Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

PIEPS JETFORCE BT Gebruiksaanwijzing pagina 24

Backpack
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 16
VARASTOINTI JA KULJETUS
Varastointi
• Varastoi aina JetForce BT-reppu ja kaikki sen komponentit (akku ja laturi) vii-
leässä (< 23 °C/73 °F), ja kuivassa paikassa, poissa suorasta auringonvalosta ja
etäällä lämmönlähteistä.
• Estä terävien esineiden, eläinten, syövyttävien materiaalien ja homeen aiheutta-
mat vahingot.
• Kun reppua varastoidaan 1 päivästä 5 viikkoon, repun valmiustila on poistettava
käytöstä ja akun on oltava 100 % ladattuna (4 sinistä valoa).
• Kun reppu varastoidaan 5 viideksi viikoksi ja pidempään, repun valmiustila on
poistettava käytöstä ja laitettava Varastointitilaan (katso Järjestelmän varausti-
lan poistaminen käytöstä) 75–90 % akun varaustasolla (3 sinistä valoa).
Kuljetus
• Varmista, että järjestelmän varaustila on poistettu käytöstä ja että laukaisukahva
(1c) on pakattu, ennen kuin astut hiihtohissiin, raitiovaunuun, lentokoneeseen,
helikopteriin, lumikissaan tai muuhun kulkuneuvoon ja ennen kuin menet pieniin
ja ahtaisiin tiloihin.
• Suojaa JetForce BT-reppua teräviltä esineiltä, hankaukselta ja puristumiselta kul-
jetuksen aikana.
• JetForce BT-reppu käyttää samanlaista litiumioniakkua kuin useimmat kannetta-
vat tietokoneet. Tarkista aina kaupallista lentoliikennettä käyttäessäsi ajankoh-
taiset matkustussäännöt ennen matkaa.
• http://safetravel.dot.gov/index_batteries.html
• http://www.iata.org/whatwedo/cargo/dgr/Pages/lithium-batteries.aspx
• Vaurioituneen litiumioniakun (1g) kuljettaminen voi olla kiellettyä, eikä se ole
suositeltavaa. Tarkista aina akku tässä ohjekirjassa esitettyjen ohjeiden mukai-
sesti ja ota huomioon erityisvaroitukset.
TARKISTAMINEN, KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN JA KÄYTTÖIKÄ
Tarkistaminen
Tarkista varusteesi vaurioiden ja kulumisen varalta ennen ja jälkeen jokaisen käy-
tön. Jos käytät reppuasi lumivyöryssä, suorita huolellinen tarkistus, ennen kuin
käytät sitä uudelleen.
1. Tarkista turvatyyny reikien ja repeytymien varalta.
2. Tarkista puhaltimen kotelo (5a) murtumien varalta.
3. Tarkista, ettei laukaisukahvassa (1c) ole lommoja, murtumia tai paljaita johtoja.
4. Tarkista, ettei litiumioniakussa (1g) ole lommoja, murtumia tai turvotusta.
5. Tarkista johdot paljaiden liittimien varalta tai etteivät liitokset komponenttien
välillä ole heikentyneet.
6. Tarkista reppu reikien ja repeytymien varalta.
7. Tarkista repun olkaimet ja haarahihna repeytymien ja vaurioituneiden ompelei-
den varalta.
8. Kun olet pakannut turvatyynyn takaisin, käynnistä järjestelmä varmistaaksesi
asianmukaisen toiminnan.
Jos tarkistuksessa ilmenee vaurioitumisen merkkejä tai sinulla on mitään syytä
epäillä JetForce BT-reppusi luotettavuutta, ota yhteyttä repun valmistajan asiakas-
palveluun.
Käytöstä poistaminen
Vaurioitunut varuste on korjattava ennen käyttöä tai poistettava käytöstä ja tuhot-
tava lisäkäytön estämiseksi.
Ota yhteyttä reppusi valmistajan asiakaspalveluun, mikäli:
• JetForce BT-repun elektroninen järjestelmä ei käynnisty tai ei täytä turvatyynyä
asianmukaisesti. Suorita toimenpiteet tämän käyttöoppaan Vianmääritys-osan
mukaisesti, ennen kuin otat yhteyttä reppusi valmistajan asiakaspalveluun.
• Akku lämpenee liian kuumaksi koskettaa (48 °C (118°F) tai kuumemmaksi)
• Turvatyyny on vaurioitunut, eikä pidä ilmaa sisällään.
• Rakenteellinen ompelu tai salpaompeleet ovat repeytyneet, hankautuneet, leik-
kautuneet, sulaneet tai palaneet.
• Jos sinulla on mitään syytä epäillä varusteesi luotettavuutta, poista se käytöstä.
• Litiumioniakut kuuluvat paikallisten jäte- ja kierrätysohjeiden piiriin. Noudata
aina paikallisia vaatimuksia hävittäessäsi akkuja. Älä heitä mitään akkua tuleen.
• Älä koskaan käytä vaurioitunutta akkua.
Käyttöikä
JetForce BT-järjestelmä on sertifioitu 50 laukaisukerralle. Normaalissa käytössä ja
huolellisella hoidolla JetForce BT-repun käyttöikä on viisi vuotta. Todellinen käyt-
töikä voi olla pidempi tai lyhyempi riippuen siitä miten usein ja millaisissa olosuh-
teissa sitä käytetään. JetForce BT-repun suurin käyttöikä on 10 vuotta valmistus-
päivästä, myös käyttämättömänä ja asianmukaisesti varastoituna. Kun nimellinen
laukaisumäärä tai suurin käyttöikä on saavutettu, reppu on poistettava käytöstä ja
tuhottava lisäkäytön estämiseksi.
Tekijät, jotka vähentävät JetForce BT-repun käyttöikää: putoamiset, hankaus, kulu-
minen, pitkäaikainen altistuminen auringonvalolle, suolainen vesi/ilma, syövyttä-
vät kemikaalit, vaikeat olosuhteet tai akun väärinkäyttö. Litiumioniakun tyypillinen
arvioitu käyttöikä on kolmesta viiteen vuoteen. Kaikki litiumioniakut heikentyvät
ikääntyessään.
TEKNISET MÄÄRITYKSET
42
• Sallittu käyttölämpötila: -30–+45 °C (-22–113 °F)
• Ihanteellinen varastointilämpötila akulle: 0–23 °C (32–73 °F)
• Sallittu varastointilämpötila: -35–+55 °C (-31–130 °F)
• Sallittu latauslämpötila: 0–45 °C (32–113 °F)
• Laturi:
• GlobTek, Inc. Model#GTM91120-3024-T2
• Tulo: 110/220 V AC, 50–60 Hz.
• Lähtö: 5–40 V DC, 1,5 ampeeria
• Akun tekniset tiedot:
• Nimellinen latausjännite: 24 V DC
• Sisäinen: 28,8 V DC, 2,0 Ah/57,6 Wh
• Toimintakorkeus: 0–6000 m (19 700 jalkaa)
• JetForce BT litiumioniakku, osanro. 12643
• JetForce BT Airbag -ohjausmoduuli, osanro. 12644
• Bluetooth®-lähetystaajuus: 2,402–2,480 GHz
• Bluetooth®-lähetysteho: 0 dBm
MERKINNÄT (KUN PAIKALLA)
Black Diamond: Black Diamond -tuotemerkki ja valmistajan nimi.
: Black Diamondin logo.
PIEPS: PIEPS-tuotenimi
: PIEPS-logo.
JetForce BT: Teknologian / järjestelmän nimi.
JetForce BT 25: Esimerkki mallinimestä.
: CE-merkintä osoittaa, että tuote täyttää henkilösuojaimia koskevan asetuksen
(EU 2016/425) vaatimukset. EC-tyyppitestauksen suorittava ilmoitettu laitos: TÜV
SÜD Product Service GmbH, Daimlerstraße 11, D-85748 Garching, Saksa, NB No
0123.
2017-05: Valmistuspäivämäärä toukokuu 2017.
XXXXXXXXXXXX: 12-numeroinen yksilöllinen sarjanumero kullekin repulle.
: Ohjekuva, joka kehottaa käyttäjiä lukemaan ohjeet ja varoitukset.
EN 16716:2017: JetForce BT-reppu noudattaa standardia EN 16716:2017
Vuorikiipeilyvarusteet - Lumivyöryturvatyynyt - Turvallisuusvaatimukset ja
testausmenetelmät.
: Luokan 3 laite, joka on suunniteltu ladattavaksi käyttämällä turvallista erittäin
matalajännitteistä virtalähdettä.
: IEC-symboli osoittaa, että erityinen erillinen syöttöyksikkö tarvitaan
sähkölaitteen kytkemiseksi verkkovirtaan.
: FCC-symboli osoittaa, että laite on testattu ja todettu täyttävän Luokan B
digitaalisen laitteen vaatimukset, FCC-sääntöjen Osan 15 nojalla.
: Kuva, joka osoittaa latauspistokkeen ja JetForce BT-turvatyynyn laturin
napaisuuden.
: Kierrätysastian kuva ohjaa kierrättämään elektronisen jätteen ja elektroniset
laitteet erikseen sekajätteestä.
IP65: Kansainvälinen suojausmerkintä, joka osoittaa, että JetForce BT Li-Ion-
akku ja turvatyynyn ohjausmoduuli ovat pölytiiviit ja kestävät vesisuihkun ilman
haittavaikutuksia standardin IEC 60529 -mukaisesti.
: Kansainvälinen kierrätyssymboli.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä osoitteessa www.
pieps.com/conformity
Black Diamond on ISO 9001 sertifioitu yhtiö.
RAJOITETTU TAKUU
Takaamme ostopäivästä alkaen seuraavaksi ajaksi, ellei lailla toisin mainita, vain
alkuperäiselle ostajalle, että tuotteessamme ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä
myyntihetkellä. Reppu ja osat: 3 vuotta, litiumioniakku: 1 vuosi. Jos tuote on vial-
linen, se tulee palauttaa meille ja korvaamme sen seuraavin ehdoin: Takuu ei kata
tuotteita, jotka ovat kuluneet normaalissa käytössä tai joita on käytetty tai huol-
lettu virheellisesti, muutettu tai muunneltu, tai vahingoitettu jollakin tavalla.
Niniejszy produkt jest przeznaczony do stosowania podczas aktywności, przy których użytkownik narażony jest na
zagrożenie lawinowe. Lawiny zabijają. Należy zrozumieć i zaakceptować zachodzące ryzyko przed przystąpieniem
do wykonywania czynności, które mogą narazić użytkownika na zagrożenie lawinowe. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za swoje własne czyny i zagrożenia wynikające z podejmowanych przez niego decyzji. Ten
plecak może zwiększyć szanse użytkownika na przeżycie, jednak nie gwarantuje bezpieczeństwa w przypadku
lawiny. Plecak należy wykorzystywać w połączeniu z pozostałymi elementami sprzętu lawinowego: detektorem
lawin, łopatą oraz sondą. Szkolenia lawinowe są nieodzowne przed udaniem się w teren zagrożony lawinowo. Należy
posiąść wiedzę o tym, jak unikać lawin oraz jak zachować się w przypadku porwania przez lawinę. Oprócz aktywacji
poduszki powietrznej, należy starać się walczyć o utrzymanie na powierzchni lawiny, a w chwili kiedy zsuw zaczyna
zatrzymywać się, należy postarać się utworzyć przestrzeń z powietrzem wokół głowy. Przed użyciem tego produktu
należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje i ostrzeżenia do niego dołączone oraz zapoznać się z jego
możliwościami i ograniczeniami, a dodatkowo uzyskać stosowne przeszkolenie w użytkowaniu tego produktu. Należy
regularnie ćwiczyć. Należy skontaktować się z firmą Black Diamond w przypadku niewiedzy jak użyć produktu.
Produkt nie może być w żaden sposób modyfikowany. Pracownicy zajmujący się kontrolą lawin, którzy stosują w
swojej pracy ładunki wybuchowe, muszą być świadomi tego, że ten plecak zawiera urządzenia elektroniczne, które
nie zostały przetestowane we wszelkich warunkach oraz które mogą wystawić użytkownika na nieznane dotąd
ryzyko. Należy być świadomym potencjalnych zagrożeń wynikających z użycia urządzeń elektronicznych, włączając
w to między innymi przegrzewanie się, łatwopalność, wybuchy, zakłócenia elektryczne oraz elektryczność statyczną.
Zaleca się odwiedzenie strony internetowej producenta w celu zapoznania się z uaktualnionymi instrukcjami.
Nieprzeczytanie oraz niestosowanie się do powyższych ostrzeżeń oraz instrukcji może skutkować poważnymi
obrażeniami lub śmiercią.
Urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające doświadczenia i
wiedzy pod warunkiem, że zostaną one objęte nadzorem i poinstruowane w zakresie korzystania
z urządzenia w bezpieczny sposób i gdy są one świadome zagrożeń z tym związanych. Dzieciom
pod żadnym pozorem nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą zajmować się
czyszczeniem i konserwacją urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Baterię należy ładować jedynie za pomocą dołączonej do zestawu ładowarki
JetForce BT Airbag (typ: GlobTek, Inc. GTM91120-3024-T2).
Plecak JetForce BT
INSTRUKC JE UŻ Y TKOWANIA –
Z ACHOWAĆ INSTRUKC JE DO W YKORZ YSTANIA W PRZ YSZŁOŚCI
PLECAK JETFORCE BT — WPROWADZENIE
Plecak JetForce BT został zaprojektowany z myślą o zastosowaniu na obszarach
zagrożonych wstąpieniem lawin. Plecak ten posiada JetForce BT Avalanche Airbag
System, którego celem jest zwiększenie szans na przeżycie wypadku lawinowego.
Poduszka powietrzna, dzięki zwiększeniu całkowitej objętości osoby porwanej
przez lawinę, pomaga utrzymać ofiarę wypadku na powierzchni zsuwu, równocze-
śnie zmniejszając szanse na całkowite przysypanie oraz umożliwiając szybszą akcję
ratunkową.
Opatentowana technologia: Produkt ten jest objęty następującymi patentami w
Stanach Zjednoczonych: 9004116; 9289633; 8851948; 8851949; 8777684; 9492711.
PODZESPOŁY SYSTEMU JETFORCE BT
Patrz również: Rysunek 1, Przednia osłona
1a: Główna komora transportowa
3a: Lewa klamra
1b: Kieszonka na rączkę aktywującą
3b: Prawa klamra
1c: Rączka aktywująca
3c: Pasek na nogę
1d: Przycisk zasilania
3d: Kieszonka do przechowywania
1e: Diody stanu systemu
paska na nogę
1f: Diody stanu naładowania
3e: Zatrzask paska na nogę
1g: Bateria litowo-jonowa
3f: Pętla paska na nogę
1h: Gniazdo ładowania
3g: Pasek piersiowy
1i: Komora poduszki powietrznej
5a: Obudowa sprężarki
1j: Mechanizm otwierania poduszki
5b: Przycisk zaworu powietrza
powietrznej
5c: Przyłącze do spuszczania powietrza
1k: Zatrzask zwalniający
5d: Suwak zamka błyskawicznego
1l: Klapa zwalniająca
komory poduszki powietrznej
1m: Klapka dostępu do elektroniki
5e: Etykieta ostrzegawcza zamka
1n: Instrukcja obsługi plecaka JetForce
błyskawicznego
BT
8a: Zasuwany plecak wspomagający
1o: Zasilacz ładowarki
8b: Jednostka główna JetForce BT
OSTRZEŻENIE!
8c: Suwaki zamka błyskawicznego
plecaka wspomagającego
plecaka wspomagającego
8d: Końcówki zamka błyskawicznego
FUNKCJE SYSTEMU
W chwili kiedy poduszka powietrzna zostaje aktywowana za pomocą rączki
aktywującej (1c) zatrzask zwalniający (1k) otwiera się pozwalając na otworzenie
klapy zwalniającej (1l). Następnie poduszka powietrzna wypełnia się powietrzem
i otwiera suwak zabezpieczający poduszkę. Dopiero wtedy poduszka powietrzna
może zostać w pełni napompowana (rysunek 2).
AUTODIAGNOSTYKA
W celu upewnienia się, że poduszka lawinowa JetForce BT zadziała poprawnie,
elektroniczny system JetForce BT dokonuje kompletnej autodiagnostyki podczas
każdego uruchomienia systemu. System sprawdza poziom naładowania baterii,
sprawność silnika i sprężarki oraz wszystkich kluczowych podzespołów elektronicz-
nych, takich jak diody sygnalizujące,
obwody aktywujące oraz obwody baterii. System również dokonuje częstej auto-
diagnostyki, będąc w stanie czuwania. Prawidłowa praca systemu jest wskazywana
przez migającą zieloną diodę stanu (1e) na rączce aktywującej (1c). Ostrzeżenia/
usterki są wskazywane przez czerwoną diodę stanu (1e) w połączeniu z niebieską
diodą stanu naładowania (1f). Patrz rozdział Usuwanie usterek w tej instrukcji obsługi.
ŁADOWANIE BATERII
Należy zawsze upewnić się, że system jest w pełni naładowany przed wyruszeniem
w teren zagrożony lawinami.
A
OSTRZEŻENIE! Akumulatory litowe ładować wyłącznie pod nadzorem!
A
OSTRZEŻENIE! Poduszka powietrzna zostanie zawsze otworzona po
pociągnięciu rączki aktywującej, w chwili gdy diody świecą, nawet podczas
ładowania.
1. Do zasilacza ładowarki (1o) należy zamontować stosowną końcówkę wtyczki
elektrycznej w zależności od kraju.
2. Znaleźć złącze ładowania wewnątrz kieszonki na rączkę aktywującą (1b).
3. Rozpiąć suwak i wyciągnąć gniazdo ładowania (1h).
4. Podłączyć wtyczkę kabla zasilacza ładowarki (1o) do gniazda ładowania (1h).
43

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Inhoudsopgave