有可能发生故障。 对安装计量泵的系统设计 不执行安全须知会导致以下危害: 方案已经考虑到即便是在计量泵发生故障时整个系统的安全性仍然 • 泵/系统的重要功能出现故障 可以得到保证。 与此同时,为实现以上目标,相关的监测和控制必 须得到保证。 • 特定的维护保养方法失效 • 暴露在电气、机械和化学环境下引起的人身伤害 •...
  • Pagina 504 3.1.1 铭牌 聚丙烯 聚偏二氟乙烯 (PVDF) 不锈钢, 1.4571 (EN 10027-2), 316Ti (AISI) 聚氯乙烯 Grundfos Water Treatment GmbH - Reetzstr. 85 - D - 76327 Pfinztal XXX XX-XX X-XXX/X/X-X-XXXXXXXXXXX PP,配备隔膜泄漏探测 (DLD) PN: XXXXXXXX SN: XXXXXXXXXX PV,配备隔膜泄漏探测 (DLD) XXX l/h, XXX bar, 50 Hz XXX l/h, XXX bar, 60 Hz SS,配备隔膜泄漏探测...
  • Pagina 505 VFD,带内部Profibus (无证书) 标准电机 (有证书) 带PTC的电机,可使用变频器 (有证书) 防爆电机,型号EX II 2G EEx e II T3 (有证书) 防爆电机,型号EX II 2GD EEx de IIC T4,无PTC (有证书) 防爆电机,型号EX II 2GD EEx de IIC T4,有PTC (有证书) 泵壳材料 DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMAG 铝 泵设计 DMX 132-10D B-PVC/V/C-X-E1U3U3XEMAG Grundfos 中性...
  • Pagina 506 3.3 水泵性能参数 3.3.1 精度 • 计量流量波动范围: 在1:10 控制范围内精度为 ± 1.5 %。 • 线性偏差 满标值的 ± 4 %。 调整冲程长度从最大至最小,在1:5控制范围之内。 适用于: • 计量介质为水 • 全除气计量泵头 • 标准泵型。 3.3.2 工作性能 适用于: • 最大背压 • 计量介质为水 • 溢流吸口0.5 mWC • 全除气计量泵头 50 Hz 60 Hz 100 赫兹...
  • Pagina 507 3.4 吸水高度 3.4.1 介质粘度相似与水 适用于: • 1.5 至3 bar背压 • 非脱气性介质和非研磨性介质 • 温度 20 ° C • 冲程长度 100 % • 标准泵型。 50 Hz 60 Hz 100 赫兹 吸液管路的最大长度 标识 吸水高度* 吸程** 吸水高度* 吸程** 吸水高度* 吸程** [mWC] [mWC] [mWC] [mWC] [mWC] [mWC] DMX 24-8...
  • Pagina 508 3.4.2 最大允许粘度介质的吸程高度 适用于: • 牛顿流体 • 非脱气性介质和非研磨性介质 • 温度 20 ° C • 标准泵型。 最大粘度 吸水高度 标识 [m Pas] [mWC] DMX 24-8 1000 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 67-10 DMX 82-5 DMX 95-8 DMX 100-8 DMX 130-3 DMX 132-10 DMX 142-8 DMX 152-6 DMX 160-5...
  • Pagina 509 3.5 吸程高度 3.5.1 介质粘度相似与水 适用于: • 背压1.5至3 bar • 非脱气性介质和非研磨性介质 • 温度 20 ° C • 冲程长度 100 % • 标准泵型。 泵的型号 50 Hz 60 Hz 100 Hz 吸液管路的 最大长度 吸程高度* 进口高度** 吸程高度* 进口高度** 吸程高度* 进口高度** 单泵 双泵 [mWC] [mWC] [mWC] [mWC] [mWC]...
  • Pagina 510 3.5.2 最大允许粘度介质的吸程高度 适用于: • 牛顿流体 • 非脱气性介质和非研磨性介质 • 温度20 ° C • 标准版泵。 泵的型号 最大冲程率 最大粘度 进水口高度 单泵 双泵 [n/min] [m Pas] [mWC] DMX 24-8 DMX 24-8/24-8 1000 DMX 52-8 DMX 52-8/25-8 DMX 100-8 DMX 100-8/100-8 DMX 142-8 DMX 142-8/142-8 DMX 37-5 DMX 37-5/37-5 DMX 82-5...
  • Pagina 511 3.6 周围环境与运行条件 3.9 AR控制单元 • 允许环境温度: 0 ° C 至 +40 ° C。 配备电子元件泵的功能: • 允许存放温度: - 20 ° C 至 +50 ° C。 • 功能测试和泵头除气时"连续运行"键 • 允许空气湿度: 最大相对湿度 (无冷凝): • 记忆功能 (最多可储存65,000次脉冲) +40 ° C时70 %, +35 ° C时90 %。 •...
  • Pagina 512 3.10 重量 约重 [kg] 约重 [kg] 单泵 计量泵头材料 双泵 计量泵头材料 不锈钢 不锈钢 DMX 24-8 DMX 24-8D DMX 37-5 DMX 37-5D DMX 52-8 DMX 52-8D DMX 60-3 DMX 60-3D DMX 67-10 DMX 67-10D DMX 82-5 DMX 82-5D DMX 95-8 DMX 95-8D DMX 100-8 DMX 100-8D DMX 130-3...
  • Pagina 513 3.11 尺寸示意图 3.11.1 DMX 226M单头泵的尺寸 除螺纹型号外,所有尺寸均以mm为单位。 标识 所有类型 97.5 24.5 G1 1/4 85.5 104.5 标识 DMX 24-8 DMX 37-5 DMX 52-8 DMX 60-3 DMX 82-5 DMX 100-8 DMX 130-3 DMX 142-8 DMX 160-5 DMX 224-5 DMX 255-3 DMX 380-3...
  • Pagina 514 3.11.2 DMX 226M双头泵的尺寸 除螺纹型号外,所有尺寸均以mm为单位。 标识 所有类型 97.5 24.5 G1 1/4 85.5 104.5 标识 DMX 24-8D DMX 37-5D DMX 52-8D DMX 60-3D DMX 82-5D DMX 100-8D DMX 130-3D DMX 142-8D DMX 160-5D DMX 224-5D DMX 255-3D DMX 380-3D...
  • Pagina 515 3.11.3 DMX 226L单头泵的尺寸 除螺纹型号外,所有尺寸均以mm为单位。 标识 所有类型 标识 DMX 95-8 G1 1/4 DMX 132-10 G1 1/4 DMX 152-6 G1 1/4 DMX 190-8 G1 1/4 DMX 190-10 G1 1/4 DMX 199-8 G1 1/4 DMX 249-3 DMX 280-6 G1 1/4 DMX 280-8 G1 1/4 DMX 315-3 DMX 321-4 G1 1/4...
  • Pagina 516 3.11.4 DMX 226L双头泵的尺寸 除螺纹型号外,所有尺寸均以mm为单位。 标识 所有类型 标识 DMX 67-10D G1 1/4 DMX 95-8D G1 1/4 DMX 132-10D G1 1/4 DMX 152-6D G1 1/4 DMX 190-8D G1 1/4 DMX 190-10D G1 1/4 DMX 199-8D G1 1/4 DMX 249-3D DMX 280-6D G1 1/4 DMX 280-8D G1 1/4 DMX 315-3D...
  • Pagina 517 3.12 外部尺寸示意图 图 2 DMX 226 尺寸图 (第1部分) 泵的型号 DMX 24-8 97.5 85.5 104.5 G 1 1/4 DMX 52-8 97.5 85.5 104.5 G 1 1/4 DMX 100-8 97.5 85.5 104.5 G 1 1/4 DMX 142-8 97.5 85.5 104.5 G 1 1/4 DMX 37-5 97.5...
  • Pagina 518 图 3 DMX 226 尺寸图 (第2部分) 泵的型号 DMX 67-10 G 1 1/4 DMX 132-10 G 1 1/4 DMX 190-10 G 1 1/4 DMX 190-8 G 1 1/4 DMX 95-8 G 1 1/4 DMX 199-8 G 1 1/4 DMX 280-8 G 1 1/4...
  • Pagina 519 4. 运输与存放 不可将泵摔扔或跌落! 将泵存放在干燥荫凉场所。 小心 将泵向上直立存放避免泵内齿轮机油漏出。 不要将保护性包装用作运输包装。 注意遵守允许存放温度规定! 4.1 交货 DMX 226型计量泵在交货时有不同的包装,取决于泵的型号和总交 货状态。 在运输期间和中间存放期间,使用正确包装以保护水泵免 受损坏。 4.2 中期存放 • 允许存放温度: - 20 ° C 至 +50 ° C。 • 允许空气湿度: 最大相对湿度: 92 % (无冷凝)。 4.3 拆箱 注意保存原始包装以供将来存放或退回时使用,或者按照地方有关 规定处理废弃的包装材料。 4.4 退回 退回时将泵放回到原包装或相同包装内。...
  • Pagina 520 5. 安装 5.1 最佳安装 最大1米 max. 1m 图 4 最佳安装示范 • 如果是泵送粘度与水相似的非脱气性介质,可以将泵安装在水箱 位置 组件 上(留意最大吸程高度)。 • 优先使用溢流吸口。 计量水箱 • 泵送具有沉淀倾向的介质时,在吸入管路上装一个过滤器(13i) 电子搅拌器 并使得吸入阀保持在可能形成沉淀平面以上数毫米。 取液装置 吸入脉动阻尼器 计量泵 通流阀 压力加载阀 脉动阻尼器 玻璃度量管 注射单元 5.2 安装指点 • 为易化计量泵头的除气功能,在紧接排出阀后方的旁通管路 (回到计量水箱)上安装一个球阀(11i)。 图 7 安装在水箱上 • 在排出管路较长的情况下,在排出管路上装一个止回阀(12i)。 •...
  • Pagina 521 • 排出端安装注意点: 为保护管路系统,在硬管超过3米和软管超过 5.3 安装固定 5米时,在排出端安装一个脉动阻尼器(8i)。 • 用四个M8螺丝将水泵按卧位安装在水箱或控制台上。 • 用和泵一同供货的除气螺丝替换螺拴塞。 小心 小心和缓地拧紧螺丝以免损坏塑料围封! 5.4 软管/管道 5.4.1 概述 警告 为保护计量泵避免过压工作,在排出管路上装一个通 流阀。 只能使用指定类型的管路! 图 9 配排出端脉动阻尼器的安装 保持所有管路免受牵拉! 防止软管打结或形成环扣! • 泵送脱气性和粘性介质: 溢流吸口。 保持吸液管路越短越好以免发生气蚀现象! • 为保护计量泵和排出管路免受过压工作,在排出管路上安装一个 在必要情况下,尽量采用大弯而避免管路折角。 通流阀(6i)。 处理化学物品时遵守化学制造商的安全说明! 确保水泵和实际泵送介质之间的适配性。 计量液体必须向着与重力相反的方向流动! 与计量介质接触的部件所产生的阻力大小与介质、介 小心 质的温度和工作压力有关。 确保与介质接触的部件在 工作条件下与计量介质不会发生化学反应! 5.5 吸入管路和排出管路的连接...
  • Pagina 522 连接DN 20硬管 警告 • 根据管材和接头类型的不同,将硬管粘接(PVC)、焊接 注意保护线路连接和插头免受腐蚀和潮湿。 (PP, PVDF或不锈钢)或是压入(不锈钢)。 仅取下需要使用的插座上的保护盖。 • 安装垫圈。 • 装上阀门并用联管螺母固定。 小心 供电电源必须与输入输出信号电气绝缘。 通过切断外接电源使水泵停机。 注意 除非是将要启动水泵,否则的话不要接通电源。 6.1 有主电源插头的泵版本 • 将主电源插头插入主电源插座。 6.2 无主电源插头的泵版本 • 按照接线盒上的接线图连接电机。 注意遵循电机的转动方向! 图 14 连接DN 20硬管 与电机额定电流相适的保险丝必需由用户自己提供。 这一点对带AR控制单元的泵版本也同样必要! 连接DN 32硬管 小心 如果水泵使用变频器,则必需根据转换电压来设定接 • 根据硬管的材型,将硬管装配到对焊法兰上并焊接(不锈钢)或是 线盒内的跨接线。 将硬管插入有头轴衬并焊接(PP, PVDF)。...
  • Pagina 523 8. 运行 在隔膜发生泄漏时,计量介质可能会通过位于水泵和 计量头之间的中间法兰的孔内渗出。 泵的外壳密封可 以在短暂时间内保护外壳以内的部件免受泵送液体的 小心 损害(取决于液体的类型)。 有必要定期检查(每日)液体 是否从中间法兰渗出。 为达到最大安全,我们建议使用配备隔膜泄漏探测功 能的泵版本。 8.1 泵的图示说明 图 18 DMX 226 8.3 通过冲程长度调节计量流量 位置 组件 小心 只可在泵机运转时调整冲程长度! 电机 传动齿轮 • 用一把螺丝刀稍微松开冲程长度调节旋钮(8)的锁紧螺丝(A)。 偏心器 • 如需加大计量流量,将冲程长度调节旋钮(8)缓慢向左转动直至 达到理想的计量流量。 计量隔膜 • 如需减小计量流量,将冲程长度调节旋钮(8)缓慢向右转动直至 计量泵头 达到理想的计量流量。 吸入阀 • 用螺丝刀小心地拧紧锁紧螺丝(A)。...
  • Pagina 524 8.4 调节冲程长度 8.5 采用变频器调节冲程率 如果连接变频器,则只能在最大冲程率的10-100 %之间调整冲程 警告 率。 参照变频器的安装和操作指导! 在操作计量泵的泵头、接口和管路时穿戴保护性服饰 警告 (手套和袖套) ! 遵守制造商的使用说明! 小心 按照制造商的使用说明执行接线工作。 只可在泵机运转时调整冲程长度! 在格兰富水泵上使用的变频器的设置 13. 计量曲线 计量泵的零点(无计量)在出厂时设置到背压3巴。 见 。 特别注意变频器的以下各项参数: 如果注射单元处工作时背压与此值的偏差较大,为保证计量的准确 性,建议对零点进行调整。 • P013 (最大电机频率): 1. 在吸入阀处安装一个刻度管。 – 将变频器设置到最大值100赫兹。 – 如果没有刻度管,将吸水管线插入一个刻度量杯。 – 由于这一设置,水泵的最大冲程频率极限不能被超出。 2. 启动计量泵。 • P086 (电机电流极限): 3.
  • Pagina 525 9.2 电子隔膜泄漏传感器 为确保电磁兼容性(EMC),输入电缆和电流输出电缆必需屏蔽。 1. 将屏蔽的一端连接到PE。 9.2.1 技术数据 – 参见接线图! 型号 230 V (+ 10 %/ - 10 %) 2. 将输入电缆、电流输出电缆和电源电缆分别布置在各自的电缆 型号 115 V (+ 10 %/- 10 %) 槽内。 • 触点负荷: 250 V / 6 A, 最大 550 VA 3. 按照接线图连接设备和电源。 •...
  • Pagina 526 绿色 黄色 白色 触点1 (无浮动 触点2 (浮动) 传感器 230 VAC / 115 VAC 230 VAC / 115 VAC) 图 24 电子设备的电气连接 9.2.6 将传感器连接在计量头内 9.2.9 设备说明 • 从下方将传感器连接在计量头法兰的孔内(M14 x 1.5)。 电子设备有一个绿色和一个红色发光二极管(LED)。 – 此时隔膜泄漏传感器可以启动。 • 绿色 LED – 显示系统就绪可以运行。 9.2.7 启动 – 此LED只有在传感器连接到电子设备时才会亮。 小心...
  • Pagina 527 10. 集成通流阀 10.4.2 设置阀门开放压力 如需改变工厂设定开放压力,按照以下步骤进行: 10.1 功能 泵必需处于运行状态。 如果该泵为系统中唯一的水泵,则集成通流阀(可选)保护整个排出 1. 取下通流阀顶部的盖罩。 管路系统中的排出端免受过高工作压力。 2. 关闭压力表后方的隔离阀。 阀门在压力超出其设定开放压力时打开,计量介质可以回流到计量 3. 在听见计量介质出流时,读出此时压力表显示的开放压力值。 水箱。 与串行连接的释压阀相反,集成通流阀还可以在排出阀污垢或堵塞 时对水泵提供保护。 10.2 允许介质 警告 配集成通流阀的计量泵头决不能用于泵送磨蚀性或结 晶性介质。 10.3 连接 1. 连接吸入管路至吸入阀(A)。 2. 连接排出管路至排出阀(B)。 图 26 设定开放压力 3. 连接溢流管路至通流阀(C),并允许介质通过重力作用回流到水 箱或合适的出流装置。 4. 按照以下步骤改变压力: – 如需加大压力,用一把尖钳顺时针方向转动旋钮直至达到理想 的开放压力。...
  • Pagina 528 11. 保养 11.3 清洁吸入阀和排出阀 11.1 一般注意事项 小心 如果可能的话,冲洗泵头,例如向泵头供水。 如果水泵的工作能力降低,按照以下步骤清洁吸入阀和排出阀: 警告 在计量危险性介质时,注意遵守与之有关的安全预防 1. 拆下阀门。 措施! 2. 用圆钳拆下阀门的螺纹连接部分和对应阀座。 化学灼伤危险! 3. 清洁所有构件。 用新零件更换损坏件。 在操作计量泵的泵头、接口和管路时穿戴保护性服饰 4. 重新装配阀门。 (手套和袖套)! 5. 更换O形圈。 重新安装阀门。 留意阀门上标示的箭头方向。 不可让任何化学制剂从泵渗漏。 正确回收和处理所有 废弃的化学制剂! 警告 只有获格兰富公司授权的人士才能打开泵的外壳! 只要经授权的资格人士才能执行维修任务! 在保养和维修工作开始之前,先切断泵的电源开关并 将泵与从外接电源线上断开。 运输期间,必须用螺拴塞将除气孔关闭! 小心 启动之前,用除气螺丝替换螺拴塞。 11.2 清洁和保养间隔时间 在隔膜发生泄漏时,计量介质可能会通过位于水泵和...
  • Pagina 529 11.5 更换隔膜 小心 只可在泵机运转时调整冲程长度! 小心 运输期间,必须用螺拴塞将除气孔关闭! 注意 如果可能的话,冲洗泵头,例如向泵头供水。 11.5.1 切断泵的电源 1. 在水泵运转时,将冲程长度调节旋钮设置到100 %。 2. 切断泵的电源并断开电源接线。 3. 解除系统的压力。 4. 采取恰当的措施确保返流介质安全回收。 11.5.2 更换隔膜 1. 松开六个计量头螺丝。 2. 拆下计量头。 3. 转动风扇的叶片直至隔膜接触前方最中心(隔膜从隔膜法兰上自 行脱离)。 4. 用手逆时针方向转动隔膜将隔膜拆除。 5. 检查所有构件,必要时用新件更换。 6. 将新的隔膜完全螺旋到底。 然后将隔膜往回转直至隔膜孔和法 兰对合。 7. 转动风扇叶片直至隔膜接触到底部最中心(隔膜被拉到隔膜法兰 上)。 8. 小心重装计量泵头并对称拧紧螺丝。 最大扭矩: 6 Nm。...
  • Pagina 530 14. 回收处理 小心 关于控制单元的进一步错误信息,参见有关章节。 必须以环境友好的方式对本产品或产品的部件进行回收处理。 1. 使用公立或私立废品回收服务设施。 13. 计量曲线 2. 如果以上无法做到,与附近的格兰富公司或服务站联系。 Dosing curves 附录中的计量曲线均为趋向线。 见附录: 产品上打叉的垃圾桶符号的意思是它必须与家庭垃圾分 它们适用于: 开处理。 当带有此符号的产品达到使用寿命时,请将其 送至当地废物处理机构指定的收集点。 单独收集和回收 • 单泵运行 (双泵运行时流量加倍) , 这些产品有助于保护环境和人类健康。 • 计量介质为水, 另请参阅www.grundfos.com/product-recycling上的产 • 泵的零点Q 适用于指定压力,见下表。 品生命终期信息。 • 标准泵型。 缩写 描述 计量流量 泵的零点 泵被校准到3巴时Q值为0。 冲程长度...
  • Pagina 531 Appendix 1. Dosing curves Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 8bar 8 bar 3bar 3 bar 8bar 90 100 8 bar h [%] 3bar Fig. 5 DMX 52-8 (50 Hz) h [%] Fig. 1 DMX 24-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 8bar...
  • Pagina 532 Q [l/h] Q [l/h] 4 bar 3 bar 1,5bar 8bar 1.5 bar 8 bar 4bar 3bar 90 100 h [%] h [%] Fig. 10 DMX 67-10 (60 Hz) Fig. 15 DMX 100-8 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 4 bar 3 bar 1.5 bar 8bar...
  • Pagina 533 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 4 bar 10 bar 1.5 bar 10bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 h [%] h [%] Fig. 20 DMX 132-10 (60 Hz) Fig. 25 DMX 160-5 (60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 8 bar 1.5 bar...
  • Pagina 534 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 4 bar 6bar 6 bar 1.5 bar 1,5bar 3bar 4bar 90 100 h [%] h [%] Fig. 35 DMX 280-8 (1AC, 50 Hz) Fig. 30 DMX 224-5 (50 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 6bar 6 bar...
  • Pagina 535 Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 6bar 6 bar 3 bar 3bar 3bar h [%] h [%] Fig. 45 DMX 460-6 (3AC, 50 Hz) Fig. 40 DMX 321-6 (1AC, 60 Hz) Q [l/h] Q [l/h] 3 bar 3 bar 1.5 bar 3bar 6 bar 3bar...
  • Pagina 536 Appendix Safety declaration Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service. Note Fill in this document using English or German language. We hereby declare that this product is free from hazardous chemicals, biological and radioactive substances: Product type: ________________________________ Model number: _____________________________...
  • Pagina 539 Phone: +55-11 4393 5533 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Telefax: +64-9-415 3250 Turkey Telefax: +55-11 4343 5015 P.O. Box 71 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Norway Bulgaria GR-19002 Peania Gebze Organize Sanayi Bölgesi GRUNDFOS Pumper A/S Grundfos Bulgaria EOOD...
  • Pagina 540 99558952 0819 ECM: 1250494 www.grundfos.com...