Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 176
INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
FRG74A / 74A2V/T
FRG77A/T
FRG94A / 94T
FRG98A / 98T
FRG74AN / 77AN
FRVG74A
FRG94AN / 94TN
FRG98AN / 98TN
FRVG94A
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
03/2023 - Ed 2
- Cod. n°
FRYTKOWNICA
ФРИТЮРНИЦА
FRITYRKOKER
200769
FRIGGITRICE
FRYER
FRITEUSE
FREIDORA
FRITTEUSE
FRITADEIRA
FRITUURPAN
GAS
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor MBM FRG74A

  • Pagina 1 FRG74A / 74A2V/T FRG77A/T FRG94A / 94T FRG98A / 98T FRG74AN / 77AN FRVG74A FRG94AN / 94TN FRG98AN / 98TN FRVG94A FRIGGITRICE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO FRYER INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS FRITEUSE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION FREIDORA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN...
  • Pagina 2 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA si intervento. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Obbligo di escludere l’alimen- Segnalazioni di pericolo. tazione elettrica a monte Situazione di pericolo imme- dell’apparecchiatura per operare diato o possibilmente perico- in condizioni di sicurezza. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
  • Pagina 3 FRIGGITRICE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI 6. CAMBIO TIPOLOGIA GAS E DI SICUREZZA 7. SOSTITUZIONE COMPONENTI 3.POSIZIONAMENTO 8. ISTRUZIONI PER L’USO E MOVIMENTAZIONE 9. MANUTENZIONE 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA 10. SMALTIMENTO 5. OPERAZIONI PER LA MESSA 11.
  • Pagina 4 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA vita operativa dell’apparecchiatura. zione di energia (interruttori differenzia- li, impianti di messa a terra equipoten- DESTINATARI / Il presente documen- ziale, valvole di sicurezza, ecc.) previsti to è strutturato per : dalla legislazione vigente nel paese - Operatore “Omogeneo”...
  • Pagina 5 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA chiatura è stata progettata esclusiva- quirente. Le parti elettriche, gli acces- mente per funzionare all’interno di locali sori e qualsiasi altro oggetto asportabile entro i limiti tecnici e di portata prescrit- non sono coperti da garanzia. I costi di ti.
  • Pagina 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA lazione. AUTORIZZAZIONE / • Danni provocati da usura delle parti Per autorizzazione s’intende il permes- per uso improprio. so d’intraprendere un’attività inerente all’apparecchiatura. L’autorizzazione • Danni provocati da uso di ricambi è data da colui che è responsabile non originali.
  • Pagina 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA atmosfera esplosiva pertanto in a persone o a cose conseguenti. tali ambienti se ne vieta categori- camente l’installazione e l’uso. Non ostruire le aperture e/o feritoie di aspirazione o Posizionare l’intera struttura smaltimento del calore. rispettando le quote e le ca- Non lasciare oggetti o mate- ratteristiche di installazione...
  • Pagina 8 INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Le informazioni ripor- colose / • Tutte le aree di lavoro tate in questo docu- interne all’apparecchiatura mento sono ad uso • Tutte le aree protette da apposi- dell’operatore “Eterogeneo” (Ope- ti sistemi di protezione e di sicu- ratore con limitate competenze e rezza come barriere fotoelettriche mansioni).
  • Pagina 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA RISCHIO RESIDUO ca di costruzione” e disposizioni DI ESPLOSIONE / legislative che regolamentano la fabbricazione ed il commercio del Tale rischio sussiste con: prodotto stesso, rimangono tut- • Presenza di odore di gas nell’am- tavia presenti dei “rischi residui” biente;...
  • Pagina 10 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Prima di procedere nelle opera- Verificare il baricentro del carico prima di procedere al solleva- zioni vedi “Informazioni generali di sicurezza”. mento dell’apparecchiatura. OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI - Sollevare l’apparecchiatura ad RACCOMANDAZIONI un’altezza minima dal suolo tanto Al ricevimento, aprire l’imballag- da poterne garantirne la movimentazione.
  • Pagina 11 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE protezione superiori e quelli laterali. materiale non abrasivo. 2. Togliere il materiale protettivo utilizza- to per l’imballaggio. PULIZIA AL PRIMO AVVIAMENTO / 3. Sollevare l’apparecchiatura quanto Applicare tramite un normale vaporiz- necessario e rimuovere il bancale. zatore su tutta la superficie del vano 4.
  • Pagina 12 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE ASSEMBLAGGIO IN “BATTERIA” / Posizionare apparecchiature VD. SEZ. ILLUSTRAZIONI - RIF. d) modo che i lati aderiscano perfettamen- Nei modelli previsti, rimuovere le te (part. G). Livellare l’apparecchiatura manopole e svitare le viti di fissag- come precedentemente descritto (par- gio cruscotto (particolare F).
  • Pagina 13 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Sulla rete deve essere installata Terminate le operazioni descritte, chiu- una valvola di sicurezza a monte dere la saracinesca di rete (Fig. 3). della linea d’alimentazione gene- Nel caso si debba sostituire rale, essa deve essere facilmente indi- l’iniettore per conformarlo ad viduabile e accessibile da parte dell’o- un altro tipo di gas di alimen-...
  • Pagina 14 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA ALLACCIAMENTO COLLEGAMENTI ALLE ALIMENTAZIONE ELETTRICA DIVERSE RETI ELETTRICHE La connessione elettrica deve essere DI DISTRIBUZIONE - VD. SEZ. IL- eseguita conformemente alle norme LUSTRAZIONI - RIF. p). locali in vigore, solo da personale au- Le apparecchiature sono consegna- torizzato e competente.
  • Pagina 15 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA La messa a terra, inoltre, facilita l’inter- Per l’allacciamento dell’apparec- vento automatico dell’interruttore diffe- chiatura al sistema “Equipoten- renziale. La messa a terra di protezione ziale” del locale, è necessario non interessa solo l’impianto elettrico, munirsi di un cavo elettrico di colore ma tutti gli altri impianti e parti metalliche giallo/verde adatto alla potenza dei di-...
  • Pagina 16 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO (olii, grassi, siliconi etc.) all’interno e AVVERTENZE GENERALI all’esterno del vano cottura (vd. cap. 3 Gli operatori hanno il dovere / Rimozione dei materiali di protezione) di documentarsi adeguata- 2. Verifiche e controlli generali quali: mente utilizzando il presente - Verifica apertura interruttori e saraci- manuale prima di effettuare qualsi-...
  • Pagina 17 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO sce la garanzia delle apparecchiature MESSA IN FUNZIONE GIORNALIERA nel caso di pressione del gas inferio- Verificare l’ottimo stato di pulizia ed re o superiore ai valori sopra descritti igiene dell’apparecchiatura. Verificare il corretto funzionamento Accertarsi che non vi siano fu- del sistema di aspirazione del locale.
  • Pagina 18 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO 3. Asciugare con cura tutte le superfici possa arieggiarsi e stendere del talco utilizzando del materiale non abrasivo; di protezione su tutte la superfici delle 4. Passare un panno non abrasivo leg- guarnizioni in gomma. Arieggiare perio- germente imbevuto di olio di vasellina dicamente le apparecchiature e i locali.
  • Pagina 19 quanto riportato nella Tabella di riferi- SOSTITUZIONE INIETTORE BRU- mento. CIATORE - VD. SEZ. ILLUSTRA- ZIONI - RIF. h) 1. Chiudere il rubinetto 4. Avvitare bene l’iniettore nell’apposita di intercettazione a monte dell’apparec- sede. chiatura. Controllare la tenuta del gas 2.
  • Pagina 20 SOSTITUZIONE COMPONENTI Prima di procedere nelle operazio- SOSTITUZIONE BRUCIATORE 1. Svitare il fissaggio al supporto e il ni vedi “Info generali di sicurezza”. collegamento all’alimentazione 2. Sfilare il bruciatore 1. Smontare il cruscotto e le manopole 3. Smontare venturi e ugello dal brucia- 2.
  • Pagina 21 SOSTITUZIONE COMPONENTI OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO SPECIFICO PER FRVG7../9.. SOSTITUZIONE CENTRALINA 1. Rimuovere coperchio centralina Prima di procedere nelle operazio- 2 Scollegare connessione elettrica. ni vedi “Info generali di sicurezza”. 3. Smontare la centralina 4. Montare la nuova centralina 1.
  • Pagina 22 ISTRUZIONI PER L’USO sercizio. / 3. Avvio/Arresto della fase di UBICAZIONE DEI PRINCIPALI riscaldamento. COMPONENTI - VD. SEZ. ILLU- STRAZIONI - RIF. i). La disposizio- ne delle figure è puramente indicati- VALVOLA ACCENSIONE E SPE- va e può subire variazioni. GNIMENTO.
  • Pagina 23 ISTRUZIONI PER L’USO “Chiuso” (Fig. 1). Prima di procedere nelle opera- Versare il prodotto utilizzato per la la- zioni vedi “Messa in funzione vorazione (olio e/o grasso) all’interno giornaliera”. della vano cottura rispettando il livello Mettere in funzione l’apparec- di minimo massimo riportato nel vano chiatura solo dopo il riempimen- cottura stesso (Fig.
  • Pagina 24 ISTRUZIONI PER L’USO 2. Premere a fondo per 20” il tasto temporaneamente premere più volte il d’immissione gas fiamma pilota (Fig. tasto accensione piezoelettrica (Fig. 3 A) e contemporaneamente premere 7B) fino all’accensione della fiamma pilota. La fiamma pilota è visibile più...
  • Pagina 25 Se del caso, procedere alla chiusura Attendere il raggiungimento della del vano cottura con gli appositi co- temperatura desiderata prima di in- perchi, in alternativa procedere nella trodurre il cestello nel vano cottura. sequenza delle operazioni di: Il prodotto in cottura deve immer- - Scarico oli combusti.
  • Pagina 26 ISTRUZIONI PER L’USO Dopo aver verificato che il conteni- delle operazioni, riposizionare il con- tore (Vuoto) è nel proprio alloggia- tenitore svuotato nell’apposita sede. mento, aprire la saracinesca di sca- Ripetere le operazioni descritte so- rico (Fig. 8) e lasciare defluire l’olio pra fino al completo svuotamento del esausto dal vano cottura all’interno vano cottura.
  • Pagina 27 MANUTENZIONE terminate caratteristiche chimiche: pH OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI maggiore di 12, privo di cloluri/ammo- - RACCOMANDAZIONI niaca,viscosità e densità simile all’ac- Prima di procedere vedere capi- qua. Usare prodotti non aggressivi per tolo 2 e capitolo 5. la pulizia esterna ed interna dell’appa- recchiatura (Utilizzare detergenti dal Se l’apparecchiatura è...
  • Pagina 28 MANUTENZIONE Terminata l’operazione sciacquare TABELLA RIEPILOGATIVA / IN- abbondantemente con dell’acqua TERVENTO - FREQUENZA Prima di procedere vedi cap.2 potabile (non utilizzare getti d’acqua a “Mansioni e qualifiche” pressione, diretti e pulitori a vapore). Far defluire l’acqua dal vano cottura utilizzando la saracinesca di scarico Nel caso si verifichi un guasto, l’operatore generico, esegue una...
  • Pagina 29 MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO L’apparecchiatura a gas - Rubinetto di rete chiuso - Aprire il rubinetto di rete non si accende. - Presenza di aria nella - Ripetere le operazioni di ac- tubazione...
  • Pagina 30 SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suf- E SMANTELLAMENTO ficientemente ampio ed ordinato in DELL’APPARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- menti senza rischi Obbligo di smaltire i materiali utilizzando la procedura legi- slativa in vigore nel paese È...
  • Pagina 31 FRYER INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL AND SAFETY INFORMATION 7. REPLACING COMPONENTS 3. POSITIONING AND HANDLING 8. INSTRUCTIONS FOR USE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS MAINTENANCE 5. OPERATIONS 10. WASTE DISPOSAL FOR COMMISSIONING 11. TECHNICAL DATA / IMAGES 6.
  • Pagina 32 ling, servicing, repairing and Obligation to use a pro- scrapping the appliance. tective helmet. “Heterogeneous” Opera- Obligation to use safety tor (Operator with limited shoes. skills and tasks). Person authorised and employed to ope- Other indications. Indica- rate the appliance with guards tions to implement the cor- active, capable of performing rect procedure, non-com-...
  • Pagina 33 GENERAL AND SAFETY INFORMATION and descriptions. current devices, equipotential earthing systems, safety valves, etc.) foreseen KEEPING THE DOCUMENT / This by legislation in force in the country of document and the rest of the contents installation; of the envelope, are an integral part of •...
  • Pagina 34 GENERAL AND SAFETY INFORMATION itable place, namely, one which allows due to incorrect installation or mainte- normal running, routine and extraordi- nance can’t be considered. Guarantee nary maintenance operations. The ope- is not transferable and replacement of rating area for maintenance must be set parts and appliance is at the final discre- up in such a way that the safety of the tion of our company.
  • Pagina 35 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Disconnect all supplies, if Every technical change has present (e.g. water - gas - an effect on the operation or electrical) upstream the appli- safety of the appliance and ance whenever you need to work in must therefore be performed by te- safe conditions.
  • Pagina 36 GENERAL AND SAFETY INFORMATION qualified technical operator who is The appliance must only be authorised for: handling, installation used for the purposes indicat- and maintenance of the appliance ed. Any other use must be in question. considered “IMPROPER” therefore the manufacturer declines operating all liability for any consequent dam- structions have been...
  • Pagina 37 GENERAL AND SAFETY INFORMATION operator in case of unexpected cir- the provisions of law which regulate manufacturing and marketing of the cumstances product have been implemented, “residual risks” still remain which, The following are also danger due to the very nature of the appli- zones / ance, it has not been possible to •...
  • Pagina 38 GENERAL AND SAFETY INFORMATION not suitable for the purpose. Immediately stop the gas supply • (Close the network tap, detail A). RESIDUAL RISK OF FIRE / Ventilate the room immediately. • This risk exists by flammable Do not operate any electrical de- •...
  • Pagina 39 POSITIONING AND HANDLING pliance during lifting and handling. MATERIALS / The appliance is pro- tected on the exterior surfaces with a HANDLING - TRANSPORTATION / covering of adhesive film which must - see SECT. IMAGES - REF. b). be removed manually after positioning The orientation of the packed of the appliance.
  • Pagina 40 POSITIONING AND HANDLING of equipment. or insulating treatments. Install the appliances so as to LEVELLING AND SECURING - exclude any accidental contact see SECTION IMAGES - REFE- with high temperature surfaces, RENCES c). including hot combustion fumes coming Position in the work place (see opera- out of the chimney (see identification tion and environmental limit conditions with High temperatures warning label...
  • Pagina 41 POWER SUPPLY CONNECTIONS Air premises according to the provi- sions required by the local regulations Do not connect the appliances in force. The extraction hood above the to networks containing gas appliance must be in operation during with carbon monoxide or other use of the appliance itself.
  • Pagina 42 POWER SUPPLY CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTION Electrical connection should be per- formed in compliance with the local back of the machine. regulations in force, only by author- ised and competent personnel. The equipment is delivered to work the first instance, examine the data with the voltage indicated on the shown on the technical data table of technical label attached on the ap-...
  • Pagina 43 POWER SUPPLY CONNECTIONS whole building turns out to be under For what concerns the connec- safety conditions, also in case a light- tion of the appliance to the room ning should hit the building. Equipotential system, use an electrical yellow/green cable, suitable Before proceeding with the opera- to the power of the devices installed.
  • Pagina 44 OPERATIONS FOR COMMISSIONING when applicable); Checking of drains; GENERAL WARNINGS Operators have a duty to familiari- Checking and monitoring of the exter- se themselves adequately, using nal fumes/vapour extraction; Checking this manual before performing and monitoring of the protection panels any intervention, adopting the specific (all the panels must be fitted correctly).
  • Pagina 45 OPERATIONS FOR COMMISSIONING Replacement of the nozzle (in the Proceed with the operations described case where the type of network gas is in “Starting production”. different from that for which the ap- In order to free air in the pipes, pliance is preset- see chapter 6).
  • Pagina 46 GAS TYPE CHANGEOVER gas as reported in the Reference table. UPSTREAM DYNAMIC PRESSURE CONTROL / See gas in- 5. Screw the nut with the new injector let pressure detection. (Fig.3). 6. Reassemble the glow plug (Fig. 2). 7. Light the pilot burner to check INJECTOR PRESSURE that there are no gas leaks.
  • Pagina 47 REPLACING COMPONENTS Before proceeding with the ope- 5. Assemble the new valve and the re- rations, see “General safety in- moved parts formation”. 6. Restore the connections 1. Disassemble the panel and knobs REPLACING THE BURNER / 2. Open the door/s of the equipment 1.
  • Pagina 48 REPLACING COMPONENTS SPECIFIC FOR FRVG 7.. /9.. ECU REPLACEMENT 1.Remove lid control unit Before proceeding with the ope- 2 Disconnect electrical connection. rations, see “General safety in- 3.Disassemble the control unit formation”. 4.Fit the new one control unit 5.Reconnect connection electric 1.
  • Pagina 49 INSTRUCTIONS FOR USE lot flame. LOCATION OF MAIN COMPO- 2. Burner ignition: It introduces gas NENTS - SEE SECT. IMAGES - REF. i). The layout of the figures is into the heating circuit. purely indicative and can undergo va- 3. Zero Position: Shuts off gas flow to riations.
  • Pagina 50 INSTRUCTIONS FOR USE being burnt remains. While filling, re- cooking compartment. spect the Min and Max level carried in The maximum amount of oil / the cooking compartment. fat (lard or the like) inside the container must be: e.g. FRG7... WARNING - The operation of about 13 kg / FRG9...
  • Pagina 51 INSTRUCTIONS FOR USE out. In the event of a blockage, turn the POS. KNOB TEMPERATURE thermostat knob to position “0” and re- peat the operation from point 1. 110 ± 8 °C If the problem persists, contact the technical assistance centre. 125 ±...
  • Pagina 52 INSTRUCTIONS FOR USE food deposit removed. See chapter: make sure the collection container is “Maintenance”. underneath the drainage gate valve If needed, close the cooking compartment (Fig. 7). with the specific lids or else proceed with After having made sure that the container the following operations in order: Burnt oil is in its housing (empty), open the drai- drain / Routine maintenance.
  • Pagina 53 MAINTENANCE OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - Carefully read the indications car- ADVICE ried on the labels of the products Before proceeding see chapters used. Wear protective equipment 2 and 5 suitable for the operations to be perfor- med (see the protective equipment car- If the appliance is connected to a ried on the package label).
  • Pagina 54 MAINTENANCE When these operations are over, tes the cause of the problem and re- reposition the removed parts in stores the appliance correctly. When these operations are over, If the problem cannot be resol- reposition the removed parts in ved, turn the appliance off, di- their specific housings.
  • Pagina 55 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The gas appliance does - Mains tap closed - Open the mains tap not turn on - Air in the pipe - Repeat the ignition operation In the cooking compart- - Water quality...
  • Pagina 56 WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Pagina 57 FRITEUSE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 7. REMPLACEMENT DES ET SUR LA SÉCURITÉ COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 8. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 9. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 10. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 11.
  • Pagina 58 teur expert et autorisé à déplacer, Obligation de porter des lu- transporter, installer, maintenir, ré- nettes de protection. parer et démolir l'appareil. Obligation de porter des Opérateur «Hétérogène » gants de protection. (Opérateur avec des com- pétences et fonctions limitées). Obligation de porter un Personne autorisée et chargée casque de protection.
  • Pagina 59 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE vail et/ou de dommages économiques pris les gros œuvres, fondations ou ca- est minimisé. nalisations éventuellement demandées) ; • le sol avec protection antidérapantes sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui •...
  • Pagina 60 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE son ou la régénération des produits gueur dans le pays de l’utilisateur ; à usage alimentaire, tout autre usage le local doit avoir la prédisposition • est à considérer « Usage Impropre » pour l’évacuation des eaux grises et donc dangereux.
  • Pagina 61 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE • Dommages provoqués par une mainte- LA GARANTIE DÉCHOIT EN CAS DE / • Dommages provoqués par le nance erronée et/ou des dommages pro- transport « franco usine » (EXW) et/ou voqués par l’absence de maintenance. le déplacement, si cet évènement se •...
  • Pagina 62 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITEAPIT Selon les modèles, raccorder, L'appareil doit être utilisé uni- en séquence, l’appareil au ré- quement pour les usages indi- seau de distribution d’eau et qués. Toute autre utilisation d’évacuation; ensuite au réseau de sera considérée « INCORRECTE » distribution de gaz, puis vérifier qu’il et le constructeur décline donc toute n’y a aucune fuite et, enfin, procéder...
  • Pagina 63 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE Les informations repor- On entend comme zones dange- tées dans ce document reuses / • Toutes les zones de travail sont à usage de l’opéra- se trouvant à l’intérieur de l’appareil teur qualifié et autorisé à exécuter les •...
  • Pagina 64 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE adopté les règles de « bonne tech- en cas d’: • Présence d'odeur de gaz nique de construction » et les dispo- dans l'environnement ; sitions législatives qui réglementent • utilisation de l'appareil dans l'at- la fabrication et le commerce du mosphère contenant des subs- produit lui-même, il reste quand...
  • Pagina 65 MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Pagina 66 MISE EN PLACE ET MANUTENTION dans le pays d'installation de l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
  • Pagina 67 MISE EN PLACE ET MANUTENTION On obtient le parfait nivelle- personnes qui transitent et/ou qui in- ment en réglant le niveau à terviennent sur le lieu de travail. bulle et les pieds sur la largeur Placer les appareils afin que les côtés et sur la profondeur de l’appareil.
  • Pagina 68 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE Sur le réseau, il est nécessaire de (Fig. 3). monter une vanne de sécurité en Si on doit remplacer l’injecteur amont de la ligne d’alimentation pour le conformer à un autre générale. L’opérateur doit pouvoir l’iden- type de gaz d’alimentation, tifier et y accéder facilement (Fig.
  • Pagina 69 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE Retirer dans les cas prévus, le pan- RACCORDEMENT À L’ALIMEN- neau du boitier de protection bor- TATION ÉLECTRIQUE Le branchement électrique doit être nier situé à l’arrière de la machine. effectué conformément aux normes locales en vigueur, uniquement par du personnel autorisé...
  • Pagina 70 tuyaux à l’installation hydraulique, La plaque « Équipotentiel » de l’appa- des poutres au système de chauf- reil est généralement située sur le pan- fage et ainsi de suite, de sorte que neau de celui-ci, près du système utili- l’ensemble du bâtiment soit protégé sé...
  • Pagina 71 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE d’opérations telles que : AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 1. Nettoyage des différents matériaux Les opérateurs sont tenus de se de protections (huiles, graisses, sili- documenter de manière appro- cones etc.) à l’intérieur et à l’extérieur priée en consultant le présent de l’espace de cuisson (v.
  • Pagina 72 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE la pression nominale (ex. G20 20 mbar ≥ 25 mbar), arrêter l’installation MISE EN SERVICE LORS DU et contacter le service de distribution PREMIER DÉMARRAGE Lors du premier démarrage et après un arrêt prolongé, l’appa- Le constructeur ne reconnaît reil doit être nettoyé...
  • Pagina 73 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE rement imbibé d’huile de vaseline des- MISE HORS SERVICE tinée à un usage alimentaire sur toutes PROLONGÉE DANS LE TEMPS / En cas d’inactivité prolongée dans le les surfaces en acier inox afin de créer temps, il est nécessaire d’effectuer un film protecteur sur la surface.
  • Pagina 74 CHANGEMENT DE TYPE DE GAZ pilote (l’injecteur est accroché au bicône 1. Fermez le robinet d’arrêt en amont de - Fig. 3). l’appareil. 4. Remplacer l’injecteur pilote (Fig. 1) 2. Dévisser l’injecteur de son siège (Fig. avec celui correspondant au gaz choisi comme rapporté...
  • Pagina 75 REMPLACEMENT DES COMPOSANTS Avant de procéder aux opéra- REMPLACEMENT DU BRÛLEUR 1. Dévisser la fixation sur le support et tions, voir « Infos générales de sécurité ». le branchement à l’alimentation 2. Retirer le brûleur 3. Démonter le venturi et la buse du 1.
  • Pagina 76 REMPLACEMENT DES COMPOSANTS SPÉCIFIQUE POUR FRVG 7.. /9.. 2. Retirer l’unité de commande 3. Montez la nouvelle unité de contrôle Avant de procéder aux opéra- 4. Rebranchez la connexion électrique tions, voir « Infos générales de 5. Remontez le couvercle de l’ECU. sécurité...
  • Pagina 77 REMPLACEMENT DES COMPOSANTS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION EMPLACEMENT DES PRINCI- POIGNÉE DU THERMOSTAT PAUX COMPOSANTS - VOIR (GAZ). Elle exécute deux fonc- SECT. ILLUSTRATIONS - RÉF. tions : i) La disposition des figures est pu- 1. Elle injecte du gaz dans le circuit rement indicative et peut subir des d’allumage du brûleur.
  • Pagina 78 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION VANNE MARCHE ET ARRÊT. Il Ne démarrer l’appareil qu’après remplit trois fonctions différentes : avoir rempli à niveau avec de 1. Allumage piézo : Introduit du gaz l’huile/de la graisse l’espace et produit l’étincelle d’allumage sur la cuisson.
  • Pagina 79 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION l’huile/graisse est en position « Fer- d’entrée de gaz de flamme pilote (Fig. mé » (Fig. 1). 3 A) et en même temps appuyer plu- sieurs fois sur le bouton d’allumage Verser le produit utilisé pour le travail piézoélectrique (Fig.
  • Pagina 80 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION jusqu’à ce que la flamme pilote s’al- Le produit à cuire doit être complè- lume. La veilleuse est visible à travers tement immergé dans l’huile à l’in- le trou sur le tableau de bord (Part. E) térieur de l’espace cuisson. IL est interdit d’utiliser des aliments trop humides et trop grands Si après 20”...
  • Pagina 81 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION VIDANGE DE L’HUILE DE CUIS- SON voir sect. ILLUSTRATION Ouvrir la porte de l’appareil et véri- RÉF o) fier la présence du récipient de ré- Le risque résiduel de brûlure cupération sous le robinet-vanne de demeure, lors de la vidange des vidange (Fig.
  • Pagina 82 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION MAINTENANCE nement. Le non-respect de conditions OBLIGATIONS - INTERDIC- d’hygiène optimales peut être la cause TIONS - CONSEILS - RECOM- d’une détérioration précoce de l’appa- MANDATIONS reil et créer des situations de danger. Avant de procéder, voir le cha- pitre 2 et le chapitre 5.
  • Pagina 83 MAINTENANCE doit avoir certaines caractéristiques OBLIGATIONS - INTERDIC- chimiques : pH supérieur à 12, sans TIONS - CONSEILS - RECOM- chlorures/ammoniaque, viscosité et MANDATIONS densité similaires à l’eau. Utiliser des Avant de procéder, voir le cha- produits non agressifs pour le net- pitre 2 et le chapitre 5.
  • Pagina 84 MAINTENANCE et les locaux. non abrasive, nettoyer soigneusement tout l’appareil. Dès que l’opération est terminée, rincer TABLEAU RÉCAPITULATIF / abondamment à l’eau potable (ne pas INTERVENTION - FRÉQUENCE utiliser des jets d’eau sous pression, Avant de procéder voir chap.2 directs ou avec des nettoyeurs à vapeur. «...
  • Pagina 85 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION L’appareil à gaz - Robinet du réseau fer- - Ouvrir le robinet du réseau ne s’allume pas. mé...
  • Pagina 86 ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Pagina 87 FREIDORA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL 7. SUSTITUCIÓN DE Y DE SEGURIDAD COMPONENTES 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 8. INSTRUCCIONES DE USO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE 9. MANTENIMIENTO ORDINARIO ENERGÍA 10. ELIMINACIÓN 5. OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 11.
  • Pagina 88 Operador «homogéneo» Obligación de desconectar (técnica cualificado)/Opera- la alimentación eléctrica dor experto y autorizado para antes del aparato cada vez trasladar, transportar, instalar, que sea necesario trabajar en realizar el mantenimiento, reparar condiciones de seguridad. y demoler el aparato. Obligación de usar gafas Operador «heterogéneo»...
  • Pagina 89 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto PREPARACIONES CARGO DEL CLIENTE/Salvo posibles acuer- de las indicaciones aquí contenidas, dos contractuales diferentes, corren reducen al mínimo el riesgo de acci- dentes en el lugar de trabajo y/o los normalmente a cargo del cliente: •...
  • Pagina 90 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD Se considera “Uso debido” del aparato instalación de ventilación e ilumina- objeto de este documento el tratamien- ción, tal y como prescriben las norma- to para la cocción o la regeneración de tivas vigentes en el país del usuario; productos destinados a uso alimenta- el local debe estar provisto de un •...
  • Pagina 91 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD bilidad por el uso incorrecto del apa- las piezas debido al uso inapropiado. rato, por daños causados después de • Daños causados por el uso de pie- realizar operaciones no previstas en zas de repuesto no originales. este manual o no autorizadas previa- •...
  • Pagina 92 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD ción eléctrica cada vez que sea quier otro uso se considera “IMPRO- necesario trabajar en el equipo en PIO” y por lo tanto el fabricante se condiciones de seguridad. exime de toda responsabilidad por los daños a las personas y o cosas En general, conecte en se- consecuentes cuencia el aparato a la red...
  • Pagina 93 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD La información recogi- sistemas de protección y seguridad da en el presente docu- específicos tales como barreras fo- mento es para uso del toeléctricas, fotocélulas, paneles de operador «heterogéneo» (operador protección, puertas enclavadas y con competencias y tareas limita- cárteres de protección.
  • Pagina 94 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD misma naturaleza del aparato no se Este riesgo existe cuando: han podido eliminar. Dichos riesgos • Hay olor a gas en el ambiente; incluyen: • se usa el aparato en una atmósfe- ra que contiene sustancias que pue- RIESGO RESIDUAL dan explotar;...
  • Pagina 95 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO aparato antes de realizar el desplaza- Antes de comenzar las opera- miento. ciones, consulte «Información Compruebe el baricentro de la general de seguridad». carga antes de izar el aparato. OBLIGACIONES - PROHIBICIO- NES - CONSEJOS - RECOMEN- Eleve el aparato a una altura DACIONES mínima del suelo para que sea...
  • Pagina 96 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO toneras de protección superiores y las laterales. Aclare las superficies con agua 2. Quitar el material de protección uti- potable y séquelas con un paño lizado para el embalaje. absorbente u otro material no 3. Eleve el aparato en la medida nece- abrasivo.
  • Pagina 97 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO La nivelación perfecta se logra bajan en el ambiente de trabajo. regulando el nivel de burbuja y Coloque los aparatos de modo que las patas en relación al ancho y que los costados se adhieran perfec- a la profundidad del aparato. tamente el uno al otro (det.
  • Pagina 98 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA componentes tóxicos El aparato, una vez conectado a las fuentes de energía y des- Al finalizar las operaciones descritas, carga, debe permanecer está- cierre la válvula de red (Fig. 3). tico (no debe poderse desplazar) en el lugar previsto para el uso y el En caso de que fuera necesario mantenimiento.
  • Pagina 99 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA Los aparatos se suministran para fun- cionar con la tensión indicada en la CONEXIÓN AL SUMINISTRO placa fijada en el aparato. Cualquier ELÉCTRICO La conexión eléctrica debe realizarse otra conexión deberá considerarse in- de acuerdo con las normas locales en adecuada y, por lo tanto, peligrosa.
  • Pagina 100 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA el sistema de calefacción, etc., de modo que todo quede estable y se- La placa «equipotencial» del apara- guro en relación a un posible rayo que to se encuentra, por lo general, en pudiese afectar al edificio. el panel del mismo, cerca del siste- ma preparado para la conexión;...
  • Pagina 101 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO tección (aceites, grasas, siliconas, ADVERTENCIAS GENERALES etc.) en el interior y el exterior del Los operadores tienen la obliga- compartimiento de cocción (ver apdo ción de documentarse adecua- 3 - Retirada de los materiales de pro- damente utilizando el presente tección).
  • Pagina 102 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO presión nominal (p. ej. G20 20 mbar ≥ PRIMERA PUESTA EN MARCHA 25 mbar), suspenda la instalación y Es preciso limpiar minuciosamen- póngase en contacto con la compa- te el aparato para eliminar cual- ñía de suministro de gas.
  • Pagina 103 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO en el tiempo, será necesario efectuar superficies de acero inoxidable, a fin todos los procedimientos descritos de crear una película protectora en la para la puesta fuera de servicio diaria superficie. y proteger las partes más expuestas En el caso de aparatos con puertas y a los fenómenos de oxidación tal y juntas de goma, deje la puerta ligera-...
  • Pagina 104 CAMBIO DEL TIPO DE GAS 3. Desenroscar la tuerca y desmontar el 1. Cierre la llave de paso aguas arriba inyector piloto (el inyector está engan- del aparato. chado al bicono - Fig. 3). 2. Desenroscar el inyector de su aloja- 4.
  • Pagina 105 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Antes de comenzar las opera- 4. Monte el venturi y la boquilla en el ciones, consulte la “Información nuevo quemador general de seguridad”. 5. Coloque el nuevo quemador correct- amente 1. Desmonte el salpicadero y las perillas 6.
  • Pagina 106 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES ESPECIFICO PARA FRVG7../9.. 2. Retire el quemador 3. Desmonte el venturi y la boquilla del Antes de comenzar las opera- quemador que desea sustituir ciones, consulte la “Información 4. Monte el venturi y la boquilla en el general de seguridad”.
  • Pagina 107 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES INSTRUCCIONES DE USO (GAS). Cumple una única función: Al UBICACIÓN DE LOS PRINCI- pulsarlo, produce la chispa de encen- PALES COMPONENTES - VÉASE dido de la llama piloto. LA SECC. ILUSTRACIONES - REF. i). La disposición mostrada en las figuras es meramente indicativa PERILLA DEL TERMOSTATO y puede sufrir modificaciones.
  • Pagina 108 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES ESTE MANUAL ES PROPIEDAD DEL FABRICANTE Y CUALQUIER REPRODUCCIÓN DEL MISMO, INCLUSO PARCIAL, QUEDA PROHIBIDA. - 22 -...
  • Pagina 109 INSTRUCCIONES DE USO VÁLVULA DE ENCENDIDO Y APAGADO. Realiza tres funcio- Ponga en funcionamiento el nes diferentes: aparato solo después de haber 1. Encendido piezoeléctrico: Introdu- llenado hasta el nivel adecuado ce gas y produce la chispa de encen- con aceite/grasa la cubeta de cocción. dido en la llama piloto.
  • Pagina 110 INSTRUCCIONES DE USO secc. ILUSTRACIONES - REFER- Para iniciar la cocción haga lo sigui- ENCIA m) ente: El aparato puede disponer de una o 1. Gire la perilla del termostato hasta de varias compuertas. Abra la puerta el símbolo piezoeléctrico (Fig. 3 C). y controle que la válvula de descarga 2.
  • Pagina 111 INSTRUCCIONES DE USO rante 20” y simultáneamente presione Espere hasta que se alcance la varias veces el botón de encendido temperatura deseada antes de in- piezoeléctrico (Fig. 7B) hasta que se troducir la cesta en la cubeta de encienda la llama piloto. La llama pilo- cocción.
  • Pagina 112 cocción con las tapas correspondien- Abra la puerta del aparato y compru- tes; como alternativa, realice en se- ebe la presencia del recipiente de cuencia las operaciones de: recogida bajo la válvula de descarga - Descarga del aceite usado. (Fig. 7). - Mantenimiento ordinario.
  • Pagina 113 INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO ORDINARIO OBLIGACIONES - PRO- El equipo se utiliza en la elabo- HIBICIONES - CONSEJOS - ración de productos para uso RECOMENDACIONES alimentario; manténgalo siem- Antes de continuar, consulte el pre limpio, así como todo el entorno aptdo.
  • Pagina 114 MANTENIMIENTO ORDINARIO OBLIGACIONES - PRO- El detergente líquido para limpi- HIBICIONES - CONSEJOS - ar la superficie de cocción debe RECOMENDACIONES tener las siguientes características químicas: pH superior a 12, libre de Antes de continuar, consulte el cloruros/amoniaco, viscosidad aptdo. 2 y el capítulo 5. y densidad similares a las del agua.
  • Pagina 115 MANTENIMIENTO ORDINARIO el detergente sobre toda la superficie TABLA RESUMEN/OPERA- (cubeta de cocción, tapa y todas las CIONES - INTERVENCIÓN - superficies expuestas) y limpie todo FRECUENCIA el aparato manualmente usando una Antes de continuar, lea el cap. 2 esponja no abrasiva. “Tareas y cualificaciones”...
  • Pagina 116 MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre que el equipo no funcione correctamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN El equipo de - La llave de paso de la red - Abra la llave de paso de la red gas no se enci- está...
  • Pagina 117 ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Pagina 118 FRITTEUSE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE 7. AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN UND KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 8. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 9. WARTUNG 4. ENERGIE- UND 10. ENTSORGUNG WASSERANSCHLÜSSE 11. TECHNISCHE DATEN / 5. ARBEITEN BEI DER ABBILDUNGEN INBETRIEBNAHME 6. UMRÜSTUNG DER GASART schweren Verletzungen BESCHREIBUNG...
  • Pagina 119 Fachpersonal (qualifizier- Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- ter Techniker) / Für das sorgung des Geräts, wenn Handling, den Transport, die In- dies für eine sichere Tätigkeit stallation, die Instandhaltung, erforderlich ist. die Wartung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts Verpflichtung zum Tragen geschultes und autorisiertes einer Schutzbrille.
  • Pagina 120 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Interaktion zwischen dem Bediener und che Anfrage ist es möglich, eine Schu- dem Gerät während des gesamten Le- lung für Bediener durchzuführen, die benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und während der Konstruktion als auch bei Wartung der Geräte befasst sind, ent- der Erstellung dieses Dokuments sorg- sprechend den in der Auftragsbestäti-...
  • Pagina 121 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Korbgestell eingriffe muss so eingerichtet werden, • Rohre/Schläuche bzw. Kabel zum An- dass die Sicherheit des Bedieners nicht schluss an die Energieversorgung (nur gefährdet wird. Die Räumlichkeiten wenn im Bestellauftrag angegeben). müssen außerdem folgende Anforde- • Vom Hersteller gelieferter Bausatz rungen für die Installation erfüllen: zur Umrüstung der Gasart Maximale relative Luftfeuchtigkeit:...
  • Pagina 122 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE lien, die vom Hersteller zusammen mit lage des Schadens, ob eine Installation den Geräten geliefert wurden. Für Schä- erfolgen kann. Die Garantie erlischt den durch regelmäßige Wartung oder ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden unsachgemäße Installation kann keine aufgrund fehlerhafter Installation.
  • Pagina 123 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE schlossenen Anlage, den im Land des Bevor Sie das Gerät anschlie- Betreibers geltenden Vorschriften ent- ßen, müssen Sie die auf dem sprechen müssen. Typenschild des Geräts und im vorliegenden Handbuch angegebe- Nachdem das Gerät an die Ver- nen technischen Daten überprüfen. sorgungsquellen und an den Ab- Es ist strengstens verboten, die am fluss angeschlossen wurde, ist es...
  • Pagina 124 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE anschlusses). FAHRENZONEN / Um den Ge- samtbereich und die entsprechenden Das Gerät muss so aufgestellt Arbeitsbereiche besser definieren zu und verwendet werden, dass das können, wurde folgende Klassifizie- Wasser auf keinen Fall in Kontakt rung vorgenommen: mit Fett und Öl gerät . •...
  • Pagina 125 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE - Zubehör für Wasseranschluss (Roh- RESTRISIKO QUETSCHUNG VON GLIEDMASSEN / Ein sol- re, Dichtungen, usw.) - Sechskantsteckschlüssel, 8 mm ches Risiko besteht bei unbeab- sichtigtem Kontakt zwischen den Tei- - Gaslecksuchgerät len während der Positionierung, des - Zubehör für Stromanschluss (Kabel, Transports, der Lagerung, der Monta- Klemmen, Industriestecker, usw.) ge und der Verwendung der Geräte.
  • Pagina 126 AUFSTELLUNG UND HANDLING Vor dem Durchführen von Tätig- Heben Sie das Gerät nur so keiten siehe „Allgemeine Sicher- weit wie unbedingt notwendig heitshinweise“. an, um es verschieben zu können. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Während des Hebens und dem TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Handling des Geräts dürfen Sie Bei Erhalt die Verpackung der sich nicht darunter aufhalten oder un-...
  • Pagina 127 AUFSTELLUNG UND HANDLING REINIGUNG BEI ERSTINBETRIEB- wie nötig an, um es von der Palette NAHME / herunterzuheben. 4. Stellen Sie das Gerät am Boden ab. Sprühen Sie das Reinigungsmittel mit 5. Entfernen Sie das Hebemittel. einem normalen Zerstäuber auf die 6.
  • Pagina 128 AUFSTELLUNG UND HANDLING ABBILDUNGEN - REF. d) Seitenteile perfekt anliegen (s. Det. Bei den Modellen, die Bedienelemen- G). Die Geräte wie oben beschrieben te und die Befestigungsschrauben der ausrichten (siehe E). Blenden entfernen (s. Det. F). Die Befestigungsschrauben in ihre Sitze einfügen und die beiden Geräte Brennbare Wände / Der erfor- mit den Befestigungsmuttern (siehe...
  • Pagina 129 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE wurde, ist es ortsfest darf für die Nach Abschluss der beschriebenen Nutzung oder die Wartung nicht Arbeitsschritte den Gasabsperrhahn mehr verschoben werden. schließen (Abb. 3). Bei der Umrüstung auf eine Der Hauptzuleitung des Geräts andere Gasart muss die Düse muss ein Sicherheitsventil vor- ausgetauscht werden.
  • Pagina 130 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE ANSCHLUSS STROMVERSORGUNG ABBILDUNGEN - REF. p). Der elektrische Anschluss darf nur von Die Geräte werden mit der auf dem autorisiertem und kompetentem Per- Typenschild des Geräts angegebenen sonal nach den geltenden örtlichen Betriebsspannung geliefert. Jeder an- Vorschriften vorgenommen werden. dere Anschluss gilt als unsachgemäß...
  • Pagina 131 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Gebäudes, von den Rohrleitunen, über die Wasserinstallation, von den Zum Anschluss des Geräts an das Stahlträgern bis zur Heizungsanlage Potentialausgleichssystem und so weiter, wodurch das gesamte Raums wird grün-gelbes Gebäude auch vor Blitzeinschlägen Stromkabel benötigt, das für die Leistung geschützt ist.
  • Pagina 132 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME führt werden: ALLGEMEINE SICHERHEITS- 1. Entfernen des Schutzmaterials (Öle, HINWEISE Die Bediener sind verpflichtet, Fette, Silikone, usw.) im Inneren und au- sich mit dem Gerät vertraut zu ßerhalb des Garraums (siehe Abschnitt machen. Das vorliegende Hand- 3/ Entfernen des Schutzmaterials).
  • Pagina 133 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME brechen und das Gasversorgungs- ERSTINBETRIEBNAHME unternehmen kontaktieren. Das Gerät muss vor der ersten Inbetriebnahme und nach län- gerer Nichtbenutzung sorgfältig Der Hersteller übernimmt kei- gereinigt werden, um alle Rückstände ne Garantie für das Gerät, von Fremdstoffen zu beseitigen (s. wenn der Gasdruck niedriger Entfernung des Schutzmaterials).
  • Pagina 134 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME das mit lebensmittelechtem Vaseline- AUSSERBETRIEBNAHME öl benetzt ist, um einen Schutzfilm auf FÜR LÄNGERE ZEIT / Im Falle eines längeren Stillstands der Oberfläche zu erzeugen. führen Sie alle Schritte der täglichen Bei Geräten mit Türen und Gummi- Außerbetriebnahme durch und schüt- dichtungen die Tür leicht geöffnet las- zen die am stärksten der Oxidation...
  • Pagina 135 UMRÜSTUNG DER GASART AUSTAUSCH DER BRENNERDÜSE - dem Gerät. SIEHE ABSCHNITT ABBILDUNGEN - 2. Demontieren Sie ggf. die Glühkerze, REF. T) - NUR FÜR FRVG7../9.. um sie beim Austausch des Injektors nicht zu beschädigen (Abb. 2). 1. Schließen Sie das Absperrventil vor 3.
  • Pagina 136 AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Bevor Sie fortfahren, bitte das Ka- 6. Die Leitungen wieder anschließen. pitel „Allgemeine Sicherheitshin- AUSWECHSELN BREN- weise“ lesen. NERS 1. Die Schrauben, mit denen er an der Halterung befestigt ist, heraus- 1. Die Blende und die Bedienelemente schrauben und die Stromversorgung abbauen.
  • Pagina 137 AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN SPEZIELL FÜR FRVG7../9.. 3. Entfernen Sie die Steuereinheit 4. Montieren Sie das neue Steuerge- Bevor Sie fortfahren, bitte das Ka- rät pitel „Allgemeine Sicherheitshin- 5. Stellen Sie die elektrische Verbin- weise“ lesen. dung wieder her 6. Bringen Sie die ECU-Abdeckung 1.
  • Pagina 138 AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN BEDIENUNGSANLEITUNG zündet ein Funken die Zündflamme. LAGE DER WICHTIGSTEN BAU- TEILE - S. KAP. ABBILDUNGEN - i). Die Anordnung der Abbildungen ist TEMPERATURREGLER (GAS). nicht verbindlich und kann Änderungen Er hat zwei Funktionen: unterliegen. 1. Er leitet Gas in den Zündkreis des 1.
  • Pagina 139 BEDIENUNGSANLEITUNG eingestuft werden und ist somit gefähr- EIN- UND AUSSCHALTVENTIL. lich. Es erfüllt drei verschiedene Funk- Zu viel Öl bzw. Fett im Behälter tionen: kann zum Überlaufen führen, 1. Piezoelektrische Zündung: Sie führt wodurch das Restrisiko einer Gas ein und erzeugt den Zündfunken Verbrennung bestehen bleibt.
  • Pagina 140 BEDIENUNGSANLEITUNG Vorgang. Wenn die Zündflamme sich Wenn das Öl seine Höchsttem- zu brennen beginnt, wenden Sie sich peratur erreicht hat, ist der bitte an den technischen Kunden- Füllstand im ca. 1 cm ange- dienst. stiegen (im Vergleich zum kalten Zu- Nach dem Zünden der Zündflamme stand).
  • Pagina 141 BEDIENUNGSANLEITUNG dem Becken. Nachdem Sie den Korb in einem von Die Kapazität des Behälters zum der Fritteuse entfernten Bereich gefüllt Auffangen des verbrauchten Öls haben, wird er in seinen Sitz gehangen ist begrenzt, weshalb beim Ab- (Abb. 5). lassen des Öls aus dem Becken immer der Füllstand in dem Behälter über- Wenn das Produkt frittiert ist, den Korb wacht werden muss.
  • Pagina 142 BEDIENUNGSANLEITUNG leitungen des Gerätes (Gas - Wasser Überprüfen Sie, ob das Gerät und die - Strom) an den Absperrhähnen bzw. verwendeten Körbe sauber ist und sich dem Schalter. in einem hygienisch einwandfreien Zu- stand befinden (siehe hierzu „Pflege“). WARTUNG erhalten wird, kann es vorzeitig altern, GEBOTE - VERBOTE - TIPPS - und es können gefährliche Situatio- EMPFEHLUNGEN...
  • Pagina 143 WARTUNG zeuge verwendet werden. GEBOTE - VERBOTE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Die Reinigungsflüssigkeit für das Kochfeld muss bestimmte che- Vor dem Fortfahren bitte Kapitel mische Eigenschaften haben: pH hö- 2 und Kapitel 5 lesen. her als 12, frei von Chloriden/Ammo- niak und mit einer wasserähnlichen Wenn das Gerät an einen Viskosität und Dichte.
  • Pagina 144 WARTUNG Reinigungsmittel auf die gesamte Ober- ÜBERSICHTSTABELLE: ZUSTÄN- fläche (Becken, Abdeckung und alle frei- DIGKEITEN - TÄTIGKEITEN - HÄU- liegenden Oberflächen) aufbringen und FIGKEIT mit einem nicht-scheuernden Schwamm Vor dem Fortfahren bitte Kapitel 2 sorgfältig das gesamte Gerät von Hand „Aufgaben und Qualifikationen“...
  • Pagina 145 WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Probleme mithilfe dieser Tabelle zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Das mit Gas betrie- - Der Gashahn ist ge- - Den Gashahn öffnen bene Gerät lässt schlossen - Den Zündvorgang wiederho- sich nicht einschal- - Es befindet sich Luft ten.
  • Pagina 146 ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Pagina 147 FRITADEIRA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS 6. ALTERAÇÃO DO TIPO DE GÁS E DE SEGURANÇA 7. SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 8. INSTRUÇÕES PARA O USO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO 9.
  • Pagina 148 Obrigação de excluir a ali- Operador “Homogéneo”(- mentação elétrica a montan- te do equipamento sempre Técnico Qualificato)/Opera- que seja necessário um funcio- dor experiente autorizado a mo- namento seguro. ver, transportar, instalar, manter, reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar óculos Operador “Heterogéneo”...
  • Pagina 149 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA fase de concepção quanto na redação ACORDOS A EXPENSAS DO do manual. Portanto, Énossa espe- CLIENTE / Sujeitos a quaisquer acordos contratuais diferentes, são rança que este manual possa ajudar a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente: equipamento.
  • Pagina 150 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO PREVISTA / Este mente posicionado no piso; dispositivo foi concebido para uso pro- O local deve haver um sistema de • fissional. A utilização do equipamento ventilação e iluminação como pres- abrangido pela presente documenta- crito pelas normativas em vigor no ção deve ser considerada “utilização país do utilizador;...
  • Pagina 151 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA fabricante declina de qualquer tipo de • Danos provocados pelo desgaste de responsabilidade por uso impróprio partes devido ao uso impróprio; do equipamento ou danos causados • Danos causados pela utilização de após operações não descritas neste peças sobressalentes não originais.
  • Pagina 152 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA mover placas de identificação e retas podem dar origem a situações pictogramas aplicados ao equipa- de perigo. mento. Se existir, o dreno do equipa- Nas linhas de alimentação (por mento deve ser encaminhado hídrica-gás-eléctrica) para a rede de escoamento de montante do equipamento, de- água cinzenta de forma aberta para vem ser instalados dispositivos de...
  • Pagina 153 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA soa exposta constitui um risco para a ATRIBUIÇÕES E sua segurança ou saúde. COMPETÊNCIAS EXIGIDAS • Pessoa exposta: qualquer pessoa AOS OPERADORES Proibido ao operador heterogé- que se encontre total ou parcialmente neo de realizar qualquer tipo de numa zona de perigo.
  • Pagina 154 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA - Kit completo de instalação (ele., tato com as peças durante a coloca- gás, etc.) ção, transporte, armazenamento, montagem e utilização do equipa- Para além das ferramentas in- mento. dicadas, é necessário um equi- RISCO RESIDUAL DE EX- pamento de elevação do equi- PLOSÃO/ pamento.
  • Pagina 155 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Pagina 156 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Pagina 157 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO manípulos e soltar os parafusos de Posicionar os equipamentos de modo fixação do painel de instrumentos que as suas laterais se unam perfeita- (detalhe F). mente (detalhe G). Nivelar o equipa- mento como descrito acima (detalhe Paredes inflamáveis / A distân- E).
  • Pagina 158 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO Na rede, deve ser instalada uma Caso seja necessário substi- válvula de segurança a montan- tuir o injetor para adaptá-lo a te da linha de alimentação geral, outro tipo de gás de alimenta- facilmente identificável e acessível ao ção, consultar o procedimento des- operador (Fig.
  • Pagina 159 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO Qualquer outra ligação é considerada LIGAÇÃO DA FONTE DE ALI- imprópria e, portanto, perigosa. MENTAÇÃO / A conexão elétrica deve ser feita de É obrigatório respeitar a liga- acordo com os regulamentos locais em ção prevista pelo fabricante, vigor, apenas por pessoal autorizado e visível na placa de ligação competente.
  • Pagina 160 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO O equipamento deve ser incluí- A etiqueta “Equipotencial” do equipa- do num sistema “Equipotencial” mento está geralmente localizada no cuja eficiência deve ser verifica- painel do mesmo, próximo do sistema da de acordo com as normas em vigor utilizado para o ataque, uma vez iden- no país de instalação.
  • Pagina 161 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO proteção (óleos, gorduras, silicones, ADVERTÊNCIAS GERAIS etc.) dentro e fora do compartimento Os operadores devem ler aten- de cozedura (ver cap. 3/ Remoção tamente este Manual antes de dos materiais de proteção) efetuarem qualquer tipo de in- 2.
  • Pagina 162 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO ro acionamento e após uma paragem A empresa fabricante não reco- prolongada, de modo a remover qual- nhece a garantia do equipa- quer resíduo de materiais estranhos (ver mento caso a pressão do gás Remoção de materiais de proteção) seja inferior ou superior aos valores descritos acima...
  • Pagina 163 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 1. Usar água morna com um pouco de tas e vedações de borracha, deixar a sabão para a limpeza das peças; porta ligeiramente aberta para arejar 2. Lavar bem as peças; não utilizar jatos e espalhar talco de proteção em toda de água diretos e/ou a alta pressão.
  • Pagina 164 MUDANÇA DO TIPO DE GÁS Verificar a estanquidade do gás REGULAÇÃO DO QUEIMADOR com as ferramentas adequadas PRINCIPAL - VER SECÇ. ILUS- TRAÇÕES - REF. h) /Para a regula- ção do ar primário: 1. Desaparafusar o SUBSTITUIÇÃO DO INJETOR DO parafuso de bloqueio (Fig.
  • Pagina 165 SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES Antes de prosseguir, consultar “In- 6. Restaurar as conexões formações gerais de segurança”. SUBSTITUIÇÃO QUEIMADOR 1. Remover o painel de instrumentos e 1. Desaparafusar a fixação ao suporte os botões e a conexão à fonte de alimentação 2.
  • Pagina 166 SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES ESPECÍFICO PARA FRVG7../9.. SUBSTITUIÇÃO DE ECU Antes de prosseguir, consultar “In- 1. Remova a tampa da ECU formações gerais de segurança”. 2 Desconecte a conexão elétrica. 2. Remova a unidade de controle 1. Remover o painel de instrumentos e 3.
  • Pagina 167 INSTRUÇÕES PARA O USO parar a fase de aquecimento. LOCALIZAÇÃO DOS COMPO- NENTES PRINCIPAIS SECÇ. ILUSTRAÇÕES - REF. i). VÁLVULA DE LIGAR E DESLI- A disposiçãodas figuras é meramen- GAR. Desempenha três funções te indicativa e pode variar. diferentes: 1. Tampa 1.
  • Pagina 168 INSTRUÇÕES PARA O USO diário”. a comporta de descarga de óleo/gor- dura está na posição “Fechada” (Fig. Ligar o aparelho apenas depois de encher o compartimento de cozimento com óleo/gordura. Despejar o produto usado para pro- Qualquer outro uso é considerado im- cessamento (óleo e/ou gordura) no próprio e, portanto, perigoso.
  • Pagina 169 INSTRUÇÕES PARA O USO 2. Pressionar a fundo por 20” a tecla repita a operação. Se a chama pilo- de introdução do gás piloto (Fig. 3 A) to não permanecer acesa, entre em e ao mesmo tempo pressionar várias contato com o centro de assistência vezes o botão de ignição piezoelétri- técnica.
  • Pagina 170 INSTRUÇÕES PARA O USO A capacidade do recipiente de pientes especiais e posicionados correta- recolha de óleo queimado é li- mente no compartimento de cozimento. mitada; na operação de dre- Após concluir as operações de enchi- nagem de óleo do compartimento de mento do cesto fora da área do apa- cozimento, é...
  • Pagina 171 MANUTENÇÃO OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - O líquido detergente para a lim- CONSELHOS - PRESCRIÇÕES peza do compartimento de cozi- mento deve possuir determinadas ca- Antes de prosseguir, ver capítu- racterísticas químicas: pH superior a los 2 e 5. 12, sem cloretos/amoníaco, viscosida- de e densidade semelhante à...
  • Pagina 172 MANUTENÇÃO através de um vaporizador normal e, manualmente, utilizando uma esponja TABELA RESUMIDA / OPERA- não abrasiva, limpar cuidadosamente ÇÃO - FREQUÊNCIA toda a aparelhagem. Antes de prosseguir, ver capítulo 2 “Tarefas e qualificações” Após terminar as operações, enxaguar Em caso de defeitos, o operador abundantemente com água potável geral efetua uma primeira pesqui- (não utilizar jatos de água com pressão,...
  • Pagina 173 MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA POSSÍVEL CAUSA INTERVENÇÃO O equipamento a gás - Torneira de rede fechada - Abrir a torneira de rede não liga-se.
  • Pagina 174 ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Pagina 175 ESTE MANUAL É DE PROPRIEDADE DO FABRICANTE E CADA REPRODUÇÃO PARCIAL É PROIBIDA. - 29 -...
  • Pagina 176 FRITUURPAN HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 7. VERVANGING VAN VOOR DE VEILIGHEID ONDERDELEN 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. GEBRUIKSINSTRUCTIES 4. AANSLUITING OP DE 9. ONDERHOUD ENERGIEBRONNEN 10. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 11. TECHNISCHE GEGEVENS / AFBEELDINGEN 6.
  • Pagina 177 stallatie, onderhoud, reparatie, Veiligheidsbril verplicht. en ontmanteling van de appara- tuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actie- Andere aanduidingen.
  • Pagina 178 INFORMATIE VOOR DE OPERATOREN arbeidsongevallen en/of economische inbegrip van eventueel benodigd met- schade tot een minimum beperkt. selwerk, funderingen of leidingen); • antislip vloer zonder oneffenheden; HET DOCUMENT LEZEN / Het • voorbereiding van de plaats van in- document is onderverdeeld in hoofd- stallatie en de installatie van de appa- stukken die per onderwerp alle infor- ratuur zelf met inachtneming van de...
  • Pagina 179 INFORMATIE VOOR DE OPERATOREN “Oneigenlijk Gebruik” en dus gevaarlijk. indien nodig elke vorm van toevoer Deze apparaten zijn bestemd voor com- stroomopwaarts van de apparatuur merciële activiteiten (bijv. restaurant- te blokkeren; keukens, grootkeukens, ziekenhuiskeu- De muren/oppervlakken in de direc- • kens, enz.) en commerciële bedrijven te nabijheid van/in contact met de (bijv.
  • Pagina 180 INFORMATIE VOOR DE OPERATOREN door het transport en/of de verplaat- door gebrek aan onderhoud. sing; in deze gevallen moet de klant • Schade veroorzaakt door de niet-na- de tussenhandelaar en de transpor- leving van de in dit document beschre- teur hierover informeren (bijv. via mail ven procedures.
  • Pagina 181 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID gesteld voor hierdoor veroorzaakte Afhankelijk van het model, sluit schade aan personen of voorwerpen. de apparatuur in de juiste volg- orde aan op de watervoorzie- Speciale veiligheidseisen (Ver- ning en de afvoer, dan op het gasnet plichting-Verbod-Risico) zijn (controleer op lekkages) en vervolgens...
  • Pagina 182 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID stallatie en onderhoud van de appara- werkzones vanbinnen in de apparatuur tuur in kwestie. • Alle zones beschermd door passen- de beschermings- en beveiligings- De informatie vermeld in systemen zoals foto-elektrische fo- dit document is voor ge- tocellen, beschermende panelen, bruik door de “heteroge- onderling vergrendelde deuren, be-...
  • Pagina 183 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID koop van het product regelen, blijven BLIJVEND RISICO VOOR er echter “blijvende risico’s” bestaan ONTPLOFFING / Dit risico be- waarvan de eliminatie, als gevolg van de aard van de apparatuur, niet moge- staat bij: • Aanwezigheid van lijk was.
  • Pagina 184 PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Pagina 185 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
  • Pagina 186 PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- den uitvoeren. LUSTRATIES - REF. d) Plaats de apparaten zo dat de zijkan- Bij de voorziene modellen, verwijder de ten perfect aansluiten (det. G). Nivel- knoppen en draai de schroeven voor de leer de apparaten zoals eerder be- bevestiging van het dashboard (det.
  • Pagina 187 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN Op het netwerk moet stroom- opwaarts van de algemene Indien de injector vervangen voedingsleiding een veilig- moet worden voor de aanpas- heidsklep geïnstalleerd worden, sing aan een andere gassoort gemakkelijk herkenbaar en toegan- ga dan te werk volgens de procedure kelijk voor de operator (afb.
  • Pagina 188 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN SCHILLENDE ELEKTRISCHE DISTRIBUTIENETTEN AANSLUITING OP DE ELEKTRI- SCHE VOEDING PAR. ILLUSTRATIES - REF. p). De apparaten zijn geleverd om te wer- De elektrische aansluiting moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de ken met de spanningen aangegeven op het gegevensplaatje dat op het plaatselijke normen die van kracht zijn, en dit alleen door bevoegd, bekwaam...
  • Pagina 189 beschermingsaarding betreft “equipotentiaal” aardingssysteem te niet alleen de elektrische installatie, hebben op de plaats waar de verschil- maar alle andere installaties en me- lende apparaten worden geïnstalleerd. talen delen van het gebouw, van de Voor de aansluiting van het ap- leidingen tot de hydraulische instal- paraat op het “equipotentiale”...
  • Pagina 190 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING moet de volgende serie handelingen ALGEMENE WAARSCHUWIN- worden verricht: 1. Reiniging voor het verwijderen van De operatoren zijn verplicht beschermende materialen (olie, vet, zich door middel van deze silicone, enz.) van zowel de binnen- handleiding goed te informeren als buitenkant (zie hfdst.
  • Pagina 191 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING lager is dan de nominale druk (bijv. INWERKINGSTELLING VOOR G20 20 mbar ≥ 25 mbar), de instal- DE EERSTE OPSTART latie onderbreken en contact opne- De apparatuur moet bij de eer- men met uw gasdistributiemaat- ste inwerkingstelling en na een schappij langdurige inactiviteit zorgvul- dig gereinigd worden om elk spoor...
  • Pagina 192 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING over alle oppervlakken in roestvrij staal, LANGDURIGE BUITENDIENST- om een beschermend laagje op het op- STELLING / In geval van langdurige inactiviteit moe- pervlak te creëren. ten alle handelingen van de dagelijkse In het geval van apparatuur met deu- buitendienststelling worden verricht en ren en rubberen afdichtingen, de deur moeten de meest aan oxidatie blootge-...
  • Pagina 193 WIJZIGING TYPE GAS 7. Steek de waakvlambrander aan om te Controleer de dichting van het controleren op gaslekken. gas met speciale instrumenten Controleer de dichting van het AFSTELLING VAN DE HOOFD- gas met speciale instrumenten BRANDER - ZIE PAR. ILLUSTRA- TIES - REF.
  • Pagina 194 VERVANGING ONDERDELEN Zie “Algemene info voor de veilig- wijderde onderdelen heid” vooraleer de handelingen 6. Herstel de aansluitingen uit te voeren. VERVANGING VAN DE BRAN- DER / 1. Schroef de bevestiging los op 1. Demonteer het instrumentenbord en de steun en de verbinding met de voe- de draaiknoppen ding / 2.
  • Pagina 195 VERVANGING ONDERDELEN SPECIFIEK VOOR FRVG7../9.. ECU-VERVANGING 1. Verwijder het ECU-deksel Zie “Algemene info voor de veilig- 2 Maak de elektrische verbinding los. heid” vooraleer de handelingen 2. Verwijder de regeleenheid uit te voeren. 3. Monteer de nieuwe regeleenheid 4. Sluit de elektrische aansluiting weer 1.
  • Pagina 196 GEBRUIKSINSTRUCTIES de elektrische spanning in het circuit. PLAATS VAN DE BELANGRIJK- / 2. Bedrijfstemperatuurregeling. / 3. STE COMPONENTEN -ZIE PAR. ILLUSTRATIES - REF. i). De plaats Start/stop de verwarmingsfase. op de afbeeldingen is louter indica- tief en kan variaties ondergaan. AAN EN UIT VENTIEL.
  • Pagina 197 GEBRUIKSINSTRUCTIES het minimum-/maximumniveau dat in Start het apparaat pas op nadat de bereidingskamer is aangegeven de bereidingskamer tot aan het (afb. 2). niveau met olie/vet is gevuld. Bij de maximumtemperatuur Elk ander gebruik wordt als oneigen- stijgt het oliepeil met ongeveer lijk en bijgevolg gevaarlijk beschouwd.
  • Pagina 198 GEBRUIKSINSTRUCTIES akvlam is zichtbaar via het gat op het met de technische dienst. instrumentenbord (Part. E) ALLEEN VOOR VERSIES FRVG7../9.. Herhaal de handeling als de waakvlam na 20” uit gaat. Neem Ga als volgt te werk om de kookproce- contact op met de technische dure te starten: assistentiedienst als de waakvlam niet 1.
  • Pagina 199 GEBRUIKSINSTRUCTIES Na het vullen van de mand buiten het De inhoud van de olieopvang- apparaat, brengt u de mand langzaam bak is beperkt, daarom is het in de bereidingskamer in de voorziene verplicht om het vullen van het zitting (afb. 5). recipiënt te controleren tijdens het af- Op het einde van het bereidingsproces laten van olie.
  • Pagina 200 ONDERHOUD VERPLICHTINGEN - VERBO- Let goed op de roestvrijstalen op- DEN - ADVIES - AANBEVELIN- pervlakken niet te beschadigen; in het bijzonder mogen geen bijtende pro- Raadpleeg hoofdstuk ducten, schurende materialen of scherp hoofdstuk 5 vooraleer verder te gereedschap worden gebruikt. gaan.
  • Pagina 201 ONDERHOUD DAGELIJKSE SCHOONMAAK OVERZICHTSTABEL / TAKEN - HANDELING - FREQUENTIE Haal alle voorwerpen u i t Zie hfdst.2 “Taken en kwalifica- bereidingskamer. ties” vooraleer verder te gaan Haal de olie uit de b e r e i d i n g s k a m e r Indien er een defect optreedt (zie procedure voor moet de algemene operator een...
  • Pagina 202 ONDERHOUD FREQUENTIE VAN DE UIT TE VOEREN HANDELINGEN WERKZAAMHEDEN Reiniging apparatuur / Reiniging van delen in con- tact Dagelijks met algemene voedingswa- Recipiënten en filters reini- Dagelijks / indien nodig Reiniging voor de eerste Bij ontvangst, na de installatie inwerkingstelling Reiniging schoorsteen Jaarlijks Controle thermostaat...
  • Pagina 203 ONDERHOUD TROUBLESHOOTING Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer beschei- den problemen op te lossen met behulp van deze tabel. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK INTERVENTIE Het gasapparaat gaat - Distributiekraan gesloten - Open de distributiekraan niet aan. - Lucht in de leidingen - Herhaal de handelingen om aanwezig in te schakelen...
  • Pagina 204 VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Pagina 205 FRYTKOWNICA PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZMIANA TYPU GAZU I DOTYCZĄCE 7. ZASTĘPOWANIE BEZPIECZEŃSTWA KOMPONENTÓW 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. INSTRUKCJE OBSŁUGI 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ 9. KONSERWACJA ENERGII 10. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 11.
  • Pagina 206 Operator „jednorodny” Obowiązek odłączenia wszystkich źródeł zasilania (Technik wykwalifikowany) elektrycznego znajdujących / Operator doświadczony i upo- się przed urządzeniem za każ- ważniony do przemieszczania, dym razem, gdy zachodzi ko- transportowania, instalowania, nieczność pracy w bezpiecz- naprawiania, utrzymywania, nych warunkach. naprawiania i demontowania urządzenia.
  • Pagina 207 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA rządzaniu niniejszego dokumentu. urządzenia, postępując w sposób MAMY więc nadzieję, że tego typu opisany w potwierdzeniu zamówienia. dokumentacja będzie mogła ułatwić zachowanie charakterystycznej spraw- PREDYSPOZYCJE ZE STRONY KLIENTA / O ile w umowie nie wska- ności urządzenia. Jeśli postępuje się zano inaczej, klient zazwyczaj ponosi ściśle w zgodzie z podanymi wskazów- odpowiedzialność...
  • Pagina 208 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA pomieszczenie musi posiadać insta- PRZEWIDZIANE ZASTOSO- • WANIE / Przedmiotowe urządze- lację wentylacyjną i oświetleniową, nie zostało zaprojektowane w celu tak jak wskazano w normach obo- profesjonalnej obsługi. Użytkowanie wiązujących w kraju użytkownika; urządzenia będącego przedmiotem pomieszczenie musi posiadać...
  • Pagina 209 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzial- • Uszkodzeń spowodowanych zuży- ności za nieprawidłową obsługę urzą- ciem części z powodu ich nieprawidło- dzenia, za szkody powstałe wskutek wego użycia. prac niewymienionych w niniejszym • Uszkodzeń spowodowanych użyciem podręczniku lub nieupoważnionych nieoryginalnych części zamiennych.
  • Pagina 210 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA dujących się na urządzeniu. spowodować niebezpieczeństwo. Na liniach zasilania (np. wodne- Jeżeli występuje, spust urządzenia go-gazowego-elektrycznego) musi być odprowadzany do sieci przed urządzeniem należy za- spustowej szarej wody w sposób instalować urządzenia blokujące, któ- otwarty typu „kieliszkowego” nie syfono- re odcinają...
  • Pagina 211 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA szyny, w której obecność narażonej ZADANIA I KWALIFIKACJE osoby stanowi ryzyko dla bezpieczeń- WYMAGANE OD stwa i zdrowia tejże osoby. OPERATORÓW Zakaz wykonywania przez jed- • Osoba narażona: jakakolwiek oso- norodnego/niejednorodnego ba, która znajduje się w całości lub w operatora wszelkiego typu prac części w strefie niebezpiecznej.
  • Pagina 212 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA - Klucz płaski o wymiarze 8 mm Tego typu ryzyko występuje w razie - Pełny zestaw instalacyjny (przekaź- przypadkowego kontaktu między czę- ściami na etapie ustawiania, transpor- nik, gaz itp.). tu, składowania, montażu i używania Oprócz wskazanych narzędzi urządzenia.
  • Pagina 213 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
  • Pagina 214 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU / towniki ochronne. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do Nałożyć detergent w płynie na całą opakowania. powierzchnię wnęki do pieczenia za 3. Unieść urządzenie na niezbędną pomocą...
  • Pagina 215 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE MONTAŻ W „BATERII” - ZOB. SEK- Ustawić urządzenia w taki sposób, CJĘ ILUSTRACJE – ODN. d) aby ich boki przylegały idealnie do W przewidzianych modelach, wyjąć siebie (szczegół G). Wypoziomować pokrętła i odkręcić śruby mocujące urządzenie zgodnie z poprzednim opi- panel sterowania (szczegół...
  • Pagina 216 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII być on łatwy do odnalezienia i dostęp- Wrazie konieczności należy ny dla operatora (Rys. 3). wymienić iniektor, aby go do- stosować do innego rodzaju Aby wykonać podłączenie do gazu zasilania, zobacz procedurę sieci, należy przygotować opisaną w zagadnieniu dotyczącym przewód rurowy zgodny z obowią- prac mających na celu uruchomienie zującymi lokalnymi rozporządze-...
  • Pagina 217 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII PODŁĄCZENIE ZASILANIA CJĘ ILUSTRACJE – ODN.p). Urządzenie jest dostarczane do pra- ELEKTRYCZNEGO Podłączenie elektryczne musi być cy z wartością napięcia podaną na wykonane zgodnie z obowiązującymi tabliczce znamionowej urządzenia. normami lokalnymi wyłącznie przez Każde inne podłączenie należy uwa- upoważniony i kompetentny personel.
  • Pagina 218 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII Uziemienie ochronne nie dotyczy w miejscu, w którym są instalowane tylko układu elektrycznego, lecz różnego typu urządzenia. wszystkich innych układów i metalo- Celem podłączenia urządzenia wych części budynku, od przewodów do układu „Ekwipotencjalnego” rurowych po układ hydrauliczny, od pomieszczenia, należy przygo- belek do układu podgrzewania i tak tować...
  • Pagina 219 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU nych (oleje, smary, silikony itp.) we- OGÓLNE OSTRZEŻENIA Operatorzy mają obowiązek od- wnątrz i na zewnątrz wnęki do pie- powiedniego zaznajomienia się z czenia. (zob. rozdz. 3 / Usuwanie treścią niniejszego podręcznika materiałów ochronnych) przed wykonaniem jakiejkolwiek pracy, 2.
  • Pagina 220 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU urządzenia, należy je dokładnie wy- Firma konstrukcyjna czyścić, aby usunąć wszelkie resztki uwzględnia gwarancji urządzeń obcego materiału (zob. Usuwanie ma- w przypadku, gdy ciśnienie teriałów ochronnych) gazu jest niższe lub wyższe od wyżej wskazanych wartości CODZIENNE URUCHAMIANIE Upewnić...
  • Pagina 221 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU postępując w podany niżej sposób: W przypadku urządzenia z drzwiczka- mi i gumowymi uszczelkami drzwicz- 1. Do czyszczenia części, należy uży- ki należy pozostawić lekko otwarte, wać letniej, lekko namydlonej wody; aby ułatwiały wietrzenie i nałożyć talk 2.
  • Pagina 222 ZMIANA TYPU GAZU 3. Odkręcić nakrętkę i zdemontować 1.Zamknąć zawór odcinający przed wtryskiwacz pilotowy (wtryskiwacz za- urządzeniem. czepiony jest o bicone - rys. 3). 2. Odkręcić wtryskiwacz z gniazda (Rys. 4. Wymień wtryskiwacz pilotowy (rys. 1) na taki, który odpowiada wybranemu ga- 3.
  • Pagina 223 WYMIANA KOMPONENTÓW Przed przystąpieniem do czynno- WYMIANA PALNIKA ści zob. „Ogólne informacje doty- 1. Odkręcić mocowanie od wspornika i podłączenia do zasilania. czące bezpieczeństwa”. 2. Wysunąć palnik. 1. Zdemontować panel sterowniczy i 3. Zdemontować pierścienie venturi oraz dyszę z palnika przeznaczonego pokrętła.
  • Pagina 224 WYMIANA KOMPONENTÓW SPECJALNE DLA FRVG7../9.. WYMIANA ECU 1. Zdejmij pokrywę ECU Przed przystąpieniem do czynno- 2 Odłącz połączenie elektryczne. ści zob. „Ogólne informacje doty- 2. Wyjmij jednostkę sterującą czące bezpieczeństwa”. 3. Zamontować nową jednostkę ste- rującą 1. Zdemontować panel sterowniczy i 4.
  • Pagina 225 WYMIANA KOMPONENTÓW INSTRUKCJE OBSŁUGI USYTUOWANIE GŁÓWNYCH POKRĘTŁO TERMOSTATU KOMPONENTÓW – ZOB. DZ. (GAZ). Spełnia dwie funkcje: ILUSTRACJE - ODN. i). Rozmiesz- 1. Doprowadza gaz do obwodu włą- czenie rysunków ma charakter jedy- czania palnika. nie poglądowy i może ulec zmianie. 2.
  • Pagina 226 INSTRUKCJE OBSŁUGI mieniu pilotującym. Nadmiar oleju/tłuszczu w zbior- 2. Zapłon palnika: Wprowadza gaz do niku do gotowania może spo- obiegu grzewczego. wodować jego przelanie i wy- 3. Pozycja zerowa: Zatrzymuje dopływ stąpienie ryzyka resztkowego gazu do płomienia pilotującego. postaci poparzenia. Podczas wlewa- nia przestrzegać...
  • Pagina 227 INSTRUKCJE OBSŁUGI go i maksymalnego poziomu podane- tryczny (Rys. 3 B), aż do zapalenia go na samym zbiorniku do gotowania płomienia startowego. Płomień star- towy jest widoczny przez otwór w (Rys. 2). Poziom oleju o maksymalnej panelu sterowniczym (Part. E) temperaturze zwiększa się...
  • Pagina 228 INSTRUKCJE OBSŁUGI Jeśli po 20” płomień pilotowy zgaśnie, Produkty do przygotowania należy powtórz operację. Jeśli płomień piloto- umieścić w specjalnych pojemnikach wy nie pozostaje zapalony, skontaktuj i ustawić prawidłowo w zbiorniku do się z centrum pomocy technicznej. gotowania. Po zapełnieniu koszyka z dala od TYLKO DLA WERSJI FRVG7../9..
  • Pagina 229 INSTRUKCJE OBSŁUGI Usunąć ze zbiornika do gotowania Po sprawdzeniu, że pojemnik (pusty) pojemniki używane do przetwarza- znajduje się na swoim miejscu, otwo- nia produktu. rzyć zasuwę spustową (Rys. 8) i spu- ścić zużyty olej ze zbiornika do gotowa- Pojemność pojemnika na zużyty nia do pojemnika.
  • Pagina 230 KONSERWACJA OBOWIĄZKI – ZAKAZY – PO- Detergent do czyszczenia płyty RADY – ZALECENIA do gotowania musi posiadać określone cechy chemiczne: pH wyż- Przed kontynuacją prac, zobacz sze niż 12, brak chlorków/amoniaku, rozdział 2 i rozdział 5. lepkość i gęstość podobne do wody. Do zewnętrznego i wewnętrznego Jeżeli urządzenie jest podłączo- czyszczenia urządzenia używać...
  • Pagina 231 KONSERWACJA Po zakończeniu czynności, przepłukać Przed kontynuacją prac, zobacz obficie wodą pitną (Nie czyścić urządze- rozdz. 2 „Zadania i kwalifikacje” nia strumieniem wody pod ciśnieniem, strumieniem bezpośrednim ani parowy- Gdy dojdzie do uszkodzenia, mi urządzeniami do czyszczenia) operator typu zwyczajnego, wy- Spuścić...
  • Pagina 232 KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli. NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA INTERWENCJA Urządzenie gazowe nie - Zamknięty zawór sie- - Odkręcić kurek sieciowy włącza się. ciowy - Powtórzyć czynności włą- - Występowanie powietrza czania w przewodzie rurowym W komorze pieczenia...
  • Pagina 233 LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Pagina 234 ФРИТЮРНИЦА РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. ЗАМЕНА УЗЛОВ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ КОМПЛЕКТУЮЩИХ БЕЗОПАСНОСТИ 8. РУКОВОДСТВО ПО 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ 9. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ...
  • Pagina 235 Предупреждение об обя- Советы и подсказки для пра- зательных действиях. вильного осуществления не- Перед началом любых ра- обходимых действий бот обязательно следует ознако- миться с руководством. «Специализированный» пользователь (квалифици- Следует отключать подачу рованный специалист) / опытный электроэнергии на оборудо- пользователь, допущенный к пе- вание...
  • Pagina 236 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ сить изменения в документ без предвари- ПРОГРАММА ОБУЧЕНИЯ ПОЛЬЗО- тельного уведомления. ВАТЕЛЕЙ / По специальному запросу ЦЕЛЬ НАСТОЯЩЕГО ДОКУМЕН- может быть организован курс обучения ТА / Как на этапе проектирования обо- для пользователей, ответственных за рудования, так...
  • Pagina 237 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ чтобы обеспечивалась надлежащая без- • Металлическая корзина / корзины опасность пользователя при проведении • Поддерживающая решетка для уста- работ по техобслуживанию. Помещение новки корзины должно соответствовать определенным • Шланги и/или провода для подключе- ния к системам энергоснабжения (только требованиям, в...
  • Pagina 238 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ работы по плановому техобслуживанию новки в зависимости от степени повреж- или работы, связанные с неправильной дения. Гарантийные обязательства также установкой. Гарантия действительна теряют силу при наличии: • Повреждений, только в отношении первоначального вызванных неправильной установкой. покупателя.
  • Pagina 239 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ НОЕ УСТРОЙСТВО). Исключаются соответствовать нормам, действующим версии TOP. в стране применения. После подключения к системам Перед подключением к системам питания, заземлению и канализа- питания, заземлению и канализа- ции оборудование должно оста- ции свериться с техническими ха- ваться...
  • Pagina 240 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ чения участка проведения работ и соот- При При эксплуатации прибора ветствующих рабочих зон используются необходимо исключить любую следующие определения: возможность контакта воды с жи- • Опасная зона: любая зона внутри и/ ром или маслом или...
  • Pagina 241 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ и т. д.); ный риск существует при случайном кон- - Гаечный ключ на 8 мм; такте с частями оборудования в процессе его размещения, транспорти- - Полный набор для установки (для под- ровки, складирования, сборки и эксплуа- ключения...
  • Pagina 242 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Pagina 243 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. отсека чистящее средство и вручную, 4. Разместить оборудование на полу. используя неабразивную губку, тща- 5. Удалить используемое подъемное тельно очистить всю поверхность. средство. Затем обильно промыть варочный отсек 6. Очистить рабочий участок от снятой водопроводной...
  • Pagina 244 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Стены из огнеопасного материа- уровню, как описано выше (фрагмент ла / Минимальное расстояние E). Вставить винты в соответствующие между оборудованием и боковы- отверстия и закрепить оба устройства ми стенами должно составлять 10 см, крепежными гайками (фраг. H1-H3). между...
  • Pagina 245 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ должен находиться на виду и обеспечи- вать беспрепятственный доступ пользова- В случае необходимости замены теля (Рис. 3). форсунке при переходе на другой вид газа следовать указаниям, при- Подключение к сети снабжения веденным в главе «Ввод в эксплуатацию» должно...
  • Pagina 246 В предусмотренных для этого ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ случаях снимите панель ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ Подключение к сети электропитания защитного кожуха клеммной должно осуществляться с соблюдени- коробки, расположенную в задней ем действующих местных норм и только части прибора. компетентными специалистами с соот- Оборудование поставляется для ра- ветствующим...
  • Pagina 247 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ здания - трубопроводы, систему подачи Для подключения оборудования к воды, балки, систему отопления и т. д. системе эквипотенциального за- Таким образом, обеспечивается безопас- земления следует использовать ность всего здания в том числе на случай провод зеленого и желтого цветов, соот- возможного...
  • Pagina 248 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ безопасности оборудования, должно правильно). вноситься только техническими специа- листами, предоставленными произво- ПРОВЕРКА И НАСТРОЙКА УЗЛОВ дителем или получившими его фор- ГАЗОВОГО СНАБЖЕНИЯ мальную авторизацию. В противном По завершении действий по под- случае производитель снимает с себя ключению, описанных в предыду- всякую...
  • Pagina 249 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ситуации, если возникла непосред- ЕЖЕДНЕВНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ И ственная опасность для пользователя, ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ НА ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПЕРИОД / в обязательном порядке следует изоли- ровать изделие от электро-, водо- и га- По завершении вышеперечисленных зоснабжения. действий необходимо выполнить сле- дующее.
  • Pagina 250 СМЕНА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВИДА ГАЗА 4. Замените пилотную форсунку (рис. КОНТРОЛЬ ДИНАМИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ ВЫШЕ ПО ЦЕПИ / см. 1) на форсунку, соответствующую вы- гл. 5 / Определение давления газа на бранному газу, как указано в справоч- входе. ной таблице. 5. Навернуть гайку с новой форсункой (рис.
  • Pagina 251 ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ Перед тем как приступать к вы- тые детали полнению операций, ознакомь- 6. Восстановите соединения тесь с разделом «Общая ин- ЗАМЕНА ГОРЕЛКИ формация и правила техники 1. Отвинтите крепление от опоры и безопасности». отсоедините источник питания 2. Снимите горелку 1.
  • Pagina 252 ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ FRVG7../9.. ЗАМЕНА ЭБУ Перед тем как приступать к вы- 1. Снимите крышку ЭБУ. полнению операций, ознакомь- 2 Отсоедините электрическое сое- тесь с разделом «Общая ин- динение. формация и правила техники 2. Снимите блок управления безопасности». 3. Установите новый блок управле- ния...
  • Pagina 253 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - ЗАПРЕТЫ КОМПОНЕНТОВ - СМ. РАЗД. - СОВЕТЫ - РЕКОМЕНДАЦИИ ИЛЛЮСТРАЦИИ - ССЫЛ. i). Схема расположения рисунков РУЧКА ЗАЖИГАНИЯ И ТЕРМО- имеет ориентировочный харак- СТАТ. Он выполняет три раз- тер и может подвергаться изме- личные...
  • Pagina 254 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Подсветка индикатора указывает Не используйте старый жир/ на фазу нагрева. масло (опасность повышения ЗАПУСК ПРОИЗВОДСТВА температуры вспышки и пе- Прежде чем приступить к вы- регрева) полнению операций, см. «Об- щая информация о безопас- ЗАЛИВ МАСЛА/ЖИРА В ВАРОЧ- ности...
  • Pagina 255 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ отсеке). Не доливайте масло/жир ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕРСИЙ «N» при работающем приборе. Чтобы начать процедуру приготов- Во время использования не ления, выполните следующие дей- оставляйте оборудование без ствия: присмотра 1. Поверните ручку термостата на желаемую температуру (рис. 7 А). При...
  • Pagina 256 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ разд. ИЛЛ. ССЫЛ. №) выключить прибор. Количество продукта внутри Световые индикаторы (при нали- контейнера не должно пре- чии таковых) должны погаснуть. вышать 3/4 от объема самой Следует регулярно чистить емкости (корзина на рис. 4). Напри- прибор и удалять с него налет мер: картофель...
  • Pagina 257 Для безопасного перемеще- ствующего углубления и опорож- ния заполняйте емкость для ните его, соблюдая процедуры ути- сбора масла не более чем на лизации, действующие в стране 3/4. использования (рис.10). По оконча- нии операций вновь установите опо- Откройте дверцу прибора и про- рожненный...
  • Pagina 258 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ зивные материалы или острые ин- ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - ЗАПРЕТЫ струменты. - СОВЕТЫ - РЕКОМЕНДАЦИИ Химические свойства чистя- Перед продолжением работы щего средства для варочного ознакомьтесь с главами 2 и 5. отсека должны отвечать опреде- ленным требованиям: рН больше Если изделие соединено с 12, без...
  • Pagina 259 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ При помощи обычного пульверизатора СВОДНАЯ ТАБЛИЦА / КВАЛИФИ- нанесите на все поверхности (вароч- КАЦИЯ - РАБОТЫ - ный отсек, крышка и все открытые ЧАСТОТА поверхности) жидкое моющее сред- Прежде чем продолжить, см. гл. ство. Неабразивной губкой тщательно 2 «Задачи и квалификация». очистите...
  • Pagina 260 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведен- ную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Газовое оборудование - Газовый кран закрыт - Откройте сетевой кран не включается. - Наличие воздуха в - Повторите...
  • Pagina 261 УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Pagina 262 FRITYRKOKER HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 7. UTSKIFTNING AV SIKKERHETSINFORMASJON KOMPONENTER 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 8. INSTRUKSJONER FOR BRUK 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 9. VEDLIKEHOLD 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 10. ELIMINERING 6. ENDRING AV GASSTYPE 11.
  • Pagina 263 kehold, reparasjon og demonte- Vernehansker er påbudt. ring av apparatet. Vernehjelm er påbudt. «Heterogen» operatør (Operatør med begrenset Vernesko er påbudt. kompetanse og oppgaver). Autorisert person som er pålagt Andre skilt. Anvisninger for apparatets drift med virksomme å utføre en riktig prosedyre, vern og som er i stand til å...
  • Pagina 264 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET av dokumentasjonen i posen, er en • eventuelle sikkerhetsinnretninger integrerende del av leveransen. Den montert oppstrøms og nedstrøms i må derfor oppbevares og hensikts- forhold til strømforsyningens linje (dif- messig benyttes under hele appara- ferensialbrytere, ekvipotensiale jor- tets driftslevetid.
  • Pagina 265 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET sikre forhold, er det nødvendig å over- sammen med maskinen, dekkes ikke holde de følgende indikasjonene. In- av garantien. Ordinært vedlikehold, stallasjonen av apparatet må skje på eller årsaker som grunnes en feil in- et passende sted, som gjør det mulig stallasjon, dekkes ikke av garantien.
  • Pagina 266 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Enhver teknisk endring vil leres sperreanordninger som ute- virke inn på apparatets lukker forsyningen hver gang det ytelser eller sikkerhet. Disse er behov for å jobbe under sikre må derfor utføres av teknisk per- forhold. sonell fra produsenten, eller av Generelt koble apparatet teknikere som formelt er autorisert først til vannforsyningen og...
  • Pagina 267 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Informasjonen som er ken som helst annen bruk anses oppført i dette doku- som «UEGNET» og produsenten mentet er ment for en fraskriver seg ethvert ansvar for faglært tekniker, som er autorisert til eventuelle påfølgende skader på å...
  • Pagina 268 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET kerhet ikke settes på spill hvis det terer produksjonen og handelen forekommer noe uforutsett. av selve produktet, finnes det li- kevel «restrisiko» som, på grunn Andre soner som anses som av apparatets natur, ikke er mulig faresoner / •...
  • Pagina 269 ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK I tilfelle gasslukt i området området; er det obligatorisk å utføre • bruk av apparatet i atmosfære prosedyrene beskrevet som inneholder stoffer med ek- nedenfor så raskt som mulig. splosjonsfare; • bruk av næringsmidler i lukkede Avbryt gassforsyningen umiddel- beholdere (som for eksempel her- •...
  • Pagina 270 PLASSERING OG HÅNDTERING utføre løftingen. Løft apparatet så lite som mulig 6. Rengjør driftsområdet for alle materia- fra bakken, tilstrekkelig for å ga- ler som ble fjernet. rantere håndteringen. Når emballasjen er fjernet, må det Ingen må oppholde seg eller ikke vises tegn til tukling, deforme- passere under apparatet under ring eller andre anomalier.
  • Pagina 271 PLASSERING OG HÅNDTERING gjøring manuelt med en ikke slipende takene og skru løs festeskruene kon- svamp. trollpanel (det. F). Skyll deretter ovnsrommet med rike- Brannfarlige vegger / Minste av- lig med drikkevann. La væsken med stand mellom apparatet og si- vaskemiddel og/eller andre urenheter deveggene må...
  • Pagina 272 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER overensstemmelser, autorisert Før inngrepene utføres må faglært personale. man lese gjennom «Generell sikkerhetsinformasjon». Hvis en fleksibel slange bru- Disse inngrepene må utføres kes, må den være i samsvar av faglærte og autoriserte ope- med gjeldende lokale forskrif- ratører, i overensstemmelse ter;...
  • Pagina 273 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER mektig dannelsen, må bestilles direkte hos produsenten Omdannelsen fra en type for- Når omdannelsen av type for- syning til en annen må utføres syning og annet er ferdig ut- av faglært teknisk personale, ført, må merkeskiltet på appa- med autorisasjon til å...
  • Pagina 274 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER ELEKTRISK KOBLING AV KABE- LEN TIL KLEMMEBRETT / Fjern høy- Elektrotekniker må sørge for at de spentledningen og bytt ut tennpluggen ulike massene kobles til den sam- / 3. Koble strømkabelen til klemmebret- me effekten, slik at man oppnår et tet som beskrevet i: “Tilkobling til strøm- godt system for «Ekvipotensial»...
  • Pagina 275 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE når det forutses); GENERELLE ADVARSLER Operatørene er pliktet til å doku- - Verifisering av avløp (når det forutses); mentere seg ved bruk av denne - Verifisering og kontroll av eksterne håndboken før det utføres et system for røyk- og dampavtrekk (når hvilket som helst inngrep.
  • Pagina 276 BEÜZEMELÉSI MŰVELETEK inne apparatets bryter i piezoelektrisk BESKRIVELSE AV MÅTER FOR posisjon, plasser en flamme (fyrstikk STANS Ved stans på grunn av funk- eller annet) på piloten og vent på ten- sjonsfeil og nødtilstand, og i ningen. tilfelle overhengende fare, er det obligatorisk å...
  • Pagina 277 ENDRING AV GASSTYPE 5. Skru mutteren med den nye injekto- KONTROLL AV DET DYNAMISKE TRYKKET OPPSTRØMS/ Se kap. 5 ren (fig. 3). / Måling av gasstrykk i inngang. 6. Sett sammen glødepluggen igjen (fig. 7. Tenn pilotbrenneren for å se etter KONTROLL AV TRYKKET TIL IN- gasslekkasjer.
  • Pagina 278 UTSKIFTNING AV KOMPONENTER Før inngrepene utføres må man delene du tidligere fjernet lese gjennom “Generell sikker- 6. Gjenopprett koblingene hetsinformasjon”. UTBYTTING AV BRENNER 1. Skru løs festet til støtten og koblin- 1. Demonter kontrollpanelet og hånd- gen til forsyningen takene 2.
  • Pagina 279 UTSKIFTNING AV KOMPONENTER SPESIFIKKE FOR FRVG7../9.. gen. 2. Fjern kontrollenheten Før inngrepene utføres må man 3. Monter den nye kontrollenheten lese gjennom “Generell sikker- 4. Koble til den elektriske tilkoblingen hetsinformasjon”. igjen 5. Sett tilbake ECU-dekselet. 1. Demonter kontrollpanelet og hånd- takene 2.
  • Pagina 280 INSTRUKSJONER FOR BRUK og produserer tenningsgnisten på pi- PLASSERING AV HOVEDKOMPO- lotflammen. NENTER - SE SEKS. ILLUSTRA- SJONER - REF. i). Plassering av taster 2. Brennertenning: Den introduserer på figurene er kun indikativ og variasjoner gass i varmekretsen. kan forekomme. 3.
  • Pagina 281 INSTRUKSJONER FOR BRUK FRVG94 ca 18,5 Kg ADVARSEL - Drift av utstyret med et oljenivå under sikker- ANTENNING / SLUKKING - se seks. ILL hetshakket (kun for FRVG74/94) - REF n) se seksjon ILL - REF r ) kan forårsake Apparatet må...
  • Pagina 282 INSTRUKSJONER FOR BRUK KUN FOR ”N” VERSJONER Vent til ønsket temperatur er opp- nådd før du setter kurven ned i frityr- For å starte tilberedningsprosedyren, fort- rommet. sett som følger: Produktet som skal tilberedes må 1. Vri termostatknappen til ønsket tempe- senkes helt ned i oljen inne i frityr- ratur (fig.
  • Pagina 283 Før du fortsetter med operasjone- Åpne døra på apparatet og kontrollere at ne må du vente til oljetemperatu- oppsamlingsbeholderen er plassert under ren inne i frityrrommet kjøles ned tømmeluken (Fig. 7). Fjern alle beholdere som har blitt Etter å ha kontrollert at beholderen (tom) brukt under tilberedning av produk- er på...
  • Pagina 284 VEDLIKEHOLD for ekstern og intern rengjøring av ap- PÅBUD - FORBUD - RÅD - AN- paratet (Benytt rengjøringsmidler som BEFALINGER er i handel, indikert for rengjøring av Slå opp i kapittel 2 og kapittel 5 stål, glass, lakkerte overflater). før man går videre. Les nøye igjennom indikasjone- Hvis apparatet er koblet til en ne som er oppført på...
  • Pagina 285 VEDLIKEHOLD av tømmeluken (se tømmeprosedyre kestittel” for brukt olje). Hvis det oppstår en feil, vil den Når operasjonene beskrevet over er generelle operatøren gjennom- fullført lukker du tømmeluken føre en første inspeksjon, og hvis vedkommende er kvalifisert, fjer- Tørk frityrrommet omhyggelig med ne årsakene til feilen og gjenopprette en ikke slipende klut.
  • Pagina 286 VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å løse mindre problemer ved hjelp av denne tabellen. FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Gassapparatet slår seg - Lukket nettverkskran - Åpne opp nettverkskranen ikke på. - Det finnes luft i rørsys- - Gjenta inngrepene for an- temet tenning...
  • Pagina 287 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Pagina 288 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200769 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 2 - 08/2022 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE...
  • Pagina 289 (kg) Ø ‘‘ Tank Tank Power con- Weight MODEL dimensions capacity coupling sumption supply (kg) (cm) Ø ‘‘ SU ARMADIO / ON CABINET FRG74A(N) 28x34x30 1/2’’ FRG74A2V 14x34x30 1/2’’ FRVG74A 43x31x40 1/2’’ FRG77A(N) 28x34x30 14+14 1/2’’ FRG94A(N) 30x40x31,5 1/2’’ FRVG94A...
  • Pagina 290 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG / TECHNICAL DATA AT / Austria EE / Estonia IS / Iceland NO / Norway AL / Albania ES / Spain IT / Italy PL / Poland BE / Belgium FI / Finland LT / Lithuania PT / Portugal...
  • Pagina 291 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG / TECHNICAL DATA AT / Austria EE / Estonia IS / Iceland NO / Norway AL / Albania ES / Spain IT / Italy PL / Poland BE / Belgium FI / Finland LT / Lithuania PT / Portugal...
  • Pagina 292 AT, CH FRG74.../ FRG94... / FRG74A2V Modelli – Models FRG77...** FRG98...** Tipo – Type A1 Potenza nominale (kW) 12,5** 6,25+6,25 18** Nominal thermal power 1,323** 1,323 1,903** Consumo gas - G30/ 0,985**/ 0,985/ 1,418**/ Gasconsumption kg/h 1,398** 0,971** 0,971 Bruciatore princ - G20 20 mbar* 180L 180L...
  • Pagina 293 AT, CH FRG74T FRVG74A FRVG94A Modelli – Models FRG77T** Tipo – Type A1 Potenza nominale (kW) 20,5 Nominal thermal power 0,782 1,586 2,168 Consumo gas - G30/ Gasconsumption kg/h 0,583/0,575 1,182/1,165 1,615/1,592 Bruciatore princ - G20 20 mbar* 145K 195/350L 225/350L Main burner R.D.A.-X mm...
  • Pagina 294 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Modelli – Models FRG74 / 77** FRG74A2V FRG94 / 98** Tipo – Type A1 Potenza nominale - 18** Nominal (kW) 12,5** 6,25+6,25 (G25 17,5kW) thermal power 1,323** 1,323 1,903** 1,537** 1,537...
  • Pagina 295 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Modelli – Models FRG74 / 77T** FRVG74A FRVG94A Tipo – Type A1 Potenza nominale - Nominal (kW) 20,5 thermal power 0,782 1,586 2,168 0,910 1,845 2,521 Consumo gas - Gasconsumption G30/G31 kg/h...
  • Pagina 296 FRG74.../ FRG94... / Modelli – Models FRG74A2V FRG77...** FRG98...** Tipo – Type A1 Potenza nominale 18** 12,5 ** 6,25+6,25 (kW) (G25.3 17,5 Nominal (12 G30/31)** (6+6 G30/31) thermal power 1,323** 1,323 1,903** Consumo gas - G25.3 1,503** 1,503 2,104** Gasconsumption G30/ 0,945**/ 0,945/...
  • Pagina 297 FRG74T Modelli – Models FRVG74A FRVG94A FRG77T** Tipo – Type A1 Potenza nominale (kW) 20,5 Nominal thermal power 0,782 1,586 2,168 Consumo gas - G25.3 0,890 1,803 2,464 Gasconsumption G30/ kg/h 0,583/0,575 1,182/1,165 1,615/1,592 Bruciatore princ - G20 20 mbar* 145K 195/350L 225/350L...
  • Pagina 298 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG FRG74... FRG94... / Modelli – Models FRG74A2V FRG77...** FRG98...** Tipo – Type A1 Potenza nominale 12,5** 6,25+6,25 (kW) 18** Nominal (12 G30/31)** (6+6 G30/31) thermal power 1,323** 1,323 1,903** Consumo gas - G25.1...
  • Pagina 299 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG FRG74T Modelli – Models FRVG74A FRVG94A FRG77T** Tipo – Type A1 Potenza nominale 20,5 (20 (kW) 7,4 (7,7 G20) Nominal G25.1) thermal power 0,814 1,586 2,168 Consumo gas - G25.1 1,841 2,455...
  • Pagina 300 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM FRG74AN / FRG94...N IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 13 -...
  • Pagina 301 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG FRG77AN / FRG98...N IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 14 -...
  • Pagina 302 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG FRVG74A / FRVG94A IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 15 -...
  • Pagina 303 ON CUPBOARD FRG74... / FRG77... 21.5 21.5 21.5 56.5 56.5 56.5 21.5 21.5 21.5 56.5 56.5 56.5 21.5 21.5 21.5 56.5 56.5 56.5 106 147 106 147 106 147 FRG94... / FRG98... 21.5 56.5 21.5 56.5 21.5 56.5 21.5 56.5 311.5 88.5 311.5...
  • Pagina 304 FRVG74A/FRVG94A ON TOP FRG74T / FRG77T IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 17 -...
  • Pagina 305 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 18 -...
  • Pagina 306 1/2” G Fig. 1 1/2” G Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUF ACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN P ARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 19 -...
  • Pagina 307 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO PL-PT-CZ-RO-SI-SK 3B/P G30/30 mbar ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar 3B/P FR-BE 2Er - 2E(S) G20/G25 20/25 mbar 3B/P G20 25 mbar G25.1 25 mbar Fig.
  • Pagina 308 USO / USER Fig. Fig. 3/4 MAX Fig. Fig. Fig. Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 21 -...
  • Pagina 309 Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. 10 Fig. 11 Fig. 3 Fig.12 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 22 -...
  • Pagina 310 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig.3 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 23 -...