Pagina 1
#9,004,116; #9,289,633; #8,851,948; #8,851,949; #8,777,684; #9,492,711. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such ® marks by PIEPS is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pagina 3
PIEPS Figures .........2 JETFORCE BT English .........4 AVALANCHE AIRBAG Français ........8 INSTRUCTIONS Deutsch ........13 Italiano ........18 Español ........22 Nederlandse ....... 27 Norsk ......... 31 Svenska ........35 Suomi ........39 Polski ......... 43 Český ......... 48 Slovenský ........52 Slovenščina ........
Pagina 5
Do not strap anything across the airbag pocket zipper. Practice periodically. Contact Pieps if you are uncertain about how to use this product. Do not modify this product in 1. Unzip the Deployment Handle Pocket (1b) in the shoulder strap and expose the Do not overtighten the helmet carry.
Always follow local requirements when disposing of any battery. Do not dispose of • System Check: The Pieps app can be used at any time to verify that your JetForce self-test error with deployment-unrelated malfunction, – do not enter avalanche pliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Pagina 7
1a: Compartiment principal 3d: Poche de rangement pour tour de JetForce BT ne perturbe pas les DVA, que ce soit en mode émission ou en mode 2. Pour tout état du système (activation, charge, étalonnage), le système du 1b: Poche pour poignée de déploiement cuisse Assurez-vous toujours que le système est complètement rechargé...
Pagina 8
• Non satisfaisant : rouge fixe, pas de vert, bleu fixe N°1 2. Lorsque le système est en mode Bluetooth et cherche une connexion, le premier La durée de vie maximale d’un sac JetForce BT est de 10 ans à compter de la date Bleu clignotant N°1 (remplacement de batterie recommandé)
Pagina 9
Oberfläche zu bleiben. Versuchen Sie, eine Luftkammer vor dem Gesicht zu erzeugen, sobald die Lawine que la batterie Li-Ion JetForce BT et le module de contrôle de l’airbag sont étanches lement à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire. Sac à dos et composants : 3 langsamer wird.
Pagina 10
Aktivierungstaste (1d) gedrückt halten, bis das rote Licht zu blinken beginnt (ca. 3 gehend leuchten. Trennen Sie das System anschliessend und versetzen Sie es in Das JetForce BT-System kann drahtlos mit der Pieps App verbunden werden, die für 2. Setzen Sie die linke Seitenschnalle (3a) in die rechte Seitenschnalle (3b) ein und Sekunden).
LEDs) in den Lagerungsmodus versetzen (siehe „Abschalten des Systems“). • Zulässige Lagerungstemperatur: -35 °C bis 55 °C brierungsergebnis Kein GRÜN : Diese Abbildung zeigt die Polarität des Ladesteckers und des JetForce BT / Gesundheitszu- Transport • Zulässige Ladetemperatur: 0 °C bis 45 °C BLAU Nr.1 durchgehend...
Pagina 12
3. Controllare lo stato della batteria la sera prima di utilizzare lo zaino JetForce BT, e che indica che il sistema è stato spento correttamente.
2) Collegare il cavo di carica (1h) al caricatore (1o) ed attendere che il sistema inizi male e la giusta cura la durata media di uno zaino JetForce BT è di 5 anni. La durata 4. Utilizzare la funzione „Verifica sistema“ nell‘applicazione del Pieps per una riso-...
Pagina 14
El tirador de la cremallera debe haber salido por completo del lado corto JetForce BT, comprueba el estado de la batería, y cárgala si está por debajo de la Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de ocho años y por personas con aptitudes físicas, de la cremallera (véase 5e).
3 segundos; a continuación, el sistema continúa de manera habitual: Retiro 3. Guardando la mochila JetForce BT en un lugar fresco (< 23 °C/73 °F) y seco con impactos fuertes. error de autodiagnóstico con un fallo de funcionamiento que no está relacionado Un material dañado debe repararse antes de ser usado;...
Pagina 16
Lawinekennis is van essentieel belang EN 16716:2017: la mochila JetForce BT cumple la norma EN 16716:2017, relativa a alvorens op pad te gaan in lawineterrein. Leer hoe u lawines kunt vermijden en wat u moet doen als u door een equipos de alpinismo y escalada, sistemas de airbag para avalanchas, y requisitos de seguridad y métodos de ensayo.
3. Voer de hendel vanaf het schouderband-vakje naar het balloncompartiment. • De batterij van de JetForce BT is ontwikkeld voor optimale prestaties bij zeer lage met de rode systeemstatuslampjes (1e). Raadpleeg bij fouten het gedeelte 4.
Pagina 18
6. Controleer de rugzak op gaatjes en scheuren. en beproevingsmethoden. JetForce BT Backpack er designet for bruk i og rundt områder med fare for snø- ADVARSEL! Litiumbatterier må bare lades under tilsyn. 7. Controleer de schouderbanden, beenriem en heupband van de rugzak op skred.
Pagina 19
3. Husk å desarmere JetForce BT-systemet når sekken ikke er i bruk. FEILSØKING 3. Oppbevar JetForce BT Backpack i et kjølig (< 23 °C/73 °F), tørt rom, og med 75 stoppe viften. %-90 % batterikapasitet (3 blå lys) når sekken ikke brukes regelmessig.
Pagina 20
överlevnadschanser, men den garanterar inte säkerhet i händelse av en lavin. Ryggsäcken ska användas tillsammans Dersom inspeksjonen avslører tegn på skade eller hvis du er i tvil om JetForce BT : CE-samsvarsmerket viser til oppfyllelse av kravene i forskriftene om Bakcpakcs pålitelighet, ta kontakt med produsentens kundesenter.
Pagina 21
Endast batteriet kan tas bort. Ta inte bort några andra komponenter på JetForce ihop luftkudden för att trycka ut återstående luft. 3. Förvara JetForce BT-ryggsäcken i en sval (< 23 °C/73 °F) och torr miljö med 75 4. För en mer utförlig felsökning kan man använda ”Systemkontrollen” i Pieps- BT Backpack.
Pagina 22
• Bluetooth® sändningseffekt: 0 dBm millään tavalla. Lumiturvallisuustyöntekijöille, joilla on käytössään räjähteitä, tiedotetaan tämän tuotteen sisältävän • I JetForce BT Backpack används ett litiumjonbatteri som liknar det som finns i MÄRKNING (OM DET FINNS) elektronisia varusteita, joita ei ole testattu kaikissa olosuhteissa, ja jotka voivat altistaa käyttäjän riskeille, joita ei många bärbara datorer.
Pagina 23
3. Varmista, että akun kiinnitysruuvit ovat tiukasti kiinni. Kiristä akku, jos se on löy- Älä työnnä mitään esinettä akun napoihin tai tarkoituksella lyhennä akun liitti- oikeasta alareunasta. 3. Säilytä JetForce BT-reppua viileässä (< 23 °C/73 °F) ja kuivassa paikassa, 75–90 sästi kiinni. miä.
Pagina 24
Varastointi • Sallittu varastointilämpötila: -35–+55 °C (-31–130 °F) • Varastoi aina JetForce BT-reppu ja kaikki sen komponentit (akku ja laturi) vii- Niniejszy produkt jest przeznaczony do stosowania podczas aktywności, przy których użytkownik narażony jest na • Sallittu latauslämpötila: 0–45 °C (32–113 °F) leässä...
Pagina 25
(2 x mrugnięcie, 2 x nia na tryb przechowywania po siedmiu dniach lub osiągnięciu krytycznego System JetForce BT umożliwia wymianę zapinanych plecaków wspomagających 3. Upewnić się, że system JetForce BT został wyłączony, kiedy plecak nie jest używany. Ładowanie rozpocznie się przerwa) poziomu naładowania baterii.
Pagina 26
• Prąd wyjściowy: 5–40 V DC, 1,5 A • Plecak JetForce BT nie może wchodzić w kontakt z substancjami żrącymi, takimi • Plecak JetForce BT wykorzystuje baterię litowo-jonową, podobną do baterii jak kwasy z baterii, opary z baterii, rozpuszczalniki, wybielacze, odmrażacze, •...
Pagina 27
2. Abyste odjistili systém, zmáčkněte a držte (~3 sekundy) červené napájecí tlačítko smrt! Když je větrák systému JetForce BT v provozu, může docházet k rušení signálu (1d) umístěné na dolní straně spouštěcího táhla (1c). Podržte jej tak dlouho, lavinového pípáku.
Pagina 28
Maximální životnost batohu JetForce BT: je až 10 let od data výroby, i pokud není užívaný a je 3) Stiskněte a podržte (asi 3 sekundy) červené tlačítko napájení (1d), dokud neus- správně...
Pagina 29
Keď je airbag potiahnutím rukoväte na nafúknutie (1c) rozvinutý, uvoľňovacia 9. Keď bude svietiť neprerušovaná červená kontrolka stavu systému (1e), prerušte Systém JetForce BT môže byť bezdrôtovo pripojený k aplikácii Pieps, ktorá je k dis- strany zipsu, inak by sa airbag nerozvinul. Tiahlo zipsu musí byť odpojené od svorka (1k) je násilne otvorená, čím umožní...
Pagina 30
• Veľmi dobre: bez červenej kontrolky, blikajúca zelená kontrolka, často ho používate a od podmienok jeho použitia. Maximálna životnosť lavínového neprerušované modré kontrolky #1-4 batohu JetForce BT je až 10 rokov od dátumu výroby, aj keď je nepoužitý a správne...
Pagina 31
Nosilca za čelado ne zategnite preveč. 1. Odprite zadrgo na žepu sprožitvene ročice (1b) ramenskega pasu in odkrijte Če je nahrbtnik JetForce BT aktiviran in motor ventilatorja NE deluje, to ne vpliva sprožitveno ročico (1c). fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja oz. so bili o na oddajno ali sprejemno lavinsko žolno.
Pagina 32
Za komercialno letalsko potovanje pred potovanjem nezadovoljivo Black Diamond: Blagovna znamka Black Diamond in ime proizvajalca. 3. Z osnovne enote JetForce BT (8c) odstranite dodatni vir, ki ga je mogoče pritrditi z MODRA št. 1 sveti vedno preverite veljavne predpise o potovanju.
Pagina 33
ВКЛЮЧЕНИЕ СИСТЕМЫ (РИСУНОК 4) деактивировать функцию ожидания (=> приложение Pieps => настройки). поставляемого в комплекте с подушкой безопасности JetForce BT Airbag (тип: GlobTek, Inc. GTM91120-3024-T2). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выходом в зону лавинной опасности включите • Автоматическое переключение в режим хранения: автоматическое переключение...
Pagina 34
солнечного излучения, соленой воды/воздуха, коррозионно-активных химических животных, а также в результате воздействия коррозионно-активных материалов и калибровки/ индикатор 3. Удалите бустерный блок с молнией (8а) с основания системы JetForce BT (8с). плесени. веществ, неблагоприятных факторов окружающей среды, а также нарушение недопустимое...
Pagina 35
: Пиктограмма с указанием: рекомендация для пользователей ознакомиться с 下さい。本製品を使用する場合の行動、および危険を想定した上での決断は使用者の責任において行って下さい。本製品は使用者の生存率を高めるかもしれませんが 、 雪崩に巻き込まれた инструкциями и предупреждениями. ときの安全を保証するものではありません。本製品はアバランチビーコン 、 ショベル、プローブといった他のアバランチセーフティギアと併用して下さい 。 本製品を雪崩地形で使用する前 EN 16716:2017: рюкзак JetForce BT Backpack соответствует стандарту EN 16716:2017 に、雪崩に対する学習は欠かせません 。 どのようにして雪崩を避けるか、雪崩に巻き込まれた場合どのような行動を取ったら良いかを学んで下さい 。 雪崩に巻き込まれたら、エアバッグを (Альпинистское оборудование. Лавинные подушки безопасности. Требования безопасности и методы испытания).