Pagina 7
AL-KO 2000i ca. 499 x 285 x 455 mm ca. 21 kg LC148F e11*97/68SA*2010/26*2663*00 single cylinder engine / four-stroke / air-cooled / OHV 79 cm 1,6 kW 3600 min E6TC/E6RTC 0,6 - 0,7 mm Petrol 4 l 0,35 l 230 V / 50 Hz 1,6 kW (max. 1,8 kW)
Produktbeschreibung Restrisiken WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli- Auch bei sachgemäßer Verwendung des Geräts che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur ausgeschlossen werden kann. Aus Art und Kons- Folge haben könnte.
Sicherheitshinweise Bedienpanel Symbol Bedeutung Es besteht Stromschlag- und Kurz- Bauteil schlussgefahr. Öl-Warnleuchte Überlastkontrollleuchte Brandgefahr! Besondere Vorsicht Wechselstrom (AC)-Kontrollleuchte beim Umgang mit Kraftstoff und Öl! ESC (Engine Smart Control) Drehschalter STOP/START/CHO- Vor dem Befüllen mit Kraftstoff oder Öl das Gerät vollständig abkühlen AC-Ausgang 230 V lassen! Erdungsanschluss...
Inbetriebnahme ■ Stellen Sie während des Betriebs sicher, räts auf Vollständigkeit, festen Sitz und Un- versehrtheit prüfen. dass sich Kinder nicht in der Nähe des Ge- räts oder am Gerät aufhalten und nicht mit ■ Keinen blanken Draht zur Verbindung mit dem Gerät spielen.
Bedienung ■ Tank nicht überfüllen, da sich das Benzin 4.2.3 Benzin einfüllen (03) ausdehnen kann. GEFAHR! Explosions- und Brandgefahr. ■ Beim Tanken nicht rauchen. Durch austretendes Benzin/Luft-Gemisch ent- ■ Den Tankverschluss bei laufendem oder hei- steht eine explosionsfähige Atmosphäre. Verpuf- ßem Motor nicht öffnen.
Bedienung ■ Der ESC-Schalter muss auf OFF ge- VORSICHT! Verletzungsgefahr! Rück- schaltet sein, wenn elektrische Geräte schlaggefahr: Starterseil kann schneller zum Mo- angeschlossen sind, die einen großen tor zurückspringen, als das Starterseil losgelas- Anlaufstrom benötigen (z. B. Kompressor sen werden kann. oder Tauchpumpe).
Wartung und Pflege ■ Wenn der Gleichstrom (DC)-Schutzschalter 3. Drehknopf auf OFF drehen (16). auf OFF schaltet, verringern Sie die Gesamt- 4. Kraftstoff-Tankdeckelentlüftungsventil auf leistung der angeschlossenen Geräte unter OFF drehen (17). die maximale Nennleistung des Stromerzeu- VORSICHT! Verbrennungsgefahr. Teile gers (d. h.
Wartung und Pflege 1) Diese Wartungsarbeit dürfen nur Servicestel- HINWEIS Gebrauchtes Motoröl umwelt- len und autorisierte Fachbetriebe durchführen. freundlich entsorgen! Wir empfehlen, Altöl in ei- 2) Bei Verwendung des Stromerzeugers in nas- nem geschlossenen Behälter beim Recycling- ser oder sehr schmutziger Umgebung muss die Center oder einer Kundendienststelle abzuge- Wartungsarbeit früher und öfter durchgeführt ben.
Hilfe bei Störungen ziehen (Drehmoment 20 Nm). 8 TRANSPORT Hinweis: Verwenden Sie den in den techni- WARNUNG! Brand- und Explosionsge- schen Daten genannten Zündkerzentyp. fahr. Brand und Explosion durch auslaufenden 6. Abdeckung wieder anbauen. Kraftstoff und Öl sowie durch Benzindämpfe kön- nen zu schweren Verletzungen führen. 7 HILFE BEI STÖRUNGEN ■...
Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. 11 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Ge- rät beseitigen wir während der gesetzlichen Ver-...
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions... 18 Help in case of malfunctions..... 25 Symbols on the title page ....18 Transport ..........26 Legends and signal words ....18 Storage .............
Product description ■ The maximum cable length is exceeded CAUTION! Denotes a potentially dangerous ■ Parts of the generator become very hot situation which can result in minor or moderate during operation and remain hot even after injury if not avoided. the generator is switched off.
Safety instructions 3 SAFETY INSTRUCTIONS Symbol Meaning ■ Risk of electric shock! Do not operate the de- Do not connect the generator to the vice in the case of rain, moisture or high hu- household mains network! midity. ■ Use the device only when it is in a flawless technical condition! Before every use, check Unplug all appliances when working that the device is undamaged and that there...
Start-up ■ Comply with working time regulations in force NOTE Use an earthing wire with a cross- in your country. section of at least 2.5 mm for earthing. ■ Do not leave the operational device unsuper- Connecting the earthing wire (02) vised.
Operation ■ Pick up leaked engine oil using an oil 6. Securely tighten and clean the oil filler neck. binding agent or cloth and dispose of 7. Install the engine cover again and secure. properly. ■ 5 OPERATION Thoroughly clean the device. NOTE Dispose of used engine oil in an envi- Starting the engine (08 - 12) ronmentally responsible manner! We recommend...
Operation ESC function (Engine Smart Control) (09) NOTE When using electrical appliances that ■ When starting the engine with the ESC require a high starting current (e.g. compressor switch in position “ON” and no consumers or immersion pump), the overload indicator light connected to the generator: may come on briefly.
Maintenance and care ■ 3. Connect the red charging cable to the posi- Change the oil tive (+) terminal of the car battery. ■ Clean the spark plug 4. Connect the black charging cable to the neg- Every 300 operating hours or once a year ative (-) terminal of the car battery.
Help in case of malfunctions If engine oil has leaked out: 5. Screw in the new spark plug by hand and tighten using the spark plug wrench (torque ■ Do not start the engine. 20 Nm). ■ Pick up leaked engine oil using an oil binding Note: Use the spark plug type indicated in agent or cloth and dispose of properly.
KO Service Centre. These can be found on the Internet at: 1. Lift and/or carry the generator at the handle. www.al-ko.com/service-contacts 2. Secure the generator with straps or ropes for transport so that it cannot slip. 12 GUARANTEE...
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....27 Onderhoud en verzorging ......33 Symbolen op de titelpagina ....27 Onderhoudsintervallen ....... 33 Verklaring van pictogrammen en sig- Olie verversen ........34 naalwoorden ........28 Zeef brandstoftank reinigen (18) ..
Productomschrijving Verklaring van pictogrammen en De generator is niet geschikt voor de stroomvoor- signaalwoorden ziening van gebouwen. GEVAAR! Wijst op een direct gevaarlijke si- Overige risico's tuatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot Ook bij doelmatig gebruik van het gereedschap de dood of tot een ernstig letsel leidt.
Veiligheidsinstructies Symbool Betekenis Onderdeel Gebruik het apparaat niet in geslo- Onderhoudsklep bougies ten of slecht geventileerde ruimten Bedieningspaneel (bijv. garages). Onderdeel Er is gevaar voor elektrocutie en Olie-waarschuwingslampje kortsluiting. Controlelampje overbelasting Controlelampje wisselstroom (AC) Brandgevaar! Ga bij het hanteren ESC (Engine Smart Control) met benzine en olie bijzonder voor- zichtig te werk! Draaischakelaar STOP/START/...
Ingebruikname ■ ■ Kinderen of andere personen die de gebrui- Controleer alle bedieningselementen, veilig- heidsvoorzieningen, moeren, schroeven en kershandleiding niet kennen, mogen de ma- chine niet gebruiken. bouten van het apparaat op volledigheid, ste- vige montage en onberispelijke hoedanig- ■ Zorg er tijdens de werking voor dat er geen heid.
Bediening ■ Vul en leeg benzine en motorolie alleen bij 4.2.3 Benzine bijvullen (03) een koude motor en buiten. GEVAAR! Explosie- en brandgevaar. Bij ■ Vul benzine en motorolie niet bij een draaien- het ontsnappen van een benzine-luchtmengsel de motor. ontstaat potentieel explosieve atmosfeer.
Bediening (5000 min ), onverschillig of er elektrische VOORZICHTIG! Risico op letsel! Terug- apparaten zijn aangesloten. slagrisico: Het trekkoord kan sneller naar de mo- ■ De ESC-schakelaar moet op OFF staan tor terugspringen dan dat het startkoord kan wor- als elektrische apparaten zijn aangesloten den losgelaten.
Onderhoud en verzorging trische vermogen van de aangesloten apparaten Motor uitschakelen (15 - 17) boven de bedrijfsstroom ligt. Om de generator Schakel de motor pas uit, nadat de generator 30 weer te kunnen gebruiken, de gelijkstroom (DC) seconden zonder belasting (d.w.z. zonder aange- beveiligingsschakelaar indrukken om hem op ON sloten apparaten) heeft gedraaid.
Onderhoud en verzorging ■ Klepspeling afstellen Wanneer er motorolie is gemorst: ■ De motor niet starten. Extra om de 300 bedrijfsuren ■ Uitgelopen olie met oliebindmiddel of een ■ Cilinderkop reinigen doek opzuigen en volgens de richtlijnen ver- ■ Brandstoftank en brandstoffilter schoonspoe- wijderen.
Hulp bij storingen 3. Steek de bougiesleutel (20/1) door de ope- Storing Maatregel ning op de bougie. Gelijkstroom (DC) beveili- 4. Draaide oude bougie los. gingsschakelaar staat op 5. Draai de bougie met hand weer in en trek OFF: Beveiligingsscshake- hem daarna vast met een bougiesleutel (aan- laar op ON zetten.
Verwijder deze daarom dien- overeenkomstig. 11 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke garantieperiode op-...
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......37 Maintenance et entretien ......44 Symboles sur la page de titre .... 37 Intervalles de maintenance ....44 Explications des symboles et des Vidanger l’huile........
Description du produit Explications des symboles et des Le groupe électrogène ne convient pas pour l’ali- termes d’avertissement mentation électrique de bâtiments. DANGER ! Indique une situation de danger Risques résiduels immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, mort ou une blessure grave.
Consignes de sécurité Symbole Signification N° Pièce Ne pas faire fonctionner l’appareil Silencieux d’échappement dans des locaux fermés ou dans Volet de maintenance des bougies des zones de travail mal ventilées d’allumage (par ex. un garage). Panneau de commande Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.
Mise en service ■ ■ Ne pas raccorder le groupe électrogène sur pour le transport le réseau électrique domestique ! ■ Brancher la cosse de bougie d’allumage et ■ Le groupe électrogène doit être mis à la terre démarrer le moteur : de façon sécurisée.
Mise en service ■ Ravitailler en ressources Nettoyer soigneusement l’appareil. 4.2.1 Sécurité lors du ravitaillement en REMARQUE Éliminer l’huile moteur usagée essence et en huile en respectant les consignes écologiques ! Nous recommandons de mettre l’huile usagée dans un DANGER ! Danger de mort par intoxica- flacon fermé...
Utilisation 5. Faire le plein d’huile avec un entonnoir (06). 4. Actionner le démarreur à câble (11) : Remarque: Ne dépassez pas le niveau de ■ Tirer lentement sur le cordon du démar- remplissage maximal (07). reur jusqu’à ce qu’il soit tendu. 6. Bien fermer et nettoyer l’ouverture de rem- ■...
Utilisation chauffe ou que la tension de sortie du courant al- sance nominale maximale du groupe électro- ternatif augmente à cause d’une surcharge du gène. groupe électrogène due à un appareil électrique 1. Vérifier que le voyant de contrôle du courant raccordé.
Maintenance et entretien ■ Remplacer le tuyau à essence ATTENTION ! Risque de brûlures. Cer- 1) Ces travaux de maintenance ne doivent être taines parties du groupe électrogène chauffent entrepris que par des points de service technique fortement pendant le fonctionnement et restent et des ateliers spécialisés agréés.
Aide en cas de pannes ■ Absorber l’huile moteur déversée avec un tie ne couvre pas les dommages causés par liant pour huile ou un chiffon et l’éliminer le carburant sur des pièces en plastique. dans les règles. Remplacer la bougie d’allumage (19, 20) ■...
En cas de questions portant sur la garantie, les de manière à ce que tout glissement soit im- réparations ou les pièces de rechange, contacter possible. le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- 9 STOCKAGE vante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts...
Pagina 47
Garantie ■ Utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas de : ■ Tentatives de réparation par l’utilisateur, ■ Modifications techniques par l’utilisateur, ■ Utilisation non conforme Sont exclus de la garantie : ■ Les détériorations de la peinture dues à une usure normale ■...
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........48 Manutenzione e cura ........ 55 Simboli sulla copertina....... 48 Intervalli di manutenzione ....55 Descrizione dei simboli e parole se- Cambio dell'olio ........55 gnaletiche ..........
Descrizione del prodotto Descrizione dei simboli e parole Il gruppo elettrogeno non è concepito per l’ali- segnaletiche mentazione di corrente ad edifici. PERICOLO! Mostra una situazione perico- Rischi residui losa imminente che, se non viene evitata, ha co- Anche se l’apparecchio viene usato correttamen- me conseguenza la morte o una lesione grave.
Indicazioni di sicurezza Simbolo Significato Componente Non utilizzare l’apparecchio in am- Silenziatore di scarico bienti chiusi o aree di lavoro insuffi- Sportello di manutenzione per can- cientemente aerate (ad es. garage). dele di accensione Pannello di comando Pericolo di scossa elettrica e di cor- tocircuito.
Messa in funzione ■ ■ Non collegare il gruppo elettrogeno alla rete Inserire la spina delle candele e avviare il motore: elettrica domestica! ■ ■ Il gruppo elettrogeno deve essere collegato dopo aver eliminato i guasti (vedere la ta- in modo sicuro alla terra. bella dei guasti) e verificato l’apparecchio ■...
Messa in funzione Rifornimento dei mezzi di esercizio AVVISO Smaltire l’olio motore usato nel ri- spetto dell’ambiente! Si consiglia di consegnare 4.2.1 Sicurezza durante il rifornimento di l’olio esausto in un contenitore chiuso a un centro benzina e olio di riciclaggio o a un centro di assistenza clienti. PERICOLO! Pericolo di vita a causa di L’olio esausto non deve: avvelenamento.
Utilizzo 7. Rimontare la copertura del motore e avvitarla Funzione ESC (Engine Smart Control) (09) saldamente. ■ Se si avvia il motore con l’interruttore ESC su ON e al gruppo elettrogeno non è collegata 5 UTILIZZO nessuna utenza: ■ A una temperatura ambiente inferiore a Avvio del motore (08 - 12) 0 °C, il motore funziona per 5 minuti al PERICOLO! Pericolo di vita a causa di...
Utilizzo in uscita del gruppo elettrogeno (scollegando Scollegamento di un apparecchio degli apparecchi). 1. Scollegare l’apparecchio dalla presa del 4. Controllare se la griglia di aerazione e il pan- gruppo elettrogeno. nello di comando sono sporchi e pulirli se ne- Collegamento di una batteria per cessario.
Manutenzione e cura 6 MANUTENZIONE E CURA Cambio dell'olio CAUTELA! Pericolo di ustioni. Alcune CAUTELA! Pericolo di lesioni. Un motore parti del gruppo elettrogeno raggiungono tempe- acceso può provocare lesioni e scosse elettriche. rature molto elevate durante il funzionamento e ■...
Suggerimenti per l’eliminazione dei guasti 3. Inserire l’apposita chiave (20/1) sulla candela AVVISO Smaltire l’olio motore usato nel ri- attraverso l'apertura. spetto dell’ambiente! Si consiglia di consegnare 4. Svitare e rimuovere la candela da sostituire. l’olio esausto in un contenitore chiuso a un centro di riciclaggio o a un centro di assistenza clienti.
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione scivolare via. o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare 9 CONSERVAZIONE il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts ATTENZIONE! Pericolo di incendio e di e- splosione.
Pagina 58
Garanzia ■ Parti soggette a usura che sulla scheda ri- cambi sono contrassegnate da xxxxxx (x) Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da par- te del primo consumatore finale. Fa fede la data riportata sulla ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza clienti autorizzato più...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Wyłączanie silnika (15–17) ....65 obsługi............59 Konserwacja i pielęgnacja ......66 Symbole na stronie tytułowej ..... 59 Okresy konserwacji ......66 Objaśnienia rysunkowe i słowa Wymiana oleju........66 ostrzegawcze........
Opis produktu Możliwe przewidywane nieprawidłowe Symbol Znaczenie użycie Nie używać urządzenia benzynowe- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa- go w pobliżu otwartych płomieni i nia zarobkowego, rzemieślniczego lub przemy- źródeł ciepła. słowego. Producent nie ponosi udziela gwarancji w przypadku użytkowania urządzenia w zakła- dach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysło- Objaśnienia rysunkowe i słowa wych, na budowach lub w równoważnych obiek-...
Zasady bezpieczeństwa Symbol Znaczenie Element Przed uruchomieniem przeczytać Korek zbiornika paliwa instrukcję obsługi! Panel obsługi Starter linkowy Niebezpieczeństwo zatrucia spowo- Osłona silnika dowane przez spaliny! Kratka wentylacyjna Tłumik Nie używać urządzenia w pomiesz- Pokrywa konserwacyjna świecy za- czeniach zamkniętych ani w obsza- płonowej rach roboczych o złej wentylacji (np.
Uruchomienie ■ ■ Nie stawiać żadnych palnych lub łatwozapal- W następujących przypadkach wyłączyć si- nik, odczekać do zatrzymania urządzenia nych przedmiotów ani materiałów w pobliżu wylotu spalin. i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy za- płonowej: ■ Nie używać urządzenia w pomieszczeniach ■ zamkniętych ani w obszarach roboczych przed odłożeniem urządzenia o złej wentylacji (np.
Uruchomienie ■ 3. Drugi koniec przewodu uziemienia połączyć z W przypadku wycieku oleju silnikowego: kołkiem uziemiającym (np. metalowym prę- ■ Nie uruchamiać silnika. tem). ■ Wyciekły olej silnikowy zebrać środkiem 4. Mocno wbić kołek uziemiający do ziemi. do usuwania olejów lub ścierką i przepi- sowo zutylizować.
Obsługa 5.2.2 Lampka kontrolna sygnalizująca OFF, skontaktować się z serwisem produ- przeciążenie – czerwona (13/2) centa. Lampka kontrolna sygnalizująca przeciążenie Podłączanie urządzeń świeci, gdy podłączone urządzenie elektryczne Moc całkowita wszystkich podłączonych urzą- spowoduje przeciążenie agregatu prądotwórcze- dzeń elektrycznych nie może przekraczać mak- go, nastąpi przegrzanie jednostki sterującej in- symalnej mocy znamionowej agregatu prądo- wertera lub gdy wzrośnie napięcie wyjściowe prą-...
Konserwacja i pielęgnacja 4. Zawór wentylacyjny w korku zbiornika paliwa 1) Tę pracę konserwacyjną mogą wykonywać tyl- przekręcić do pozycji OFF (17). ko stacje serwisowe i autoryzowane zakłady ser- wisowe. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo popa- 2) W przypadku użytkowania agregatu prądo- rzenia. Części agregatu prądotwórczego mocno twórczego w otoczeniu wilgotnym lub bardzo za- nagrzewają...
Pomoc w przypadku usterek 5. Ponownie wkręcić ręcznie świecę zapłonową WSKAZÓWKA Zużyty olej silnikowy zutyli- i dokręcić ją kluczem do świec (moment ob- zować zgodnie z przepisami o ochronie środowi- rotowy 20 Nm). ska! Zalecamy przekazanie zużytego oleju w za- Wskazówka: Użyć typu świecy zapłonowej mkniętym pojemniku do centrum utylizacji lub podanego w danych technicznych.
11 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS lin w sposób uniemożliwiający ślizganie. Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- 9 PRZECHOWYWANIE bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poża- ru i wybuchu. Benzyna i olej są wysoce zapalne. www.al-ko.com/service-contacts Pożar może prowadzić...
Pagina 69
Gwarancja Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu na- bycia przez pierwszego użytkownika końcowego. Decydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliższego autoryzowanego punktu serwisowe- go, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyj- ną oraz dowód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń...
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití......70 Čištění sítka palivové nádrže (18) ..77 Symboly na titulní straně ....70 Výměna zapalovací svíčky (19, 20) ... 77 Vysvětlení symbolů a signálních slov 70 Pomoc při poruchách........
Popis výrobku podle použití odvozena následující potenciální VÝSTRAHA! Označuje možnou nebezpeč- ohrožení: nou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – může ■ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem v mít za následek smrt nebo vážné zranění. těchto situacích: OPATRNĚ! Označuje možnou nebezpeč- ■...
Bezpečnostní pokyny Symbol Význam Č. Součást Nebezpečí požáru! Dbejte zvýšené Kontrolka střídavého proudu (AC) opatrnosti při manipulaci s palivem ESC (Engine Smart Control) a olejem! Otočný spínač STOP/START/CHO- Před doplňováním paliva nebo oleje KE (SYTIČ) nechte stroj úplně vychladnout! Výstup AC 230 V Přípoj uzemnění...
Uvedení do provozu ■ ■ Neobsluhujte stroj pod vlivem alkoholu, drog Při použití prodlužovacích kabelů nebo mobil- ního rozvaděče dodržujte maximálně přípust- nebo léků. nou délku kabelu: ■ Noste vhodný ochranný oděv: ■ při Ø 1,5 mm : max. 60 m ■ dlouhé...
Obsluha ■ Uzávěr nádrže neotevírejte, pokud motor bě- 4.2.3 Plnění benzínu (03) ží nebo je horký. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu a požá- ■ Vyměňte poškozenou nádrž nebo uzávěr ná- ru. Vytékající směs benzínu a vzduchu způsobu- drže. je výbušnou atmosféru. Vznět, výbuch a požár ■...
Obsluha Doba mezi pokusy o nastartování by měla činit Výstražné kontrolky a kontrolky (13) 10 vteřin, aby se zabránilo příliš rychlému vybití 5.2.1 Výstražná kontrolka oleje – červená startovací baterie. (13/1) 1. Aktivace sytiče (08): Pokud hladina oleje klesne pod minimum, začne ■...
Údržba a péče Připojení stroje 6 ÚDRŽBA A PÉČE Celkový výkon všech připojených elektrických OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Běžící mo- strojů nesmí překračovat maximální jmenovitý vý- tor může způsobit poranění a úraz elektrickým kon generátoru. proudem. 1. Zkontrolujte, zda svítí kontrolka střídavého ■...
Pomoc při poruchách Vyměňte olej Čištění sítka palivové nádrže (18) OPATRNĚ! Nebezpečí popálení. Části ge- VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru a výbu- nerátoru se při provozu silně zahřívají a budou chu. V důsledku unikajícího paliva vzniká výbuš- horké i po vypnutí generátoru. ná...
Generátor přepravujte vždy bezpečně a rov- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší ně v normální provozní poloze, a pokud mož- servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- no s prázdnou nádrží. dující adresou: 1. Generátor zvedejte, popř. noste za rukojeť.
Záruka 12 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na stroji odstraníme během zákonné lhůty pro rekla- maci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl stoj zakoupen. Naše záruka platí...
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....80 Olajcsere ..........87 A címlapon található szimbólumok ..80 Üzemanyagszűrő tisztítása (18)..87 Jelmagyarázatok és jelzőszavak ..81 Gyújtógyertya cseréje (19, 20) ... 88 Termékleírás ..........
Termékleírás Jelmagyarázatok és jelzőszavak Maradék kockázatok Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- VESZÉLY! Olyan veszélyes helyzetet jelez, tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- amely – ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos zat, amely nem zárható ki. A készülék fajtájából sérüléseket eredményez.
Biztonsági utasítások Kezelőpanel Szimbó- Jelentés Alkatrész Áramütés és rövidzárlat veszélye áll Olaj figyelmeztető lámpája fenn. Túlterhelés-ellenőrző lámpa Váltakozó áram (AC) ellenőrző lám- Tűzveszély! Legyen különösen óva- tos az üzemanyag és az olaj keze- ESC (Engine Smart Control) lésekor! Forgókapcsoló STOP/ START/ Üzemanyag vagy olaj betöltése CHOKE előtt meg kell várni, amíg a készü-...
Üzembe helyezés ■ ■ Gyerekek vagy olyan személyek, akik a ke- Semmi esetre se emelje meg és ne vigye a készüléket, amikor jár a motor. zelési utasítást nem ismerik, nem használ- hatják a berendezést. ■ Ellenőrizze a készülék minden kezelőelemé- ■...
Üzembe helyezés ■ Benzint és motorolajat csak a motor hideg ál- Benzin Motorolaj lapotában, a szabadban szabad betölteni Fajta Normál ben- SAE 10W-30 vagy leengedni. zin / ólom- ■ Tilos járó motor mellett benzint vagy motor- mentes olajat tölteni. ■ Feltöltési 4 l 0,35 l...
Kezelés 5 KEZELÉS ESC-funkció (Engine Smart Control) (09) ■ A motor ON állásba fordított ESC-kapcsoló- A motor indítása (08 – 12) val történő indításakor és akkor, ha nincs fo- gyasztó csatlakoztatva az áramfejlesztőhöz: VESZÉLY! Életveszély mérgezés miatt. A motor kipufogógázai szénmonoxidot tartalmaz- ■...
Karbantartás és ápolás 4. Vizsgálja meg a szellőzőrács és a kezelőpa- 12 V-os járműakkumulátor nel szennyezettségét, és ha szükséges, tisz- csatlakoztatása töltéshez títsa meg. FIGYELMEZTETÉS! Tűz- és robbanásve- 5. Vizsgálat után indítsa újra a motort. szély feltöltés közben. Egy rosszul csatlakozta- tott járműakkumulátor felrobbanhat és súlyos sé- TUDNIVALÓ...
Karbantartás és ápolás ■ A készüléket vízzel ne fröcskölje le. A beha- 6. Távolítsa el a motortetőt (04/2). toló víz üzemzavarokat okozhat (a gyújtás- 7. Csavarozza le az olajbetöltő tetejét, és a zár- ban, a porlasztóban, az elektromos szerke- at tárolja tiszta helyen (05/1). zetrészeknél).
Segítség zavar esetén 3. Benzinnel tisztítsa meg az üzemanyagtartály Zavar Elhárítás szűrőjét. Hidegindítás esetén a for- 4. Törölje szárazra az üzemanyagtartály szűrő- gatható gombot fordítsa jét. CHOKE állásba. 5. Helyezze vissza az üzemanyagtartály szűrő- Az üzemanyagtartály-tető- jét. légtelenítő szelepét fordít- 6.
A csomagolás, a gép és a tartozékok újra- hasznosítható anyagokból készültek, ezért ennek megfelelően kell leselejtezni őket. 11 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 478067_g...
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 90 Rengøring af brændstoftankfilter (18) 97 Symboler på forsiden......90 Udskiftning af tændrør (19, 20) ..97 Symboler og signalord ....... 90 Hjælp ved forstyrrelser ......97 Produktbeskrivelse........
Produktbeskrivelse ■ Isoleringsfejl i tilsluttede elektriske appa- ADVARSEL! Indikerer en potentiel farlig si- rater tuation, som, hvis den ikke undgås, kan være ■ Den maksimal kabellængde bliver over- livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstelser. skredet FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig si- ■...
Sikkerhedsanvisninger Symbol Betydning Bær høreværn! DC-udgang 12 V Sikkerhedsafbryder til jævnstrøm (DC) Forbind ikke generatoren med hu- 3 SIKKERHEDSANVISNINGER sets strømforsyning! ■ Fare for elektrisk stød! Brug ikke apparatet i regnvejr, i fugtigt vejr eller ved høj luftfugtig- hed. Fjern alle apparater, når der foreta- ■...
Ibrugtagning ■ Sørg altid for at stå stabilt, især på skråninger 4 IBRUGTAGNING og ujævne underlag. Jordforbindelse af maskinen (02) ■ Brug kun apparatet i dagslys eller med god kunstig belysning. FARE! Elektrisk stød! ■ Overhold nationale bestemmelser for anven- ■...
Betjening ■ Lad motoren afkøle, før den fyldes med 2. Skru skruerne ud (04/1). benzin igen, og undgå at spilde. 3. Fjern motorskærmen (04/2). ■ Spildt brændstof kan beskadige plastde- 4. Skru oliepåfyldningsdækslet af, og læg det le. Tør straks brændstoffet op. Garantien fra et rent sted (05/1).
Betjening starter ved andet startforsøg, bør du læ- 4. Kontrollér og rengør evt. luftgitteret og betje- ningspanelet for snavs. se anvisningerne til chokeren. 5. Drej drejeknappen til ON ca. 30 sekunder ef- 5. Start motoren igen efter kontrollen. ter motorstart (12). BEMÆRK Bruges der elektriske apparater, ESC-funktion (Engine Smart Control) (09) der kræver en større startstrøm (f.eks.
Vedligeholdelse og pleje Tilslutning af 12 V bilbatteri til opladning Serviceintervaller Før brug ADVARSEL! Fare for brand og eksplosio- ■ ner under opladning. Er bilens batteri forkert til- Kontrollér motoroliens niveau sluttet, kan det eksplodere og forårsage alvorlige ■ Kontrollér luftfilter kvæstelser.
Hjælp ved forstyrrelser ■ Bemærk: Overhold mængde og olietype(se Spildt brændstof kan beskadige plastdele. kapitel 4.2.2 "Driftsmidler", Side 94). Tør straks brændstoffet op. Garantien dæk- OBS: Fare for motorskade: Vip ikke appara- ker ikke skader på plastdele, der er forårsa- tet, når det fyldes, og hæld ikke mere i end til get af brændstof.
Dette kan medføre 11 KUNDESERVICE/SERVICE alvorlige kvæstelser. Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- ■ Transportér altid generatoren sikkert og lige i sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- en normal driftsposition og med en tom tank, servedele.
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 99 Störningsåtgärder ........106 Symbol på titelsida......99 Transport ..........106 Teckenförklaring och signalord..99 Förvaring ..........107 Produktbeskrivning........100 10 Återvinning..........107 Avsedd användning ......100 11 Kundtjänst/service ........107 Förutsebar felanvändning ....
Produktbeskrivning ■ Delar av generatorn blir mycket heta under OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig si- drift av och kan vara heta efter att generatorn tuation, som om den inte undviks, kan leda till har stängts av. mindre eller medelsvåra personskador. ■...
Säkerhetsanvisningar 3 SÄKERHETSANVISNINGAR Symbol Innebörd ■ Risk för elstötar! Använd inte maskinen i Anslut aldrig generatorn till husets regn, i väta eller hög luftfuktighet. elnät! ■ Använd endast maskinen i tekniskt felfritt skick! Kontrollera att maskinen är oskadad och inga elledningar är oskyddade före varje Dra ut alla kontakter för alla maski- idrifttagning.
Start ■ Använd aldrig maskinen och anslutna maski- 2. Fixera jordledningen genom att dra åt mut- ner med skadade skyddsanordningar. Kont- tern. rollera maskinen vad gäller skador före varje 3. Anslut den andra änden av jordledningen till användning och byt skadade delar för an- en jordningsspik (t.ex.
Användning 5 ANVÄNDNING ANMÄRKNING Avfallshantera förbrukad motorolja på miljövänligt sätt! Vi rekommenderar Starta motor (08 - 12) att lämna förbrukad olja i stängd behållare till mil- jöcentral eller kundtjänst. Förbrukad olja får inte: FARA! Livsfara av förgiftning. Avgaserna från motorn innehåller kolmonoxid som kan döda ■...
Användning ■ Motorn går med märkvarvtal (5000 min maskiner ligger över driftsströmmen. Tryck i 3 minuter om omgivningstemperaturen skyddsbrytaren för likström (DC) till ON för att ligger under 5 °C. kunna använda generatorn igen. ■ ■ ESC-brytaren reglerar motorvarvtalet till Totaleffekten för anslutna maskiner sänks lämpligt varvtal efter denna period, bero- under maximal märkuteffekt för generatorn ende på...
Underhåll och skötsel 4. Vrid avluftningsventilen på tanklocket till OFF 2) Underhåll måste genomföras tidigare och ofta- (17). re om generatorn används i våt eller mycket smutsig omgivning. OBSERVERA! Risk för brännskador. De- lar av generatorn blir mycket heta under drift av Byt olja och kan vara heta efter att generatorn har stängts OBSERVERA! Risk för brännskador.
Störningsåtgärder Rengöra tankssil (18) ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller VARNING! Risk för brand och explosion! vid fel som du inte själv kan åtgärda. Om bränsle rinner ut uppstår en explosiv bensin-/ luft-blandning.
Förpackning, enhet och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och ska avfalls- hanteras på motsvarande sätt. 11 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- center. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på...
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....108 Skifte tennplugg (19, 20) ....115 Symboler på tittelsiden ...... 108 Feilsøking ..........115 Tegnforklaringer og signalord .... 108 Transport ..........115 Produktbeskrivelse........109 Oppbevaring ..........
Produktbeskrivelse ■ isolasjonsfeil på tilkoblede elektriske ap- FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig si- parater tuasjon som kan føre til mindre eller moderate ■ overskridelse av maksimal kabellengde personskader hvis den ikke unngås. ■ Deler av aggregatet blir svært varme og kan ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situa- være varme også...
Sikkerhetsanvisninger Symbol Betydning Komponent Bruk hørselsvern! Likestrøm-vernebryter (DC) 3 SIKKERHETSANVISNINGER ■ Fare for strømstøt! Ikke bruk apparatet bru- Koble ikke aggregatet til husstrøm- kes ved regn, vått vær eller høy luftfuktighet. nettet! ■ Bruk bare apparatet i teknisk feilfri tilstand! Kontroller før hver igangsetting om apparatet er uskadd, og at ingen elektriske ledninger ligger åpent.
Igangsetting ■ Ikke la en driftsklar maskin være uten opp- Koble til jordingskabel (02) syn. 1. En ende av jordingskabelen trykkes under ■ Maskinen og apparatene som skal kobles til, mutteren på jordingsklemmen (02/1). må ikke drives med skadde verneinnretnin- 2.
Betjening ■ Rengjør enheten grundig. 5 BETJENING MERK Kast brukt motorolje miljøvennlig! Vi Starte motoren (08 - 12) anbefaler at gammel olje deponeres i en lukket FARE! Livsfare pga. forgiftning. Avgasse- beholder til et resirkuleringssenter eller til kunde- ne til motoren inneholder kullmonoksid som kan service.
Betjening ■ Ved en omgivelsestemperatur under 5 °C Likestrøm-vernebryter (DC) (14) går motoren med nominelt turtall (5000 o/ Likestrøm-vernebryteren (DC) går automatisk til min) i 3 minutter for å kjøres varm. OFF når den elektriske effekten til de tilkoblede ap- ■ Etter dette intervallet regulerer ESC-funk- paratene ligger over driftsstrømmen.
Vedlikehold og pleie ■ Slå av motoren (15 - 17) Spyl drivstofftanken og drivstoffilteret ■ Slå først av motoren etter at aggregatet har Forny bensinslangen kjørt 30 sekunder uten belastning (dvs. uten til- 1) Dette vedlikeholdsarbeidet må bare utføres av koblede apparater). servicesteder og autoriserte fagbedrifter.
Feilsøking 7 FEILSØKING MERK Kast brukt motorolje miljøvennlig! Vi anbefaler at gammel olje deponeres i en lukket FORSIKTIG! Fare for personskader. Ap- beholder til et resirkuleringssenter eller til kunde- paratdeler med skarpe kanter og bevegelige ap- service. Gammel olje skal ikke: paratdeler kan føre til skader.
Emballasje, maskin og tilbehør er laget av gjenvinnbare materialer og skal deponeres tilsvarende. 11 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts 478067_g...
Tuotekuvaus vuoksi seuraavia jäännösriskejä voi esiintyä käyt- VAROITUS! Tarkoittaa mahdollisesti vaaral- tötavan mukaan: lista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai ■ Sähköiskun vaara seuraavissa tapauksissa: vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. ■ suojaava potentiaalintasaus toteutettu VARO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista epäasianmukaisesti tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai keskivai- ■...
Turvallisuusohjeet Symboli Merkitys Tulipalovaara! Käsittele bensiiniä ja Vaihtovirran (AC) merkkivalo öljyä erittäin varovasti! ESC (Engine Smart Control) STOP/START/CHOKE-kiertokytkin Anna laitteen jäähtyä täysin, ennen AC-lähtöliitäntä 230 V kuin täytät polttoainetta tai öljyä! Maadoitusliitäntä DC-lähtöliitäntä 12 V Käytä kuulosuojaimia! Tasavirran (DC) suojakytkin 3 TURVALLISUUSOHJEET ■...
Käyttöönotto ■ ■ Varmista laitteen toiminnan aikana, etteivät Älä käytä sähkölaitteiden kytkemiseen paljai- ta johtimia - käytä aina sopivaa johtoa ja pis- lapset oleskele laitteen lähellä tai vieressä ei- vätkä leiki laitteella. toketta. ■ ■ Noudata käyttäjän vähimmäisikää koskevia Jos käytät jatkojohtoa tai liikuteltavaa virran- paikallisia määräyksiä.
Käyttö ■ Älä avaa polttoainesäiliön korkkia, kun moot- 1. Kierrä polttoainesäiliön kansi irti ja laita se tori on käynnissä tai kuuma. puhtaalle alustalle. ■ Vaihda vaurioitunut polttoainesäiliö tai sen 2. Lisää bensiiniä suppilon avulla: korkki. ■ täyttö vain punaiseen viivaan asti (03/1) ■...
Huolto ja hoito Jos laitteita kytketään useampia, liitä ensin yksi 6 HUOLTO JA HOITO laite ja kytke se päälle, liitä sitten seuraava laite VARO! Loukkaantumisvaara. Käynnissä ja kytke se päälle. oleva moottori voi aiheuttaa vakavia vammoja ja Laitteen irrottaminen sähköiskun. ■...
Huolto ja hoito 1. Aseta laite suoralle ja tasaiselle alustalle. Polttoainesäiliön siivilän puhdistus (18) 2. Käynnistä moottori ja anna sen käydä noin 5 VAROITUS! Tulipalo- ja räjähdysvaara. minuuttia. Polttoaineen päästessä säiliöstä syntyy räjähtävä 3. Käännä kiertokytkin OFF-asentoon (16). bensiini–ilma-seos. Jos polttoainetta käsitellään epäasianmukaisesti, sen leimahtaminen, räjähtä- 4.
Ohjeet häiriötilanteissa 7 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA 8 KULJETTAMINEN VARO! Loukkaantumisvaara. Laitteen te- VAROITUS! Tulipalo- ja räjähdysvaara. räväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa Vuotava polttoaine ja öljy tai bensiinihöyryt voivat vammoja. johtaa tulipaloon tai räjähdykseen ja aiheuttaa va- kavia vammoja. ■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aika- ■...
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista, ja ne voidaan vastaavasti hävittää. 11 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- ternet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 12 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä takuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä...
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu ..... 127 Údržba a starostlivosť....... 133 Symboly na titulnej strane....127 Intervaly údržby ........133 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Vymeňte olej ........134 vá...
Popis výrobku Vysvetlenie symbolov a signálne slová Zvyškové riziká Aj pri správnom používaní prístroja vždy zostáva NEBEZPEČENSTVO! Upozornenie na bez- určité zvyškové riziko, ktoré sa nedá vylúčiť. Z prostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá druhu a konštrukcie prístroja môžu podľa spôso- má...
Bezpečnostné pokyny Ovládací panel Symbol Význam Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia Č. Konštrukčný diel elektrickým prúdom a nebezpečen- Výstražné svetlo oleja stvo vzniku skratu. Kontrolka preťaženia Nebezpečenstvo vzniku požiaru! Kontrolka striedavého prúdu (AC) Buďte mimoriadne opatrný pri mani- ESC (Engine Smart Control) pulácii s palivom a olejom! Otočný...
Uvedenie do prevádzky ■ ■ Deti a iné osoby, ktoré nie sú oboznámené s Skontrolujte úplnosť, pevné utiahnutie, ulože- nie a neporušenosť všetkých ovládacích prv- návodom na obsluhu, prístroj nesmú použí- vať. kov, bezpečnostných zariadení, matíc, skru- tiek a svorníkov. ■...
Obsluha ■ Benzín a motorový olej nenapĺňajte pri bežia- 4.2.3 Plnenie benzínom (03) com motore. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ■ Nádrž nepreplňujte, keďže sa objem benzínu výbuchu a požiaru. Pre unikajúcu zmes benzín/ môže zväčšiť. olej vzniká výbušná atmosféra. Vznietenie, vý- ■ Pri plnení...
Obsluha ■ Po prepnutí spínača ESC do polohy OFF POZOR! Nebezpečenstvo zranenia! Ne- (VYP) beží motor s menovitými otáčkami bezpečenstvo spätného rázu: Štartovacie lano sa (5000 min ) nezávisle od toho, či sú pripoje- môže vrátiť k motoru rýchlejšie, ako by mohlo byť né...
Údržba a starostlivosť elektrocentrálu, stlačte ochranný spínač jed- 1. Spínač ESC prepnite do polohy OFF (VYP) nosmerného prúdu (DC), aby ste ho prepli do po- (15). lohy ON (ZAP). 2. Prístroj vytiahnite zo zásuvky elektrocentrály. ■ Keď je ochranný spínač jednosmerného prú- 3.
Údržba a starostlivosť ■ Okrem toho každých 300 prevádzkových Vytečený motorový olej nasajte olejovým hodín spojivom alebo handrou a odborne ho zlikvi- dujte. ■ Vyčisťte hlavu valca ■ Prístroj dôkladne vyčisťte. ■ Opláchnite palivovú nádrž a palivový filter ■ Vymeňte benzínovú hadicu UPOZORNENIE Použitý...
Pomoc pri poruchách 5. Zapaľovaciu sviečku rukou opäť naskrutkujte Porucha Odstránenie a dotiahnite kľúčom na zapaľovaciu sviečku Ochranný spínač jed- (moment dotiahnutia 20 Nm). nosmerného prúdu (DC) je Upozornenie: Použite typ zapaľovacej svieč- v polohe OFF (VYP): ky uvedený v technických údajoch. Ochranný...
11 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- dovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts 12 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení...
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....137 Čiščenje filtra rezervoarja za gorivo (18) ............. 144 Simboli na naslovnici ......137 Zamenjava vžigalne svečke (19, 20).. 144 Razlaga znakov in opozorilne besede 137 Pomoč...
Opis izdelka ■ izolacijskih napakah v priključenih elek- OPOZORILO! Označuje možno nevarno si- tričnih napravah tuacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila ■ preseganju največje dolžine kabla povzroči smrt ali hude telesne poškodbe. ■ Deli generatorja električne energije se med PREVIDNO! Označuje možno nevarno situ- delovanjem močno segrejejo in ostanejo vro- acijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila či tudi po izklopu.
Varnostni napotki Simbol Pomen Št. Sestavni del Nosite zaščitne glušnike! Izhod za dvosmerni tok 230 V Ozemljitveni priključek Izhod za enosmerni tok 12 V Agregata ne smete povezati s hi- Zaščitno stikalo za enosmerni tok šnim električnim omrežjem! (DC) 3 VARNOSTNI NAPOTKI Med delom na agregatu odklopite ■...
Zagon ■ ■ Nosite zaščitna oblačila, ki so primerna za Pri uporabi podaljševalnih kablov ali preno- sne razdelilne električne omarice upoštevajte namen uporabe: največjo dovoljeno dolžino kabla: ■ dolge hlače; ■ pri Ø 1,5 mm maks. 60 m ■ čvrsti protizdrsni čevlji; ■ pri Ø...
Upravljanje ■ Pokrov rezervoarja vedno dobro zaprite. 1. Odvijte pokrov rezervoarja in ga odložite na čisto mesto. ■ Če je iztekel bencin: 2. Z lijakom natočite bencin: ■ ne zaženite motorja. ■ Točite samo do rdeče črte (03/1) ■ Preprečite poskuse vžiga. ■...
Upravljanje ■ Ko je naprava segreta na delovno tempe- 5.2.2 Opozorilna lučka za preobremenitev – rdeča (13/2) raturo, vrtljivi gumb obrnite v položaj »ON«. Opozorilna lučka za preobremenitev se vklopi, če Napotek: Če se naprava ne zažene niti je zaznana preobremenitev agregata zaradi pri- po drugem poskusu zagona, vrtljivi gumb ključene električne naprave, če se inverterska kr- obrnite v položaj »CHOKE«.
Vzdrževanje in nega ■ 2. Napravo priključite v vtičnico agregata. Napravo po uporabi očistite. ■ Pri priklapljanju več naprav najprej priključite in Naprave ne izpirajte z vodo. Voda, ki vdre v vklopite eno, nato pa priključite in vklopite nasle- napravo, lahko povzroči motnje (vžigalna na- dnjo napravo.
Pomoč pri motnjah 8. Pod motor postavite posodo za zbiranje olja. 6. Trdno zaprite odprtino za točenje olja na re- zervoarju s pokrovom rezervoarja in jo očisti- 9. Nagnite napravo, da se olje popolnoma izto- či. Če je iztekel bencin: 10.
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- 1. Agregat primite oz. nosite s pomočjo ročaja visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem za prijemanje. naslovu: 2. Agregat za prevoz pritrdite s trakovi ali vrvmi www.al-ko.com/service-contacts...
Pagina 146
Garancija Garancija preneha veljati, če: ■ so bili izvedeni samovoljni poskusi popravila; ■ so bile izvedene samovoljne tehnične spre- membe; ■ naprava ni bila uporabljena v skladu z name- nom uporabe. Garancija ne velja za: ■ poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe;...
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu ..147 Održavanje i njega........153 Simboli na naslovnoj stranici ..... 147 Intervali održavanja ......153 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi.. 148 Zamjena ulja........153 Čišćenje sita spremniku goriva (18) ...
Opis proizvoda Objašnjenja oznaka i signalnih riječi Iz vrste i konstrukcije uređaja mogu proizaći slje- deće potencijalne opasnosti, ovisno o primjeni: OPASNOST! Pokazuje neposrednu opa- ■ Opasnost od strujnog udara u sljedećim slu- snost koja – ako se ne izbjegne – uzrokuje smrt čajevima: ili tešku ozljedu.
Sigurnosne napomene Simbol Značenje Opasnost od požara! Budite poseb- Kontrolna žaruljica izmjenične struje no oprezni pri rukovanju gorivom i (AC) uljem! ESC (Engine Smart Control) Prije ulijevanja goriva ili ulja ostavite Okretna sklopka STOP/START/C- uređaj da se potpuno ohladi! HOKE AC izlaz 230 V Priključak uzemljenja Nosite zaštitu za sluh!
Stavljanje u pogon ■ ■ Pridržavajte se mjesnih odredbi o minimalnoj Prilikom korištenja produžnih kabela ili mobil- nog razvodnog ormarića, pridržavajte se naj- starosti upravljačkog osoblja. veće dopuštene duljine kabela: ■ Uređaj ne koristite pod utjecajem alkohola, ■ droga ili lijekova. pri Ø...
Upravljanje ■ Zamijenite oštećeni spremnik ili zatvarač 1. Odvrnite poklopac spremnika i spremite na spremnika. čisto mjesto. ■ Poklopac spremnika uvijek čvrsto zatvorite. 2. Benzin ulijte lijevkom: ■ ■ Ako je benzin iscurio: ulijevanje samo do crvene crte (03/1) ■ ■...
Upravljanje Napomena: Ako se uređaj i dalje ne po- 5.2.2 Kontrolna žaruljica preopterećenja – crvena (13/2) krene nakon drugog pokušaja pokretanja, okrenite kotačić u položaj CHOKE. Kontrolna žaruljica preopterećenja svijetli kada 2. ESC sklopku stavite u položaj OFF (09). priključeni električni uređaj preopterećuje genera- tor struje, pregrijava se upravljačka jedinica inver- 3.
Održavanje i njega 2. Ukopčajte uređaj u utičnicu generatora struje. 6 ODRŽAVANJE I NJEGA Kada spajate više uređaja, prvo priključite i uklju- OPREZ! Opasnost od ozljeda. Motor koji čite uređaj, a zatim priključite i uključite sljedeći radi može uzrokovati ozljede i strujni udar. uređaj.
Pomoć u slučaju smetnji 2. Pokrenite motor i pustite da radi oko 5 minu- 1. Odvrnite poklopac spremnika i spremite na čisto mjesto. 3. Okrenite kotačić na OFF (16). 2. Uklonite sito spremnika goriva. 4. Odzračni ventil na poklopcu spremnika goriva 3.
Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim i ravno u normalnom radnom položaju i sa dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi što praznijim spremnikom. tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj 1. Generator struje podižite tj. nosite za ručku stranici: za nošenje.
Pagina 156
Jamstvo Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju: ■ samovoljnih pokušaja popravaka ■ samovoljnih tehničkih izmjena ■ nenamjenske uporabe Jamstvo ne obuhvaća: ■ oštećenja laka koja proizlaze iz normalnog trošenja ■ potrošne dijelove koji su na kartici zamjen- skih dijelova označeni okvirom xxxxxx (x) Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika.
Toote kirjeldus ■ Voolugeneraatori osad lähevad kasutamise ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohtlik- ajal väga kuumaks ja on ka pärast generaa- ku olukorda, mille eiramine võib tuua kaasa kerge tori väljalülitamist kuumad. või mõõduka vigastuse. ■ Heitgaasisummutist väljuv heitgaas on kuum. TÄHELEPANU! Tähistab ohtlikku olukorda, Ohutus- ja kaitseseadised mille eiramine võib tuua kaasa materiaalse kahju.
Ohutusjuhised ■ Seadet tohib kasutada tehniliselt laitmatus Sümbol Tähendus seisukorras! Kontrollige enne iga kasutamist, Tööde tegemisel voolugeneraatori kas seade on terve, ja ega elektrijuhtmetel kallal lahutage kõik seadmed. pole isoleerimata osi. ■ Ärge hoidke bensiini sisaldava paagiga masi- nat kunagi ruumis, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule, kuuma soojusalli- Maandusühendus ka või sädemetega.
Kasutuselevõtt et seadmel ei oleks vigastusi, enne uuesti ka- 2. Keerake mutter maandusjuhtme kinnitami- sutamist vahetage kahjustunud osad välja. seks kinni. ■ Tuvastage seadmekahjustused ja laske enne 3. Ühendage maandusjuhtme teine ots maan- seadme taaskäivitamist teha vajalikud re- dusvardaga (nt metallvardaga). monttööd.
Kasutamine 5 KASUTAMINE MÄRKUS Kõrvaldage vana mootoriõli kesk- konnasäästlikult! Soovitame anda vana õli sule- Mootori käivitamine (08–12) tud anumas taastöötluskeskusesse või klienditee- ninduspunkti. Vana õli ei tohi: OHT! Eluoht mürgistuse tõttu. Mootori heitgaasid sisalavad süsinikmonoksiidi, mis võib ■ visata olmeprügi hulka; inimese tappa mõne minutiga.
Kasutamine ESC funktsioon (Engine Smart Control) (09) 5.2.3 Vahelduvvoolu (AC) märgutuli – roheline (13/3) ■ Kui mootori käivitamisel on ESC-lüliti asendis „ON“ (Sees) ja voolugeneraatoriga pole ühtki Vahelduvvoolu (AC) märgutuli põleb, kui mootor tarbijat ühendatud: töötab ja toodab voolu. ■ Keskkonnatemperatuuril alla 0 °C töötab Alalisvoolu (DC) kaitselüliti ( 14) mootor soojenemiseks 5 minutit nimi-...
Hooldus ja korrashoid Mootori väljalülitamine (15–17) Iga 300 töötunni järel või kord aastas ■ Lülitage mootor alles siis välja, kui voolugeneraa- Vahetage süüteküünal välja tor on töötanud 30 sekundit ilma koormuseta (st ■ Reguleerige klappide lõtku ilma ühendatud seadmeteta). Lisaks iga 300 töötunni järel 1.
Abi tõrgete korral ■ Koguge väljavoolanud mootoriõli õli absor- Märkus: Kasutage tehnilises kirjelduses ni- bendiga või lapiga kokku ja suunake nõuete- metatud süüteküünla tüüpi. kohaselt jäätmekäitlusesse. 6. Paigaldage kate tagasi. ■ Puhastage seade hoolikalt. 7 ABI TÕRGETE KORRAL MÄRKUS Kõrvaldage vana mootoriõli kesk- konnasäästlikult! Soovitame anda vana õli sule- ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją....166 Techninė ir kasdienė priežiūra....172 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Techninės priežiūros periodiškumas .. 172 liai ............166 Alyvos keitimas ........173 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Degalų bako sietelio valymas (18) ..173 žodžiai..........
Gaminio aprašymas Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Liekamoji rizika žodžiai Net ir prietaisą naudojant pagal paskirtį negalima visiškai garantuoti, kad neliks jokios liekamosios PAVOJUS! Nurodo gresiančią pavojingą si- rizikos. Dėl prietaiso konstrukcijos, priklausomai tuaciją, kurios neišvengus galimas mirtinas arba nuo naudojimo, galimi tokie potencialūs pavojai: sunkus sužalojimas.
Saugos nurodymai Valdymo pultas Simbolis Reikšmė Kyla elektros smūgio ir trumpojo Konstrukcinė dalis jungimo pavojus. Įspėjamoji alyvos lemputė Perkrovos kontrolės lemputė Gaisro pavojus! Būkite ypač atsar- Kintamosios srovės (AC) kontrolinė gūs dirbdami su degalais ir alyva! lemputė ESC („Engine Smart Control“) Prieš...
Paleidimas ■ ■ Vaikams arba kitiems asmenims, neskaičiu- Patikrinkite, ar pilnai sukomplektuoti, tinkamai priveržti ir nesugadinti visi prietaiso valdymo siems eksploatacijos instrukcijos, prietaisą naudoti draudžiama. elementai, saugos įtaisai, veržlės, varžtai. ■ ■ Pasirūpinkite, kad eksploatacijos metu šalia Prie elektros prietaisų nejunkite neizoliuotais prietaiso nebūtų...
Valdymas ■ Benzino ir variklinės alyvos nepilkite veikiant 4.2.3 Benzino pylimas (03) varikliui. PAVOJUS! Sprogimo ir gaisro pavojus. ■ Neperpildykite bako, nes benzinas gali išsi- Dėl išsiskiriančio benzino / oro mišinio susidaro plėsti. potencialiai sprogi atmosfera. Netinkamai naudo- ■ Pildami degalus nerūkykite. jant degalus, pliūpsnis, sprogimas arba gaisras ■...
Valdymas ■ Jei prijungti elektriniai prietaisai (pvz., ATSARGIAI! Pavojus susižaloti! Atatran- kompresorius arba panardinamas siur- kos pavojus: paleidimo lynas gali link variklio at- blys), kuriems reikia didelės paleidimo šokti greičiau nei atleisite paleidimo lyną. srovės, ESC jungiklis turi būti nustatytas į ■...
Techninė ir kasdienė priežiūra apsauginį nuolatinės srovės (DC) jungiklį, kad 2. Ištraukite prietaisą iš generatoriaus kištukinio perjungtumėte jį į padėtį ON. lizdo. ■ Kai apsauginis nuolatinės srovės (DC) jungi- 3. Reguliavimo rankenėlę pasukite į padėtį OFF klis persijungia į padėtį OFF, visų prijungtų (16).
Sutrikimų šalinimas 5. Uždegimo žvakę vėl įsukite ranka ir priveržki- Sutrikimas Šalinimas te uždegimo žvakės raktu (sukimo momen- Apsauginis nuolatinės sro- tas – 20 Nm). vės (DC) jungiklis nustaty- Nuoroda: Naudokite techniniuose duomeny- tas į padėtį OFF: apsauginį se nurodyto tipo uždegimo žvakes. jungiklį...
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIJA Galimus prietaiso medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiški- mo senaties termino laikotarpiu mes šaliname sa- vo nuožiūra, gaminį...
Izstrādājuma apraksts turpmāk tekstā uzskaitītajiem potenciālajiem ris- BRĪDINĀJUMS! Norāda uz potenciāli bīsta- kiem: mu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neiz- ■ Elektriskās strāvas trieciena risks: vairīsieties, var iestāties nāve vai iespējams gūt smagas traumas. ■ ar nepareizi izveidotu aizsargājošo po- tenciālu izlīdzinājumu;...
Drošības norādījumi Simbols Skaidrojums Detaļa Ugunsgrēka draudi! Esiet īpaši pie- Maiņstrāvas (AC) kontrollampiņa sardzīgi, rīkojoties ar degviela un eļ- ESC (Engine Smart Control) ļu! Grozāms slēdzis STOP/START/ Pirms degvielas vai eļļas uzpildes CHOKE ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist! AC izeja, 230 V Zemējuma savienojums Valkājiet dzirdes aizsargierīces! Līdzstrāvas izeja, 12 V...
Ekspluatācijas sākšana ■ ■ Ņemiet vērā vietējos normatīvos aktus par Ja izmantojat pagarinātāju vai mobilo sadales skapi, ņemiet vērā maksimāli pieļaujamo ka- lietotāju minimālo vecumu. beļa garumu: ■ Nedarbiniet ierīci, esot alkoholisko dzērienu, ■ narkotisko vielu vai medikamentu ietekmē. ar Ø 1,5 mm : ne vairāk kā...
Tehniskā apkope un kopšana Pievienojot vairākas ierīces, vispirms pievienojiet 6 TEHNISKĀ APKOPE UN KOPŠANA un ieslēdziet vienu ierīci, pēc tam pievienojiet un ESIET PIESARDZĪGI! Savainojumu risks. ieslēdziet nākamo ierīci. Ieslēgts motors var izraisīt traumas un elektriskās Ierīču atvienošana strāvas triecienu. ■...
Palīdzība traucējumu gadījumā Eļļas maiņa Degvielas tvertnes sieta tīrīšana (18) ESIET PIESARDZĪGI! Apdegumu gūša- BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka un sprādzie- nas risks. Darbināšanas laikā ģeneratora daļas na draudi. Izplūstoša degviela rada sprādzien- stipri sakarst un ir karstas arī pēc ģeneratora iz- bīstamu benzīna/gaisa maisījumu. Nepareizi rīko- slēgšanas.
DIENESTS/SERVISS pēc iespējas ar tukšu degvielas tvertni. Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai 1. Paceliet vai nesiet ģeneratoru, turot aiz pār- rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- nēsāšanas roktura. visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: 2. Nostipriniet ģeneratoru transportēšanai ar www.al-ko.com/service-contacts...
Garantija 12 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ie- kārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteikta- jam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek no- teikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās li- kumdošanas, kurā...
Pagina 186
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Подключение автомобильного ак- атации ............. 186 кумулятора 12 В для зарядки ..193 Символы на титульной странице ... 186 Глушение двигателя (15–17) ... 193 Условные обозначения и сигналь- Техобслуживание...
Pagina 187
Описание продукта пов дач или караванов, необходимо прокон- Символ Значение сультироваться с квалифицированным элек- Руководство по эксплуатации триком. Электрогенератор работает на неэтилирован- ном бензине с ОЧ до 92. Случаи предусмотренного Не следует эксплуатировать бен- применения зиновое устройство вблизи от- Прибор не предназначен для коммерческого, крытого...
Pagina 188
Описание продукта Обозначения на приборе Обзор продукта (01) Прибор Символ Значение Номер компонента Соблюдать особую осторожность при использовании прибора! Ручка для переноски Вентиляционный клапан крышки Перед вводом в эксплуатацию топливного бака прочитать руководство по эксплу- Крышка топливного бака атации! Панель управления Опасность...
Pagina 189
Указания по технике безопасности ■ 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Надевать соответствующую защитную одежду: БЕЗОПАСНОСТИ ■ длинные брюки; ■ Опасность поражения электрическим то- ■ прочную нескользящую обувь; ком! Прибор запрещается использовать во время дождя, сырости или при высокой ■ беруши. влажности воздуха. ■...
Pagina 190
Ввод в эксплуатацию ■ ■ Запрещается использовать оголенную Хранить бензин и моторное масло только проволоку при подключении к электропри- в специально предусмотренной таре. борам. Следует использовать только под- ■ Заливать и сливать бензин и моторное ходящий кабель и штекер. масло разрешается только при остывшем ■...
Pagina 191
Управление 5 УПРАВЛЕНИЕ Бензин Моторное масло Заведение двигателя (08–12) Сорт Бензин с ОЧ SAE 10W-30 ОПАСНОСТЬ! Угроза жизни из-за от- до 92 / неэти- равления. Выхлопные газы двигателя содер- лированный жат окись углерода, которая может убить че- ловека через несколько минут. Заправочный...
Pagina 192
Управление пытке запуска прибор не заводится, подключенных электроприборов. Индикатор переменного тока зеленого цвета (13/3) не го- проверить указания о положении ры- чага подкачки. рит. Двигатель продолжает работать. 5. Примерно через 30 секунд после заведе- 1. Выключить все подключенные электропри- ния двигателя повернуть поворотный регу- боры.
Pagina 193
Техобслуживание и уход 1. Убедиться, что индикатор переменного то- ОСТОРОЖНО! Опасность возгорания. ка горит. Некоторые части электрогенератора сильно 2. Подключить приборы к разъему электроге- нагреваются во время работы, и остаются го- нератора. рячими после выключения прибора. ■ При подключении нескольких приборов снача- Перед...
Pagina 194
Техобслуживание и уход ■ ■ Заменять бензиновый шланг устранить подтекание моторного масла маслопоглощающим средством или ве- 1) Эту работу разрешается выполнять тошью, утилизировав их затем надлежа- только сервисным центрам и уполномочен- щим образом. ным специализированным предприятиям. ■ тщательно очистить прибор. 2) При...
Устранение неисправностей званные попаданием топлива на пласт- Неисправность Способы устранения массовые детали. Проверить свечи зажига- Замена свечи зажигания (19, 20) ния и при необходимости 1. Снять крышку с корпуса (19/1). заменить их. 2. Отсоединить колпачок свечи зажигания Очистить воздушный (19/2). фильтр.
Pagina 196
Хранение 9 ХРАНЕНИЕ тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- дрес можно найти в Интернете по следующе- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пожаро- и взры- му адресу: воопасность. Бензин и масло легко воспла- www.al-ko.com/service-contacts меняемые. Возгорание может привести к се- рьезным травмам. 12 ГАРАНТИЯ...
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Глушіння двигуна (15–17) ....204 ції ............. 197 Технічне обслуговування та догляд ..204 Символи на титульній сторінці..197 Інтервали технічного обслугову- Умовні позначення та сигнальні вання...
Опис пристрою Можливе передбачене використання Символ Значення Прилад не призначено для комерційного, ре- Не використовуйте бензиновий місничого чи промислового використання. Га- пристрій поблизу відкритого по- рантія не поширюється на використання при- лум'я або джерел тепла. ладу в комерційних, ремісничих та промисло- вих...
Правила техніки безпеки Символ Значення Номер компонента Перед введенням в експлуатацію Кришка бака на пальне прочитайте посібник з експлуата- Панель керування ції! Ручний стартер Небезпека отруєння вихлопними Кришка моторного відсіку газами! Вентиляційна решітка Глушник Забороняється використовувати Кришка відділу свічок запалюван- прилад...
Pagina 200
Правила техніки безпеки ■ джено прилад і чи електричні кабелі не Не залишайте працюючий пристрій без нагляду. оголені. ■ ■ Забороняється ставити машину з бензи- Забороняється використовувати прилад, ном в баку в приміщенні, де випаровуван- якщо захисні елементи пошкоджено. Пе- ня...
Введення в експлуатацію ■ 4 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Забороняється відкривати кришку бака, ко- ли двигун працює або гарячий. Заземлення пристрою (02) ■ У разі пошкодження бака чи кришки бака замініть їх. НЕБЕЗПЕКА! Небезпека ураження струмом! ■ Завжди надійно закривайте кришку бака. ■...
Експлуатація 4.2.3 Заливання бензину (03) 5 ЕКСПЛУАТАЦІЯ НЕБЕЗПЕКА! Вибухо- та пожежонебез- Запуск двигуна (08-12) пека. Витік бензо-повітряної суміші призво- НЕБЕЗПЕКА! Загроза життю через о- дить до виникнення вибухонебезпечної атмос- труєння. Вихлопні гази двигуна містять окис фери. Займання, вибух і пожежа можуть ви- вуглецю, що...
Експлуатація ся вказівки щодо використання заслін- лектроприлад електрогенератора, перегорає блок управління інвертором або зростає вихід- ки. на напруга змінного струму. Вироблення елек- 5. Через 30 секунд після заведення двигуна, троенергії припиняється для захисту електро- поверніть поворотний регулятор в поло- генератора та всіх підключених електроприла- ження...
Технічне обслуговування та догляд Підключення приладу ОБЕРЕЖНО! Небезпека загоряння. Ча- Загальна потужність усіх підключених електро- стини електрогенератора сильно нагріваються приладів не повинна перевищувати номіналь- під час використання та залишаються гарячи- ну потужність електрогенератора. ми ще протягом певного часу після вимкнення електрогенератора.
Технічне обслуговування та догляд ■ ■ Заміняти бензиновий шланг приберіть моторну оливу, що витекла, за допомогою спеціального засобу або ган- 1) Технічне обслуговування дозволяється чірки, що його поглинає; проводити лише в сервісних центрах та ав- ■ торизованих майстернях. Ретельно очистіть прилад. 2) Якщо...
придатних для переробки матеріалів і під- лягають відповідній утилізації. 11 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 12 ГАРАНТІЯ Будь-які дефекти матеріалу або виробничий...
Pagina 208
Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...