EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschi- richtlinie 2006/42/EG, Anhang II Teil 1 A nenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II Teil 1 A Hersteller Name und Adresse: Hersteller Name und Adresse: HOMA Pumpenfabrik GmbH HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen - Seelscheid 53819 Neunkirchen - Seelscheid Hiermit erklären wir, dass die...
Einsatz zu gewährleisten. Zudem standard und unterliegen vor Auslieferung einer techni- finden Sie Informationen wie Sie Gefahren frühzeitig schen Endkontrolle. Durch eine von HOMA Pumpenfabrik erkennen, Reparaturkosten und Ausfallzeiten vermindern GmbH erbrachte Garantieleistung wird weder die Garan- und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Produktes tiezeit verlängert, noch für die ersetzten Teile eine neue...
Fax: +49 2247 / 70244 die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, Email: info@homa-pumpen.de dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von Homepage: www.homapumpen.de autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden. 1.6. Fachbegriffe 1.5.4. Schäden an dem Produkt In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Fachbe- Schäden und Störungen müssen sofort und sachgemäß...
2. Sicherheit „Schlürfbetrieb“: Der Schlürfbetrieb kommt einem Trockenlauf gleich. Die Pumpe läuft mit voller Drehzahl, es werden aber nur sehr Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- geringe Mengen an Medium gefördert. Der Schlürfbetrieb weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, ist nur mit einigen Typen möglich, siehe hierfür das Kapitel Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw.
• Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Un- 2.5. Elektrische Arbeiten regelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu Unsere elektrischen Produkte werden mit Wechsel- oder melden. industriellem Starkstrom betrieben. Die örtlichen Vor- • Eine sofortige Stillsetzung durch den Bediener ist schriften müssen eingehalten werden. Für den Anschluss zwingend erforderlich, wenn Mängel auftreten, wel- ist der Schaltplan zu beachten.
„Ex“ Symbol angebracht! Beachten Sie unbedingt die sich im Anhang befindende Anleitung „Zusatz Montage- 3.1. Verwendung und Betriebsanleitung für Ex-geschützte Tauchmotorpum- Pumpen von HOMA fördern häusliche, kommunale und pen und Rührwerke“. industrielle Abwässer, Fäkalien und Schlämme, auch mit hohen Fest- und Faserstoffanteilen, sowie Schmutzwas- 2.9.
Fördermedium: 3.3.1. Typenschild • Die Temperatur des Fördermediums darf 1°C bis 40°C betragen. • Bei nicht explosionsgeschützten Tauchmotorpumpen sind im Fördermedium kurzfristig bis zu 60°C erlaubt. • Der Salzgehalt im Fördermedium darf bei bis 1°C bis 15°C Mediumtemperatur maximal 3,5% betragen. Bei 16°C - 20°C sind maximal 1% Salzgehalt zulässig.
Pagina 10
Die Bemessungswerte (Nenndaten) können dem Typen- schild entnommen werden. Die Nennleistungsangaben beziehen sich auf: • eine Umgebungstemperatur von -20°C bis 40°C • eine Medium-Temperatur von maximal 40°C, • Dauerbetrieb S1 und • Bemessungsversorgungsspannung 1Ph Ex Die Anschlussleitungen sind ausgelegt für den Bemes- sungsbetrieb bei: •...
Reihen-Schaltung zum Schutz können diese durch Trennen von 0-100 kΩ einstellbar sein, Standard Einstellung 50 kΩ. der Pumpe vom Netz (Stecker ziehen oder Hauptschalter) Entsprechende Relais können Sie bei HOMA erwerben. und Abwarten der Abkühlung zurückgesetzt werden. Motorkühlung Der Temperaturfühler-Satz muss in der Schaltanlage ange- Für Trockenaufstellung oder aufgetauchten Betrieb mit...
4. Verpackung, Transport und Lagerung 3.3.5. Pumpengehäuse Das Pumpengehäuse ist je nach Ausführung und Mo- 4.1. Anlieferung torvariante mit verschiedenen DIN- und ANSI-Flanschen lieferbar. Dadurch ergibt sich eine optimale Verbindung Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und Voll- zu den unterschiedlichen Rohrleitungstypen.
5. Aufstellung und Inbetriebnahme Gefahr durch elektrischen Strom! Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort 5.1. Allgemein vom qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung und werden. im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu beach- ten: Vorsicht vor Feuchtigkeit! Durch das Eindringen von Feuchtigkeit in das Kabel...
Untergrund Steine o.ä. unter die Pumpe legen, um ein Einsinken zu verhindern. Nassaufstellung mit automatischem Kupplungssystem Die nachfolgende Anleitung bezieht sich auf die Montage des Original HOMA-Kupplungssystems: • Position von Kupplungsfuß und oberer Rohrkonsole für die Führungsrohre in etwa festlegen, ggf. Senklot verwenden.
5.3. Verwendung von Ketten Ketten werden verwendet um eine Pumpe in den Be- triebsraum abzulassen bzw. heraus zu ziehen. Sie sind nicht dafür vorgesehen eine schwebende Pumpe zu si- chern. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehen Sie wie folgt vor: • Ein Ende der Kette befestigen Sie an der dafür vorge- sehen Öse bzw.
5.5. Vorbereitende Arbeiten Drehrichtung überprüft werden. Bei Verwendung eines Die Maschine wurde nach dem neuesten Stand der Tech- HOMA-Schaltgerätes mit Drehrichtungs-Kontrollanzeige nik konstruiert und montiert, so dass sie unter normalen leuchtet diese bei falscher Drehrichtung auf. Die Kontrol- Betriebsbedingungen lange und zuverlässig arbeitet. Vor- le kann durch das Beobachten des Start-Rucks erfolgen.
Sternschaltung darf max. 3s betragen. Falls 1Phasen-Motor der Motorschutz nicht im Strang installiert ist: Bei Volllast TP 50, TP 53 und TP 70 Pumpen mit 230 V/1Ph-Motoren- den Motorschutz auf Bemessungsstrom einstellen. müssen an ein Schaltgerät mit Motorschutzschalter und Betriebskondensator angeschlossen werden.
Betriebsbedingun- muss Rücksprache mit dem Hersteller gehalten werden, gen erfolgen! da sich in diesen Fällen der Zeitraum verkürzen kann. Ölsorte: Biologisch abbaubares HOMA ATOX. Verbrauch- Folgende Punkte sind zu beachten: tes Öl ist ordnungsgemäß zu entsorgen. •...
(Betriebsanleitung der jeweiligen Fall den Zustand der Wellendichtungen durch eine HO- Schaltgeräte). MA-Fachwerkstatt oder den Werkskundendienst überprü- fen lassen. Ölsorte: biologisch abbaubares HOMA-ATOX. Prüfung des Isolationswiderstands Verbrauchtes Öl ist entsprechend der gültigen Umwelt- Zum Überprüfen des Isolationswiderstandes muss das schutzbestimmungen zu entsorgen.
7. Reparaturarbeiten Generalüberholung Bei einer Generalüberholung werden zu den normalen Wartungsarbeiten zusätzlich die Motorlager, Wellendich- 7.1. Allgemein tungen, O-Ringe und die Stromzuführungsleitungen kon- Folgende Reparaturarbeiten sind bei dieser Maschine trolliert und ggf. ausgetauscht. Diese Arbeiten dürfen nur möglich: vom Hersteller oder einer autorisierten Servicewerkstatt durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass die Passflächen nicht • Maschine säubern. beschädigt werden! • An einem sauberen und trockenen Ort lagern, Ma- schine gegen Frost schützen. • Eine neue Laufradbefestigung (Zylinderschraube mit • Auf einem festen Untergrund vertikal abstellen und Innensechskant und einer neuen Schraubensiche- gegen Umfallen sichern.
Pagina 22
Maschine läuft nicht an Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzufuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss an der Leitung und Motor vom Fachmann prüfen und ggf. erneuern lassen Leitung und/oder Motorwicklung Auslösen von Sicherungen, Motorschutzschalter und/oder Anschlüsse vom Fachmann prüfen und ggf. ändern lassen. Motorschutz- Überwachungseinrichtungen schalter und Sicherungen nach den technischen Vorgaben einbauen bzw.
Pagina 23
Maschine läuft unruhig und geräuschvoll Ursache Abhilfe Maschine läuft im unzulässigen Betriebsbereich Betriebsdaten der Maschine prüfen und ggf. korrigieren und/oder Betriebsverhältnisse anpassen Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller verstopft Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller reinigen Laufrad schwergängig Maschine abschalten, gegen Wiedereinschalten sichern, Laufrad gangbar machen Unzulässiger Gehalt an Gasen im Fördermedium Rücksprache mit dem Werk...
10. Anschluss von Pumpen und Rührwerken Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden müssen durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. 10.1 Lastkabel Pumpen in Stern-Dreieck Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor Schaltschrank Pumpen in Direktstart Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor...
Pagina 26
Content 1. General Information......................27 1.1. Declaration of Conformity ..........................27 1.2. Preface ................................28 1.3. Proper use .................................28 1.4. Copyright ................................28 1.5. Warranty ................................28 1.6. Technical terms..............................29 2. Safety ..........................30 2.1. Instructions and safety information ........................30 2.2. Guidelines used and CE certification ........................30 2.3.
EC declaration of compliance according to the EC nery Directive 2006/42/EEC, Appendix IIA Machinery Directive 2006/42 / EC, Annex II Part 1A Manufacturer Name and Address: Manufacturer name and address: HOMA Pumpenfabrik GmbH HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestrasse 1 53819 Neunkirchen – Seelscheid...
1.3. Proper use 1.5.1. General information The HOMA products comply with the valid safety regula- This chapter contains the general information on the war- tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- ranty. Contractual agreements have the highest priority gy.
10 minutes. Example S3 30% means, that for personal, material or financial injury. the machine can work 3 minutes and afterwards should pauses 7 minutes. 1.5.6. Manufacturer’s address HOMA Pumpenfabrik GmbH “Sip operation” Industriestrasse 1 Siphoning operation is similar to dry running. The product D-53819 Neunkirchen-Seelscheid...
2. Safety • It is of vital importance that the system is shut down immediately by the operator if any problems arise which may endanger safety of personnel. Problems This chapter lists all the generally applicable safety instruc- of this kind include: tions and technical information.
2.7. Safety and control devices Beware of electrical current! Incorrectly performed electrical work can result in Our products are equipped with various safety and con- fatal injury! This work may only be carried out by a trol devices. These include, for example suction strainers, qualified electrician.
3. General description 3.1. Application HOMA pumps convey domestic, municipal and industri- al waste water, faeces and sludge, also with high solid and fibre content, as well as drainage water of all kinds. The pumps can be used in small residential buildings, in- dustrial buildings or large pumping stations and sewage treatment plants.
Pagina 33
3.3.1. Type label 1Ph Ex 3Ph Ex 1 Ph Ex 3 Ph Ex 1 Ph 3 Ph Typ description Typ description Typ description Typ description Serial number Serial number Serial number Serial number Impeller diameter Impeller diameter Impeller diameter Impeller diameter Temperature of medium Temperature of medium Temperature of medium...
The rated (nominal) values can be found on the type plate. 3.3.3. Monitoring Equipment Nominal input data relate to: The unit is equipped with various pieces of monitoring and • an ambient temperature of -20 °C to 40 °C safety equipment. The following table shows an overview •...
(U, V, W -> L1, L2, L3). with different connections. This means that the machine HOMA switching devices check the mains for a dextroro- can be connected with the respective pipe system. The tatory field. If there is no dextrorotatory field, the red LED pump housing is also available rubber-coated inside.
4. Package, Transport, Storage Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal inju- 4.1. Delivery ry! Defective cables must be replaced by a qualified electrician immediately. On arrival, the delivered items must be inspected for dam- age and a check made that all parts are present. If any Beware of damp! parts are damaged or missing, the transport company or Moisture penetrating cables can damage them and...
Wet Installation with Automatic Coupling System The following instructions relate to installing the original HOMA coupling system: • Position of the duck foot and upper pipe bracket for the guide pipes to be established approximately, use plumb bob as appropriate.
• Drill fastening holes for the pipe bracket on the in- Automatic Float Circuit side of the shaft opening. If this is not possible, as When the water level rises to a certain maximum level there is insufficient space, the pipe bracket may also (switch-on point) the floating float automatically switches be fastened offset with an angle plate bent at 90°...
• Activate all safety devices and emergency stop ele- ments before start-up. • Electrical and mechanical settings may only be made by specialists. • This machine may only be used under the working conditions specified in this handbook. 5.5. Preparatory measures The machine has been designed and constructed using the very latest technology.
1Phase-Motor Star-delta activation TP 50, TP 53 and TP 70 pumps with 1Ph-motors are sup- If the motor protection is installed in the line: plied with or must be connected to a seperate control box Set the motor protection to 0.58 x the rated current. The with motor starter and operating capacitor.
6. Maintenance Activation types with plugs / relays Connect the plug to the socket provided and press the On/Off switch on the relay 6.1. General The pump as well as the entire system must be inspect- 5.10.1. After Start-Up ed and maintained at regular intervals. The interval of the The rated current is briefly exceeded during the start-up maintenance is determined by the manufacturer and ap- procedure.
Oil type: Biodegradable HOMA ATOX. Used oil must be Check of the used switchgears for resistance, sealed space control etc. disposed of properly. When using white oils, please ob- serve the following: Check the used switchgears for correct function.
Secure against tipping over cloudy, this indicates a defective shaft seal. In this case, and/or sliding! have the condition of the shaft seals checked by a HOMA specialist workshop or the factory Customer Service de- partment. Oil type: biodegradable HOMA-ATOX. Used oil 6.4.
8. Shutdown A2/A4, A2/A4, Hardeness class 70 Hardeness class 80 8.1. Temporary shutdown DIN912/DIN933 DIN912/DIN933 For this type of shutdown, the machine remains installed 7 Nm 11,8 Nm and is not cut off from the electricity supply. For tempo- 17 Nm 28,7 Nm rary shutdown, the machine must remain completely sub- 33 Nm...
9. Troubleshooting In order to prevent damage or serious injury while rectifying machine faults, the following points must be observed: • Only attempt to rectify a fault if you have qualified personnel. This means each job must be carried out by trained specialist personnel, for example electrical work must be performed by a trained electrician.
Pagina 46
The machine runs, but not at the stated operating levels Cause Remedy Intake blocked Clean the intake, slider, suction port or intake strainer Slide in the discharge line closed Fully open the slide Impeller/propeller blocked or obstructed Switch off the machine, secure it against being switched on again and free the impeller/ propeller Incorrect direction of rotation Replace 2 phases on the mains supply...
10. Connection of pumps and mixers Danger from electric current! Incorrect working with electric current brings danger to life! All pumps with bare cable ends must be connected by a skilled electrician. 10.1 Power cables Pumps in Star 3-phase version Cable identification Motor Terminal in control cabinet Pumps in Direct start version...
Pagina 48
Content 1. Généralités ........................49 1.1. Déclaration de conformité ..........................49 1.2. Préambule .................................50 1.3. Utilisation conforme ............................50 1.4. Protection des droits d‘auteur ...........................50 1.5. Dispositions de garantie ............................50 1.6. Termes techniques ............................51 2. Sécurité ..........................52 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................52 2.2.
Déclaration de conformité selon la directive Machines 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A Nom et adresse du fabricant Nom et adresse du fabricant HOMA Pumpenfabrik GmbH HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen - Seelscheid 53819 Neunkirchen - Seelscheid Par les présentes, nous déclarons que...
Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- né sur le site d‘utilisation, les frais de déplacement du duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit personnel de réparation vers et depuis le site d‘utilisation acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- ainsi que les frais de transport ne sont pas couverts par la garantie.
Différents termes techniques sont utilisés dans la pré- présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés que sente notice d‘utilisation. par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- vice agréés. Marche à sec: Une marche à sec doit toujours être évitée; dans ce cas, 1.5.4.
2. Sécurité «Mode aspiration»: Le mode aspiration équivaut à une marche à sec. La pompe fonctionne à plein régime, mais seules de toutes Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité petites quantités d‘agent sont pompées. Le mode aspira- et instructions techniques généralement applicables. Lors tion n‘est possible qu‘avec certains types, voir à...
• L ’opérateur doit communiquer immédiatement 2.5. Travaux électriques l’apparition de toute défaillance ou irrégularité à son Nos produits électriques fonctionnent au courant alterna- responsable. tif ou au courant fort industriel. Les prescriptions locales • Un arrêt immédiat par l’opérateur est impérativement doivent être respectées.
Le symbole « Ex » est en outre apposé sur la plaquette signalétique ! Respectez impérativement Les pompes HOMA pompent les effluents domestiques, les instructions figurant en annexe « Notice de montage et communaux et industriels, les matières fécales et les d’utilisation supplémentaire pour les motopompes submer-...
En cas d‘installation immergée sans gaine de refroidis- 3.3.1. Plaquette signalétique sement, la carcasse du moteur doit être complètement immergée. Fluide / liquide contenu dans la pompe : • La température du fluide peut atteindre 40°C • Pour les pompes submersibles à moteur non antidé- flagrantes, une température maximale du fluide pom- pé...
Pagina 56
Les valeurs assignées (valeurs nominales) sont indiquées sur la plaque signalétique. Les indications de puissance nominale se réfèrent à : • une température ambiante de -20 °C à 40 °C • une température du fluide de max. 40 °C, • le mode continu S1, et 1Ph Ex •...
à un champ tournant dans le sens protection antidéflagrante des aiguilles d’une montre (U, V, W -> L1, L2, L3). Les dispo- sitifs de commutation HOMA vérifient le champ tournant D... Surveillance de la température de l’enroulement dans le sens des aiguilles d’une montre du réseau.
4. Emballage, transport et stockage 0 à 100 kΩ, le réglage par défaut est 50 kΩ. Vous pouvez vous procurer les relais correspondants auprès de HOMA. 4.1. Livraison Refroidissement du moteur Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi Pour une installation hors d’eau ou une exploitation immer- présente des dommages et est complet.
4.4. Retour de livraison • Tous les câbles d‘alimentation du courant doivent être protégés contre le flambage, les endommagements Les produits renvoyés à l‘usine doivent être emballés pro- et l‘introduction d‘humidité. prement et correctement. Proprement signifie que le pro- duit a été nettoyé de toutes les impuretés et décontaminé Danger dû...
Installation immergée avec système d‘accouplement automatique Les instructions suivantes concernent le montage du sys- tème d‘accouplement original HOMA : • Déterminer approximativement la position du pied d‘accouplement et du support de tuyau pour les tubes de guidage, utiliser le cas échéant un fil à plomb.
Pour garantir ceci, un alésage de 6mm peut être pratiqué • Important : Après toute modification de la fixation du dans le corps de pompe. Cet alésage est percé comme flotteur, il faut absolument contrôler le bon fonction- illustré sur le croquis dans le corps de pompe sous un nement des interrupteurs à...
à pomper. vérifié avant la mise en service. Si vous utilisez un disposi- tif de commutation HOMA avec indicateur de contrôle du Veuillez contrôler les points suivants : sens de rotation, celui-ci s‘allume en cas de sens de rota- tion incorrect.
Modes de mise en marche en cas de câblage avec des Moteur monophasé extrémités libres (sans fiche mâle) Les pompes TP 50, TP 53 et TP 70 avec moteurs de 230 V/monophasés sur un dispositif de commutation avec Couplage direct disjoncteur-protecteur et condensateur de service doivent A pleine charge, la protection du moteur doit être réglée...
6. Entretien Modes de mise en marche avec fiche mâle / Dispositifs de commutation Insérer la fiche mâle dans la prise prévue à cet effet et 6.1. Généralités actionner l’interrupteur de marche/d’arrêt sur le dispositif La pompe ainsi que l‘intégralité de l‘installation doivent de commutation.
Toutes les 15 000 heures de fonctionnement ou au de service générales ! plus tard après 5 ans : Catégorie d‘huile : HOMA ATOX biodégradable. Eliminer • Révision générale en usine l‘huile usagée dans les règles.
(à faire exécuter par un pro- faire vérifier l‘état des joints à lèvres par un concession- naire HOMA ou le service après-vente. Type d‘huile : fessionnel !), la nettoyer et la disposer verticalement HOMA-ATOX biodégradable. L ‘huile usée doit être élimi- sur une surface stable.
Veillez à ce que la machine ne puisse pas tomber et/ Attention au frein de vis ! ou glisser ! • Retirer le rotor de l’arbre en utilisant un outil extrac- • Poser la machine horizontalement et verser le teur approprié. consommable. Respectez les types et les quantités •...
Attention ! Une marche de fonctionnement ne peut avoir lieu que dans les conditions de service et d‘utilisation applicables. Une marche à sec n‘est pas autorisée. Tout non-respect peut entraîner un dommage total ! 8.2. Mise hors service définitive / entreposage Arrêter l‘installation, déconnecter la machine du réseau électrique, la démonter et l‘entreposer.
9. Recherche et élimination des pannes Pour éviter tous dommages matériels et corporels lors de l‘élimination de pannes sur la machine, respectez impérativement les points suivants : • Eliminez une panne uniquement si vous disposez du personnel qualifié, c.-à-d. que les différents travaux doivent être effectués par une main-d‘œuvre spécialisée formée, p.
Pagina 70
La machine tourne, mais les valeurs d’exploitation indiquées ne sont pas respectées Cause Remède Amenée bouchée Nettoyer la conduite d’amenée, les vannes, la pièce d’aspiration, la tubulure d’aspiration et la crépine d’aspiration Vanne fermée dans la conduite de pression Ouvrir complètement la vanne Rotor/hélice bloqué(e) ou ralenti(e) Arrêter la machine, la sécuriser contre le redémarrage, débloquer le rotor/ l’hélice...
10. Raccordement de pompes et d‘agitateurs Danger dû au courant électrique! Danger de mort en cas de manipulation non conforme du courant! Toutes les pompes ayant des extrémités de câble libres doivent être raccordées par un électricien. 10.1 Câble de charge Pompes en version étoile-triangle Borne dans armoire Désignation des conducteurs du moteur...
EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met EG-Machinerichtlijn 2006/42/EG, Bijlage II deel 1 A de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A Naam en adres fabrikant: Adres van de fabrikant: HOMA Pumpenfabrik GmbH HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen - Seelscheid...
Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product de werkplek van de machine, reiskosten van het repara- van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen tiepersoneel naar en van de werkplek van de machine en product is geproduceerd en getest volgens de huidige transportkosten maken geen deel uit van de omvang van de fabrieksgarantie.
HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- Opstellingswijze “nat”: autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. De pomp wordt in de vloeistof ondergedompeld. De pomp is compleet omgeven door vloeistof.
2. Veiligheid Droogloopbeveiliging: De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit aanwijzingen en technische instructies vermeld. Bij trans- wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te port, opstelling, bedrijf, onderhoud, etc.
• Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- 2.5. Elektrische werkzaamheden gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die Onze elektrische producten worden aangedreven met de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: wissel- of industriële krachtstroom. De plaatselijke voor- • Falen van de veiligheids- en/of bewakingscontro- schriften moeten worden nageleefd.
3.1. Toepassing van de aanduiding gemarkeerd met de toevoeging “Ex”! Pompen van HOMA verpompen huishoudelijk, gemeen- Bovendien is op het typeplaatje een “Ex”-symbool aange- telijk en industrieel afvalwater, fecaliën en slib, ook met bracht! Het is van belang dat de handleiding “Aanvulling...
Vloeistof: 3.3.1. Typeplaatje • De temperatuur van het verpompte medium mag 1°C tot 40°C bedragen. • In het geval van niet-explosiebestendige dompelmo- torpompen zijn gedurende korte perioden tot 60°C in het verpompte medium toegestaan. • Het zoutgehalte in het verpompte medium mag maxi- maal 3,5% bedragen bij een mediumtemperatuur van maximaal 1°C tot 15°C.
De nominale waarden zijn te vinden op het typeplaatje. De nominale vermogenswaarden verwijzen naar: • Een omgevingstemperatuur van -20°C tot 40°C • Een mediumtemperatuur van 40°C • Continu bedrijf S1 en • Nominale voedingsspanning. 1Ph Ex De aansluitkabels zijn ontworpen voor nominaal gebruik met: •...
Alle pompen hebben de juiste draairichting bij aansluiting Het aggregaat is uitgerust met verschillende bewakings- op een rechtsdraaiveld (U, V, W -> L1, L2, L3). HOMA-scha- en veiligheidsinrichtingen. In de volgende tabel vindt u keltoestellen controleren het net op rechtsdraaiveld. Is er een overzicht van de beschikbare opties.
4.3. Opslag 3.3.5. Pomphuis Het pomphuis is naargelang uitvoering en motorvariant le- Nieuw geleverde producten zijn dusdanig behandeld dat verbaar met verschillende DIN- en ANSI-flenzen. Daardoor deze 1 jaar kunnen worden opgeslagen. Bij tussentijdse ontstaat een optimale verbinding met de verschillende opslag moet het product voor het opslaan grondig worden types persleiding.
5. Opstelling en inbedrijfstelling • Na een langere opslagtijd moet het product vóór in- bedrijfstelling worden ontdaan van verontreinigingen zoals stof en olieafzettingen. Waaiers en propellers 5.1. Algemeen moeten worden gecontroleerd op soepele loop en de • Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf coating van het huis op beschadigingen.
Natte opstelling met automatisch koppelingssysteem De volgende instructie heeft betrekking op de montage van het originele HOMA-koppelingssysteem: • Positie van koppelingsvoet en bovenste leidingconso- le voor de geleidestangen min of meer vastleggen, indien nodig meetlood gebruiken.
• Voor het beoogde gebruik gaat u als volgt te werk: • U bevestigt één uiteinde van de ketting aan het daar- voor bestemde oog of de greep van de pomp • Het andere uiteinde bevestigt u aan het hijswerktuig. •...
Bij driefasenmotoren moet de draairichting voor de inbe- drijfstelling worden gecontroleerd. Bij toepassing van een De machine is volgens de nieuwste stand der techniek HOMA-schakeltoestel met draairichtingscontrolemelding geconstrueerd en gemonteerd, zodat deze onder norma- licht deze bij verkeerde draairichting op. De controle kan le bedrijfsvoorwaarden lang en betrouwbaar werkt.
3 s bedragen. schakelaar en bedrijfscondensator worden aangesloten. Indien de motorbeveiliging niet in de kabel geïnstalleerd Originele HOMA-schakeltoestellen zijn als toebehoren le- verbaar (zie schakeltoestellen-programma). Bij toepassing is: Bij volledige belasting de motorbeveiliging instellen op van andere schakeltoestellen moet bij de configuratie van nominale stroom.
De volgende punten moeten worden nageleefd: Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. • De handleiding moet beschikbaar zijn voor het on- derhoudspersoneel en in acht genomen worden.
In dat geval moet de toestand van ne garanderen. De gegevens over het testproces moeten de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de exact worden opgevolgd (handleiding van de betreffende fabrieksklantenservice worden gecontroleerd.
7. Reparatiewerkzaamheden Groot onderhoud Bij groot onderhoud worden naast de normale onder- houdswerkzaamheden ook de motorlagers, asafdichtin- 7.1. Algemeen gen, O-ringen en stroomtoevoerkabels gecontroleerd en De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze indien nodig vervangen. Deze werkzaamheden mogen machine mogelijk: uitsluitend door de fabrikant of een geautoriseerde ser- vicewerkplaats worden uitgevoerd.
Let op dat de pasvlakken niet beschadigd raken! Waarschuwing voor hete onderdelen! Let bij het uitbouwen van de machine op de tempe- • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met ratuur van de machinedelen. Deze kunnen ver boven binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer de 40 °C heet worden.
Pagina 93
Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig leiding en/of motorwikkeling vervangen Activeren zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische ge- gevens inbouwen resp.
Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien Ontoelaatbaar gehalte aan gassen in de vloeistof Overleg met de fabriek...
10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1. Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
11. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
11. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
11. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
Pagina 100
HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...