Merkblatt „Frequenzumrich- ter“. 1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
Alle Produkte besitzen einen höchstmöglichen Qualitäts- die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, standard und unterliegen vor Auslieferung einer techni- dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von schen Endkontrolle. Durch eine von HOMA Pumpenfabrik autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden.
Typen möglich, siehe hierfür das Kapitel finden Sie auf unserer Homepage. Gerne gibt Ihnen unse- „3. Allgemeine Beschreibung“. re Serviceabteilung auch eine telefonische Auskunft. Trockenlaufschutz: HOMA-Pumpenfabrik GmbH Der Trockenlaufschutz muss eine automatische Abschal- Industriestraße 1 tung der Pumpe bewirken, wenn die Mindestwasserüber- D-53819 Neunkirchen-Seelscheid deckung der Pumpe unterschritten wird.
2. Sicherheit • Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Un- regelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu melden. Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- • Eine sofortige Stillsetzung durch den Bediener ist weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, zwingend erforderlich, wenn Mängel auftreten, wel- Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw.
2.5. Elektrische Arbeiten Warnung vor drehenden Teilen! Die drehenden Teile können Gliedmaßen quetschen Unsere elektrischen Produkte werden mit Wechsel- oder und abschneiden. Während des Betriebes nie in das industriellem Starkstrom betrieben. Die örtlichen Vor- Pumpenteil oder an die drehenden Teile greifen. Vor schriften müssen eingehalten werden.
3.1. Verwendung Zusammensetzung, Aggressivität, Abrasivität und vie- len anderen Aspekten. Generell können unsere Pum- Pumpen von HOMA fördern häusliche, kommunale und pen in vielen Bereichen eingesetzt werden. Genauere industrielle Abwässer, Fäkalien und Schlämme, auch mit Angaben hierfür entnehmen Sie dem Pumpendatenblatt hohen Fest- und Faserstoffanteilen, sowie Schmutzwas- und der Auftragsbestätigung.
3.3. Aufbau Das vollüberflutbare Aggregat besteht aus dem Motor, dem Pumpengehäuse und dem passendem Laufrad. Alle wichtigen Bauteile sind großzügig dimensioniert. TP 30 TP 28, TP 48 Beschreibung Beschreibung Druckstutzen Lastkabel Kabeleinführung Griff Motorgehäuse Motorgehäuse Griff Druckanschluss Schwimmerschalter Schaltgerät Typenschild Schwimmerschalter Pumpengehäuse...
Pagina 10
3.3.1. Typenschild 1Ph Ex 3Ph Ex 3 Ph 1Ph Ex 3 Ph Ex Typ Bezeichnung Typ Bezeichnung Typ Bezeichnung Typ Bezeichnung Seriennummer Seriennummer Seriennummer Seriennnummer Laufraddurchmesser Laufraddurchmesser Laufraddurchmesser Laufraddurchmesser Mediumtemperatur Mediumtemperatur Mediumtemperatur Mediumtemperatur Tauchtiefe Tauchtiefe Tauchtiefe Tauchtiefe Gewicht Gewicht Gewicht Gewicht Hmax (Förderhöhe max) Hmax (Förderhöhe max)
Pagina 11
Alle Pumpen haben die richtige Drehrichtung bei An- Betriebsart bei untergetauchtem schluss an ein Rechtsdrehfeld (U, V, W -> L1, L2, L3). Motor HOMA-Schaltgeräte prüfen das Netz auf Rechtsdrehfeld. Liegt kein Rechtsdrehfeld vor, leuchtet die rote LED. Zwei Betriebsart bei aufgetauchtem S3 30% Phasen sind am Eingang des Schaltgerätes zu tauschen.
4. Verpackung, Transport und Lagerung Bei großen Pumpen kann man die Drehrichtung auch er- kennen, indem man durch den Druckstutzen in die Pum- penkammer schaut. Hier sieht man das Laufrad und kann 4.1. Anlieferung nach einem kurzen einschalteten, beim Auslaufen des Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und Voll- Laufrades die Drehrichtung kontrollieren.
5. Aufstellung und Inbetriebnahme Gefahr durch elektrischen Strom! Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort 5.1. Allgemein vom qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung und werden. im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu beach- ten: Vorsicht vor Feuchtigkeit! Durch das Eindringen von Feuchtigkeit in das Kabel...
Winkel in das Pumpengehäuse gebohrt. ein Einsinken zu verhindern. Nassaufstellung mit automatischem Kupplungssys- Die nachfolgende Anleitung bezieht sich auf die Montage des Original HOMA-Kupplungssystems: • Position von Kupplungsfuß und oberer Rohrkonsole für die Führungsrohre in etwa festlegen, ggf. Senklot verwenden.
5.3. Verwendung von Ketten Ketten werden verwendet um eine Pumpe in den Be- triebsraum abzulassen bzw. heraus zu ziehen. Sie sind nicht dafür vorgesehen eine schwebende Pumpe zu si- chern. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehen Sie wie folgt vor: • Ein Ende der Kette befestigen Sie an der dafür vorge- sehen Öse bzw.
5.5. Vorbereitende Arbeiten Drehrichtung überprüft werden. Bei Verwendung eines Die Maschine wurde nach dem neuesten Stand der Tech- HOMA-Schaltgerätes mit Drehrichtungs-Kontrollanzeige nik konstruiert und montiert, so dass sie unter normalen leuchtet diese bei falscher Drehrichtung auf. Die Kontrol- Betriebsbedingungen lange und zuverlässig arbeitet. Vor- le kann durch das Beobachten des Start-Rucks erfolgen.
Unter Umständen ist abgeschirmtes Kabel zur Einhal- • Stromaufnahme (zulässige Abweichung zwischen tung der EMV-Richtlinien erforderlich den Phasen max. 5%) • Das Merkblatt „ Einsatz von HOMA Pumpen am Fre- • Spannungsunterschied zwischen den einzelnen Pha- quenzumrichter“ ist zu beachten sen (max. 1%) •...
Betriebsbedingun- muss Rücksprache mit dem Hersteller gehalten werden, gen erfolgen! da sich in diesen Fällen der Zeitraum verkürzen kann. Ölsorte: Biologisch abbaubares HOMA ATOX. Verbrauch- Folgende Punkte sind zu beachten: tes Öl ist ordnungsgemäß zu entsorgen. •...
Fall den Zustand der Wellendichtungen durch eine HO- sind genau zu beachten (Betriebsanleitung der jeweiligen MA-Fachwerkstatt oder den Werkskundendienst überprü- Schaltgeräte). fen lassen. Ölsorte: biologisch abbaubares HOMA-ATOX. Verbrauchtes Öl ist entsprechend der gültigen Umwelt- Prüfung des Isolationswiderstands schutzbestimmungen zu entsorgen.
7. Reparaturarbeiten tungen, O-Ringe und die Stromzuführungsleitungen kon- trolliert und ggf. ausgetauscht. Diese Arbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einer autorisierten Servicewerkstatt 7.1. Allgemein durchgeführt werden. Folgende Reparaturarbeiten sind bei dieser Maschine möglich: Betriebsmittelwechsel Das abgelassene Betriebsmittel muss auf Verschmut- •...
Achten Sie darauf, dass die Passflächen nicht • Maschine säubern. beschädigt werden! • An einem sauberen und trockenen Ort lagern, Ma- • Eine neue Laufradbefestigung (Zylinderschraube mit schine gegen Frost schützen. Innensechskant und einer neuen Schraubensiche- • Auf einem festen Untergrund vertikal abstellen und rung) wieder in die Welle eindrehen.
Pagina 22
Maschine läuft nicht an Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzufuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss an der Leitung und Motor vom Fachmann prüfen und ggf. erneuern lassen Leitung und/oder Motorwicklung Auslösen von Sicherungen, Motorschutzschalter und/oder Anschlüsse vom Fachmann prüfen und ggf. ändern lassen. Motorschutz- Überwachungseinrichtungen schalter und Sicherungen nach den technischen Vorgaben einbauen bzw.
Pagina 23
Maschine läuft unruhig und geräuschvoll Ursache Abhilfe Maschine läuft im unzulässigen Betriebsbereich Betriebsdaten der Maschine prüfen und ggf. korrigieren und/oder Betriebsverhältnisse anpassen Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller verstopft Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller reinigen Laufrad schwergängig Maschine abschalten, gegen Wiedereinschalten sichern, Laufrad gangbar machen Unzulässiger Gehalt an Gasen im Fördermedium Rücksprache mit dem Werk...
10. Anschluss von Pumpen und Rührwerken Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden müssen durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. 10.1 Lastkabel Pumpen in Stern-Dreieck Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor Schaltschrank Pumpen in Direktstart Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor...
Pagina 26
Content 1. General Information......................27 1.1. Declaration of Conformity ..........................27 1.2. Preface ................................27 1.3. Proper use .................................27 1.4. Copyright ................................27 1.5. Warranty ................................27 1.6. Technical terms..............................29 2. Safety ..........................29 2.1. Instructions and safety information ........................29 2.2. Guidelines used and CE certification ........................29 2.3.
1.3. Proper use Applied harmonized standards of which have been published in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regula- tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- DIN EN 12050-2 Wastewater lifting plants for buildings and gy.
1.5.2. Spare parts, add-ons and conversions 1.5.6. Manufacturer’s address Only original spare parts as supplied by the manufactur- HOMA Pumpenfabrik GmbH er may be used for repairs, replacements, add-ons and Industriestrasse 1 conversions. Only these parts guarantee a long working D-53819 Neunkirchen-Seelscheid life and the highest level of safety.
2. Safety 1.6. Technical terms Various technical terms are used in this operating and This chapter lists all the generally applicable safety instruc- maintenance manual. tions and technical information. Furthermore, every other chapter contains specific safety instructions and techni- Dry run cal information.
• Damage to critical parts Beware of damp! • Damage to electric installations, cables and Moisture penetrating cables can damage them insulation. and render them useless. Furthermore, water can • Tools and other objects should be kept in a place penetrate into the terminal compartment or motor reserved for them so that they can be found quickly.
Certain rules of con- duct and guidelines must be adhered to by the operator HOMA pumps convey domestic, municipal and industrial as well. Products that have been approved for operation waste water, feces and sludge, also with high solid and fiber in an explosive atmosphere are marked as explosion-pro- content, as well as drainage water of all kinds.
The pump consists of the motor and the pump housing as well as the impeller which belongs to it. All important parts of the pump are characterized by generous dimensioning. TP 30 TP 28, TP 48 Description Description Power cable...
Pagina 33
3.3.1. Type label 1Ph Ex 3Ph Ex 1 Ph 3 Ph 1 Ph Ex 3 Ph Ex Typ description Typ description Typ description Typ description Serial number Serial number Serial number Serial number Impeller diameter Impeller diameter Impeller diameter Impeller diameter Temperature of medium Temperature of medium Temperature of medium...
Check of Direction of Rotation General Motor data All pumps have the correct direction of rotation when connected to a right spin (U, V, W-> L1, L2, L3). HOMA Operating mode Switching devices Check the network for right spin. If...
4. Package, Transport, Storage With large pumps you can also see the direction of rota- tion by looking through the pressure socket into the pump chamber. Here you can see the impeller and, after a short 4.1. Delivery switch-on, check the direction of rotation when the impel- On arrival, the delivered items must be inspected for dam- ler runs out.
5. Installation and Start-Up Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal inju- 5.1. General ry! Defective cables must be replaced by a qualified electrician immediately. In order to prevent damage to the pump or serious injury during installation the following points must be observed: Beware of damp! Moisture penetrating cables can damage them and...
Wet Installation with Automatic Coupling System The following instructions relate to installing the original HOMA coupling system: Ø6 • Position of the duck foot and upper pipe bracket for the guide pipes to be established approximately, use plumb bob as appropriate.
Automatic Float Circuit Please refer to the following drawings. When the water level rises to a certain maximum level (switch-on point) the floating float automatically switches on the pump. If the water level drops to a certain mini- mum level (switch-off point) by pumping down, the float switches off the pump.
Using an original any sediment causing blockages HOMA control box with CEE-plug, this may be done by a • The pump sump must be cleaned for wet installation 180°...
3Phase-Motor Operation with frequency transformers TP 28 and TP 30 pumps with 3Ph-motors are supplied with The machine can be operated on frequency transformers. a separate control box with motor starter, available from Observe chapter 5.9 of this manual. the HOMA accessory program. If any other than an origi-...
In this case, have the condition of the shaft seals Defective devices must be replaced immediately, checked by a HOMA specialist workshop or the factory since the do not ensure protection of the machinery. Customer Service department. Oil type: biodegradable Instructions for the test procedure must be followed HOMA-ATOX.
7. Repair work defective. Please consult your manufacturer. When using sealing chamber or leakage monitoring, in the event of a defective seal, the display will light up again within the 7.1. General next 4 weeks after the exchange. The following repair work may be done on this machine: Generally, the following applies when changing oper- •...
• Place the pump part on the seal housing and fix it Beware of hot parts! with the hexagon nuts. When removing the machine, be careful of the tem- • It must be possible to rotate the propeller by hand. perature of the housing components.
Pagina 45
The machine will not start Cause Remedy Electricity supply interrupted – short circuit or earth Have the motor and wires checked by a specialist and replaced if connection in the cable or motor windings necessary Fuses, the motor protection switch and/or monitoring Have a specialist inspect the connection and correct them as necessary devices are triggered Have the motor protection switch adjusted according to the technical...
Pagina 46
The machine does not run smoothly and is noisy Cause Remedy Check the operational data of the machine and correct if necessary and/ Machine is running in an impermissible operation range or adjust the operating conditions The suction port, strainer and/or impeller/propeller is blocked Clean the suction port, strainer and/or impeller/ Propeller Switch off the machine, secure it against being switched on again and The impeller is blocked...
10. Connection of pumps and mixers Danger from electric current! Incorrect working with electric current brings danger to life! All pumps with bare cable ends must be connected by a skilled electrician. 10.1 Power cables Pumps in Star 3-phase version Cable identification Motor Terminal in control cabinet Pumps in Direct start version...
Pagina 48
Content 1. Algemeen ...........................49 1.1. Conformiteitsverklaring............................49 1.2. Voorwoord .................................49 1.3. Beoogd gebruik ..............................49 1.4. Auteursrecht ..............................49 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................50 1.5.4. Schade aan het product ..........................50 1.6. Vaktermen .................................51 2. Veiligheid ...........................52 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................52 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................52 2.3.
Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in de zin van de product is geproduceerd en getest volgens de huidige EG-Machinerichtlijn 2006/42/EG, Bijlage II deel 1 A stand der techniek.
Verder- handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden gaande aanspraken zijn uitgesloten, met name aanspra- uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- ken op vermindering, koopvernietiging of schadevergoe- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. ding, ook voor gevolgschade, van welke aard dan ook.
Droogloopbeveiliging: 1.5.6. Adres van de fabrikant De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
2. Veiligheid • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- • Falen van de veiligheids- en/of bewakingscontro- aanwijzingen en technische instructies vermeld.
2.5. Elektrische werkzaamheden Tijdens het bedrijf draaien bepaalde onderdelen (waaier, propeller) om de vloeistof te verpompen. Door bepaalde Onze elektrische producten worden aangedreven met bestanddelen kunnen er aan deze onderdelen zeer scher- wissel- of industriële krachtstroom. De plaatselijke voor- pe randen ontstaan. schriften moeten worden nageleefd.
85 dB 3.1. Toepassing (A) verplicht! De gebruiker dient ervoor te zorgen dat Pompen van HOMA verpompen huishoudelijk, gemeen- dit wordt nageleefd! telijk en industrieel afvalwater, fecaliën en slib, ook met hoge aandelen vaste stoffen en vezels, evenals alle soor- 2.10.
3.3. Opbouw Het volledig overstroombare aggregaat bestaat uit de motor, het pomphuis en de juiste waaier. Alle belangrijke onderdelen zijn ruim bemeten. TP 30 TP 28, TP 48 beschrijving beschrijving persaansluiting lastkabel kabelgeleiding handgreep motorhuis motorhuis handgreep persaansluiting vlotterschakelaar schakelapparatur...
De nominale waarden zijn te vinden op het typeplaatje. 3.3.3. Bewakingscontroles De nominale vermogenswaarden verwijzen naar: Het aggregaat is uitgerust met verschillende bewakings- • Een omgevingstemperatuur van -20°C tot 40°C en veiligheidsinrichtingen. In de volgende tabel vindt u • Een mediumtemperatuur van 40°C een overzicht van de beschikbare opties.
4. Verpakking, transport en opslag AANDACHT AANDACHT De draairichting correct De sterren reactie is toegepast als het is tegen de klok 4.1. Aanlevering loopwiel / propeller draait met de klok mee als je Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- langs van de top van de geplaatste eenheid controleerd op schade en volledigheid.
5. Opstelling en inbedrijfstelling Gevaar door elektrische stroom! Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt levensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddel- 5.1. Algemeen lijk door een gekwalificeerde elektricien worden Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vervangen. vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- den gehouden: Pas op voor vocht! Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt...
Natte opstelling met automatisch koppelingssysteem De volgende instructie heeft betrekking op de montage van het originele HOMA-koppelingssysteem: • Positie van koppelingsvoet en bovenste leidingconso- le voor de geleidestangen min of meer vastleggen, indien nodig meetlood gebruiken.
5.3. Toepassing van kettingen Kettingen worden gebruikt om een pomp in de bedrijfs- ruimte te laten zakken of eruit te halen. Ze zijn niet be- doeld voor het zekeren van een hangende pomp. Voor het beoogde gebruik gaat u als volgt te werk: •...
Bij driefasenmotoren moet de draairichting voor de inbe- drijfstelling worden gecontroleerd. Bij toepassing van een De machine is volgens de nieuwste stand der techniek HOMA-schakeltoestel met draairichtingscontrolemelding geconstrueerd en gemonteerd, zodat deze onder norma- licht deze bij verkeerde draairichting op. De controle kan le bedrijfsvoorwaarden lang en betrouwbaar werkt.
Eventueel is een afgeschermde kabel nodig voor het • Stroomverbruik (toegestane afwijking tussen de fa- naleven van de EMC-richtlijnen sen max. 5%) • Het informatieblad “Toepassing van HOMA-pompen • Spanningsverschil tussen de verschillende fasen op een frequentieomvormer” moet in acht worden (max. 1%) genomen •...
De volgende punten moeten worden nageleefd: Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. • De handleiding moet beschikbaar zijn voor het on- derhoudspersoneel en in acht genomen worden.
Controle van de gebruikte schakeltoestellen voor schadigde asafdichting. In dat geval moet de toestand van PTC-weerstand, controle van de afdichtkamer, etc. de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de Controleer of de gebruikte schakeltoestellen naar behoren fabrieksklantenservice worden gecontroleerd. werken. Defecte apparaten moeten onmiddellijk worden Soort olie: biologisch afbreekbare HOMA-ATOX.
7. Reparatiewerkzaamheden uitsluitend door de fabrikant of een geautoriseerde ser- vicewerkplaats worden uitgevoerd. 7.1. Algemeen Vervangen van bedrijfsvloeistof De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze machi- De afgetapte bedrijfsvloeistof moet worden gecontro- ne mogelijk: leerd op verontreinigingen en waterbijmengingen. Is de bedrijfsvloeistof sterk verontreinigd en is er sprake van •...
Let op dat de pasvlakken niet beschadigd raken! • Machine schoonmaken. • Op een schone en droge plaats opslaan, machine be- • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met schermen tegen vorst. binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer • Op een vaste ondergrond verticaal neerzetten en be- in de as draaien.
Pagina 68
Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig leiding en/of motorwikkeling vervangen Activeren zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische ge- gevens inbouwen resp.
Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien Ontoelaatbaar gehalte aan gassen in de vloeistof Overleg met de fabriek...
10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1 Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
10. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
10. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
Pagina 77
WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederver- wendung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.