Pagina 1
ANGLE GRINDER PWS 125 G6 ANGLE GRINDER HAAKSE SLIJPER Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies Translation of the original instructions Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MEULEUSE D’ANGLE WINKELSCHLEIFER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction de la notice originale...
Pagina 2
GB/IE/NI Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging and on the rating label: DANGER! This symbol in CAUTION! This symbol in combination with the signal word combination with the signal word “Danger”...
ANGLE GRINDER Scope of delivery Introduction WARNING! The product and the packaging are We congratulate you on the purchase of your not children’s toys! Children must not new product. You have chosen a high quality play with plastic bags, sheets and small product.
101.2 dB(A) Notch Uncertainty K 3 dB Technical data Vibration emission value Angle grinder PWS 125 G6 Vibration total values (triaxial vector sum) Rated input voltage: 230 V∼, 50 Hz determined according to EN 60745: Power input: 1200 W Vibration a 6.95 m/s²...
Work area safety NOTE Keep work area clean and well The declared vibration total value and lit. Cluttered or dark areas invite the declared noise emission value have accidents. been measured in accordance with a Do not operate power tools in standard test method and may be used explosive atmospheres, such for comparing one tool with another.
Pagina 12
If operating a power tool in a If devices are provided for the damp location is unavoidable, connection of dust extraction use a residual current device and collection facilities, ensure (RCD) protected supply. Use of an these are connected and properly used.
Use the power tool, accessories Operations such as sanding and and tool bits etc. in accordance polishing are not recommended with these instructions, taking to be performed with this power into account the working tool. Operations for which the power conditions and the work to be tool was not designed may create a performed.
Pagina 14
accessory and run the power tool 13) Regularly clean the power tool’s at maximum no-load speed for air vents. The motor’s fan will draw 1 minute. Damaged accessories will the dust inside the housing and excessive normally break apart during this test time. accumulation of powdered metal may Wear personal protective cause electrical hazards.
Pagina 15
Never place your hand near the Wheels must be used only for rotating accessory. Accessory may recommended applications. For example: do not grind with the kickback over your hand. Do not position your body in side of cut-off wheel. Abrasive the area where power tool will cut-off...
When wheel is binding or when If the use of a guard is interrupting a cut for any reason, recommended for wire brushing, switch off the power tool and do not allow any interference hold the power tool motionless of the wire wheel or brush with until the wheel comes to a the guard.
Behaviour in emergency 10) The workpiece gets hot during grinding. Do not touch the machined area, allow it situations to cool down. There is a risk of burning. Do not use coolants or the like. Familiarise yourself with the use of this product 11) Do not work with the product, if you are by means of this instruction manual.
Practical tips WARNING! Wear protective goggles: wires may WARNING! become released! When selecting the tool, ensure that its specified permissible rotation speed is Suitable for rough rust removal, cleaning at least as high as the maximum rotation weld seams and removing paint. speed specified on the product.
Assembly Demounting the grinding disc 1. Press the spindle lock button (fig. A). CAUTION! Risk of injury! 2. Turn the mounting spindle until the Ensure that you have sufficient space spindle lock fixed the mounting spindle. in which to work, and that you do not Keep and continue to hold down the endanger other people.
Fitting the attachment to/ NOTE removing the attachment If the rotary direction is indicated on from the protective cover your disc, ensure that it corresponds to (fig. E) the rotary direction of the product when mounting. This is indicated on the product Fitting the attachment next to the spindle lock button ( Ensure that the mounting flange (fig.
5. Press the spindle lock button and rotate NOTE the wire brush on the mounting spindle. Information on replacement Tighten the wire brush using a combination wrench. You can now release the spindle Never operate the product without lock button. protective equipment.
Setting the rotational speed WARNING! Set the speed regulator to a position The clamping nut must not be between 1 and 6. screwed too tightly so as to avoid breaking the disc and nut. Trial run Always carry out a trial run without a load ...
Problem Possible cause Solution Tighten grinding disc nut (see Grinding disc nut is loose. “Installing/changing disc”). Grinding tool does not move although the Workpiece, remaining workpieces engine is running. or remaining grinding tools block Remove blockages. drive. Reduce pressure on grinding tool. Engine is slower and Product is overloaded through stops.
Disposal 3. Lift the compression spring out of the groove for the compression spring of the The packaging is made entirely of recyclable carbon brush materials, which you may dispose of at local recycling facilities. 4. Remove the contact plug from the contact shoe Observe the marking of the...
Warranty Service Service Great Britain The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined Tel.: 0800 0569216 before delivery. In the event of product defects E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland you have legal rights against the retailer of this product.
Pagina 27
Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur le guide de démarrage rapide, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : DANGER ! Ce symbole avec ce PRUDENCE ! Ce symbole avec signal important de « Danger » ce signal important de «...
MEULEUSE D’ANGLE Contenu de l'emballage Introduction AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage Nous vous félicitons pour l’achat de votre ne sont pas des jouets pour les enfants ! nouveau produit. Vous avez opté pour un Les enfants ne sont pas autorisés à jouer produit de grande qualité.
Niveau de puissance 101,2 dB(A) acoustique L Données techniques Incertitude K 3 dB Meuleuse d’angle PWS 125 G6 Valeurs d'émission de vibrations Tension d'entrée Valeurs totales de vibration (somme vectorielle nominale : 230 V∼, 50 Hz de trois directions), déterminées conformément Consommation à...
Consignes REMARQUE de sécurité Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées ont été Consignes de sécurité mesurées selon une procédure de test générales pour les outils normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre. électriques Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées peuvent...
Pagina 32
Sécurité électrique Sécurité des personnes La fiche de raccordement de l’outil Soyez vigilant, surveillez ce que électrique doit être compatible vous faites et faites preuve de avec la prise de courant. En aucun bon sens lorsque vous utilisez un cas, la fiche ne doit pas être outil électrique.
6) Portez des vêtements appropriés. 5) Entretenez les outils électriques Ne portez pas de vêtements et les accessoires avec soin. amples ou de bijoux. Conservez Vérifiez si les pièces mobiles vos cheveux, vêtements et fonctionnent correctement et ne gants hors de portée des pièces sont pas bloquées ;...
5) Le diamètre extérieur et AVERTISSEMENT ! l'épaisseur de l’outil insérable doivent être conformes aux dimensions de votre outil Portez des lunettes de protection et électrique. Des outils insérables de un masque protecteur anti-poussière ! taille incorrecte peuvent ne pas être suffisamment isolés ou contrôlés.
Pagina 35
8) Portez un équipement de 11) Ne posez jamais l'outil électrique protection individuelle. Utilisez quelque part avant que l’outil selon l'application prévue un insérable se soit complètement équipement de protection pour arrêté. L'outil insérable en rotation peut tout le visage et les yeux ou des entrer en contact avec la surface où...
Pagina 36
5) N'utilisez aucune scie à chaîne ou Lorsque par ex. un disque abrasif accroche ou lame de scie dentée. De tels outils bloque sur une pièce, le bord du disque abrasif qui s’est introduit dans la pièce, se trouve coincé insérables causent fréquemment un recul et peut donc causer une rupture du disque ou la perte de contrôle de l'outil électrique.
Pagina 37
5) Utilisez toujours des flasques de en train de tourner car il existe serrage en bon état, de la bonne un risque de recul lors de cette taille et forme pour le disque opération. Déterminez et corrigez la abrasif que vous avez choisi. Des cause du blocage.
2) Lorsque l’utilisation d’un capot 9) Pour des raisons fonctionnelles, les parties de protection est recommandée, rotatives du produit ne peuvent pas évitez tout contact entre le être couvertes. Par conséquent, soyez capot de protection et la brosse prudent et sécurisez bien la pièce à usiner métallique.
Utilisez les outils insérables spécialement Dégâts matériels ou blessures corporelles conçus pour ce produit et assurez-vous causé(e)s par des outils coupants qu’ils soient en parfait état. défectueux ou l’impact soudain d’un objet recouvert durant l’utilisation. Tenez le produit aux poignées/surfaces de ...
Exercez seulement une pression régulière Pour le tronçonnage, montez le capot sur la pièce à usiner. Bougez le produit de protection avec embout , voir d'avant en arrière régulièrement. « Monter/régler/démonter le capot de protection » et « Monter/démonter l’embout Vous obtiendrez le meilleur résultat sur le capot de protection ».
Monter la poignée (fig. A) 4. Retirez l’écrou de serrage et la flasque de serrage (fig. B) et le disque de tronçonnage ou abrasif de la broche de AVERTISSEMENT ! fixation. Le produit doit uniquement fonctionner lorsque la poignée est montée.
Monter/démonter l’embout REMARQUE sur le capot de protection Veillez à ce que la flasque de serrage (fig. E) (fig. B) repose sur le produit de manière à ce que les évidements dans la flasque Monter l’embout de serrage s’imbriquent dans le bord sur le produit.
Fonctionnement REMARQUE Remarques relatives au ATTENTION ! Risque de blessure ! remplacement Avant toute intervention sur le produit, Ne faites jamais fonctionner le produit débranchez la fiche secteur sans dispositifs de protection. Utilisez uniquement les disques abrasifs Assurez-vous que la vitesse indiquée sur et accessoires recommandés par le l’outil est égale ou supérieure au régime fabricant.
Réglage de la vitesse de rotation AVERTISSEMENT ! Réglez le régulateur de vitesse sur une L’écrou de serrage ne doit pas être position entre 1 et 6. trop serré, pour éviter un bris du disque et de l’écrou. Essai Effectuez un essai, sans grande intensité, ...
Problème Cause possible Solution Vérifiez la prise de courant, le Pas de tension réseau. cordon d’alimentation, le câble, Le produit ne démarre la fiche secteur et le fusible du pas. bâtiment. Les réparations doivent être Le fusible du bâtiment réagit. effectuées par un électricien.
Maintenance (fig. C) Les disques abrasifs doivent être rangés secs et à la verticale et ne doivent pas être empilés. Remplacer les balais de carbone Mise au rebut AVERTISSEMENT ! L’emballage se compose de matières Avant de changer les accessoires, de recyclables pouvant être mises au rebut dans nettoyer le produit ou de le ranger, les déchetteries locales.
Garantie En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le Le produit a été fabriqué selon des critères de service après-vente par téléphone ou par e-mail qualité stricts et contrôlé consciencieusement aux coordonnées indiquées ci-dessous. avant sa livraison.
Pagina 49
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de VOORZICHTIG! Dit symbool met aanduiding “Gevaar” duidt op een de aanduiding “Voorzichtig” duidt op groot risico op gevaar dat, indien niet een klein risico op gevaar dat, indien vermeden, zware verwondingen of de...
HAAKSE SLIJPER Leveringsomvang Inleiding WAARSCHUWING! Zowel het product als het Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw verpakkingsmateriaal zijn geen nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet product gekozen. De gebruiksaanwijzing spelen met de plastic zakken, folie en is een deel van het product.
3 dB Vergrendeling Geluidsvermogens- 101,2 dB(A) niveau L Technische gegevens Onzekerheid K 3 dB Haakse slijper PWS 125 G6 Trillingsemissiewaarden Nominale voedingsspanning: 230 V∼, 50 Hz Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), vastgesteld conform EN 60745: Energieverbruik: 1200 W Trilling a 6,95 m/s²...
Veiligheids- aanwijzingen De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde Algemene zijn met een genormeerde testmethode veiligheidsaanwijzingen gemeten en kunnen worden gebruikt om elektrische apparaten met elkaar te voor elektrische apparaten vergelijken. De aangegeven totale trillingswaarde en WAARSCHUWING! de aangegeven geluidsemissiewaarde Lees alle veiligheidsaanwijzingen kunnen ook voor een voorlopige en aanwijzingen.
Elektrische veiligheid Persoonlijke veiligheid De aansluitstekker van het Wees altijd attent, let op wat u elektrische apparaat moet in het doet en ga met overleg te werk stopcontact passen. De stekker als u met een elektrisch apparaat mag op geen enkele manier werkt.
Pagina 55
6) Draag geschikte kleding. 5) Onderhoud elektrische apparaten Draag geen wijde kleding of en accessoires altijd zorgvuldig. sieraden. Houd haren, kleding en Controleer of bewegende delen handschoenen uit de buurt van correct werken en niet klemmen bewegende onderdelen. Losse en of er geen onderdelen zijn gebroken of zodanig zijn kleding, sieraden en lang haar kunnen beschadigd dat ze de werking van...
Veiligheidsaanwijzingen 3) Gebruik geen accessoires die niet speciaal door de fabrikant voor dit voor slijpers elektrische apparaat zijn voorzien en worden aanbevolen. Het feit dat WAARSCHUWING! u het accessoire op uw elektrisch apparaat Stof van materialen zoals loodhoudende kunt bevestigen, is nog geen garantie voor verf, bepaalde houtsoorten en veilig gebruik.
Als u het inzetgereedschap hebt Door contact met onder spanning staande gecontroleerd en ingezet, houd leidingen kunnen ook metalen onderdelen dan zich in de buurt bevindende van het apparaat onder spanning komen personen buiten het vlak van te staan en daardoor elektrische schokken het draaiende inzetgereedschap veroorzaken.
Pagina 58
de draairichting van het inzetgereedschap op Draaiend inzetgereedschap heeft de de plaats van de blokkering versneld. neiging bij hoeken, scherpe randen Als een slijpschijf bijv. in het werkstuk haakt en als het afketst, klem te gaan zitten. of blokkeert, kan de kant van de slijpschijf die Dit veroorzaakt controleverlies of een in het werkstuk invalt vastlopen, waardoor terugslag.
Pagina 59
4) Schakel het elektrische apparaat Doorslijpschijven zijn bestemd voor het niet opnieuw in, zolang het zich verwijderen van materiaal met de kant van in het werkstuk bevindt. Laat de de schijf. Deze slijpschijven kunnen breken slijpschijf eerst op volle snelheid door zijwaartse krachtinwerking.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen 10) Het werkstuk wordt tijdens het slijpen voor haakse slijper heet. Raak de bewerkte plaats niet Sluit het apparaat uitsluitend aan op een aan; laat deze afkoelen. Er bestaat stopcontact met een aardlekschakelaar verbrandingsgevaar. Gebruik geen Fi-schakelaar) met een lekstroom van niet koelmiddelen en dergelijke.
Onderhoud het product zoals aangegeven Gevaar voor letsel en materiële schade in de gebruiksaanwijzingen en zorg voor veroorzaakt door rondvliegende voldoende smering (als dat van toepassing voorwerpen. is). Organiseer uw werkplan zodanig dat het Dit product genereert tijdens het gebruik gebruik van producten die hevig trillen, over een elektromagnetisch veld! Dit veld een langere tijdsduur is verdeeld.
Oefen slechts matige druk uit op het Er mag alleen gebruik worden gemaakt werkstuk. Beweeg het product gelijkmatig van geteste, met glasvezel versterkte heen en weer. doorslijpschijven. Met een werkhoek van 30° tot 40° bereikt Werk in principe met geringe snelheid. u het beste resultaat tijdens het voorslijpen.
De beschermkap installeren/ 7. Bevestig de draadring voor bevestiging afstellen/demonteren van de beschermkap door deze in de groef op de vertanding van het product te (afb. D) drukken. 8. Draai de beschermkap in de werkstand. De gesloten zijde van de beschermkap moet Als de beschermkap is vergrendeld in altijd naar de operator gericht zijn.
Schijven monteren/ Staalborstels monteren/ verwisselen (afb. F) verwisselen (afb. G) 1. Druk op de spilvergrendeltoets 1. Druk op de spilvergrendeltoets 2. Draai de opnamespil totdat de 2. Draai de opnamespil totdat de spilvergrendeling de opnamespil vastzet. spilvergrendeling de opnamespil vastzet. Houd de spindelvergrendeltoets ingedrukt.
OPGELET! Gevaar voor verwondingen! Alleen de meegeleverde spanflenzen Ondersteun platen of werkstukken mogen worden gebruikt om de om het risico van terugslag door slijpgereedschappen vast te klemmen. De een vastgeklemde doorslijpschijf te tussenlagen tussen de spanflens en het verminderen. Grote werkstukken kunnen slijpgereedschap moeten bijvoorbeeld onder hun eigen gewicht doorbuigen.
Proefdraaien 3. Wacht tot het product zijn maximale toerental heeft bereikt nadat het is Laat het apparaat vóór de eerste ingeschakeld. Pas dan begint u te werken. werkzaamheden en na iedere 4. Voor het uitschakelen laat u de aan/ gereedschapwisseling zonder belasting uit-schakelaar los.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Verlaag de druk op het De motor vertraagt en Het product wordt overbelast slijpgereedschap. stopt. door het werkstuk. Het werkstuk is ongeschikt. Draai de spanmoer vast (zie De slijpschijf is niet meer De spanmoer zit los. “Schijven monteren/verwisselen”).
9. Zet de aandrukveer weer in de groef voor de aandrukveer van de koolborstels. 10. Bevestig de onderhoudsafdekking weer met de schroef. 11. Herhaal de stappen 1 tot en met 10 aan de andere kant van het product. De koolborstels moeten altijd per paar worden vervangen.
Garantie Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch Het product wordt volgens strenge of per e-mail contact met de onderstaande kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd service-afdeling op te nemen. en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig Een als defect geregistreerd product kunt u dan beroep doen op de verkoper van het product.
Pagina 71
Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Verwendete Warn hinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht Risikograd, die, wenn sie nicht...
Pagina 73
WINKELSCHLEIFER Lieferumfang Einleitung WARNUNG! Das Produkt und die Verpackungs- Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres materialien sind kein Kinderspielzeug! neuen Produkts. Sie haben sich damit für Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Schalldruckpegel L 90,2 dB(A) Raste Unsicherheit K 3 dB Technische Daten Schallleistungspegel L : 101,2 dB(A) Winkelschleifer PWS 125 G6 Unsicherheit K 3 dB Nenneingangsspannung: 230 V∼, 50 Hz Schwingungsemissionswerte Leistungsaufnahme: 1200 W Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Bemessungsdrehzahl (n): 3000‒12000 min –1...
HINWEIS Sicherheitshinweise Der angegebene Schwingungs- gesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem Allgemeine genormten Prüfverfahren gemessen Sicherheitshinweise für worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. WARNUNG! Der angegebene Schwingungs- gesamtwert und der angegebene Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Geräuschemissionswert können auch und Anweisungen.
Pagina 76
Elektrische Sicherheit Fehlerstromschutzschalter. Der Der Anschlussstecker des Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Elektrowerkzeuges muss in vermindert das Risiko eines elektrischen die Steckdose passen. Der Schlages. Stecker darf in keiner Weise Sicherheit von Personen verändert werden. Verwenden Seien Sie aufmerksam, achten Sie keine Adapterstecker Sie darauf, was Sie tun, gemeinsam mit schutzgeerdeten und gehen Sie mit Vernunft...
Pagina 77
5) Vermeiden Sie eine abnormale Bewahren Sie unbenutzte Körperhaltung. Sorgen Sie Elektrowerkzeuge außerhalb für einen sicheren Stand der Reichweite von Kindern und halten Sie jederzeit das auf. Lassen Sie Personen das Gleichgewicht. Dadurch können Sie Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind das Elektrowerkzeug in unerwarteten oder diese Anweisungen nicht Situationen besser kontrollieren.
Sicherheitshinweise für Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell Schleifer für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen WARNUNG! wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Stäube von Materialien wie bleihaltigem Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, Anstrich, einigen Holzarten und Metall garantiert das keine sichere Verwendung.
Pagina 79
Elektrowerkzeug oder das 10) Halten Sie das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeug herunterfällt, nur an den isolierten Griffflächen, überprüfen Sie, ob es beschädigt wenn Sie Arbeiten ausführen, ist, oder verwenden Sie ein bei denen das Einsatzwerkzeug unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. verborgene Stromleitungen Wenn Sie das Einsatzwerkzeug oder das eigene Netzkabel kontrolliert und eingesetzt treffen kann.
Pagina 80
Weitere Sicherheitshinweise für alle Meiden Sie mit Ihrem Körper Anwendungen – Rückschlag und den Bereich, in den das entsprechende Sicherheitshinweise: Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug eines hakenden oder blockierten drehenden in die Richtung entgegengesetzt zur Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, Bewegung der Schleifscheibe an der...
Pagina 81
Die Schutzhaube muss sicher am Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Elektrowerkzeug angebracht Trennschleifen und für ein Höchstmaß an Vermeiden Sie ein Blockieren Sicherheit so eingestellt sein, der Trennscheibe oder zu dass der kleinstmögliche Teil hohen Anpressdruck. Führen des Schleifkörpers offen zum Sie keine übermäßig tiefen Bediener zeigt.
Pagina 82
Stützen Sie Platten oder große Halten Sie Netzkabel und Werkstücke ab, um das Risiko Verlängerungskabel von der Scheibe eines Rückschlags durch eine fern. Ziehen Sie bei Beschädigung oder eingeklemmte Trennscheibe zu Durchschneiden sofort den Netzstecker vermindern. Große Werkstücke aus der Steckdose. Berühren Sie die können sich unter ihrem eigenen Gewicht Leitung nicht, bevor sie vom Netz getrennt durchbiegen.
11) Arbeiten Sie nicht mit dem Produkt, wenn Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass Sie müde sind oder nach der Einnahme die Verwendung von Produkten mit hohem von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. verteilt ist.
Bei einem Arbeitswinkel von 30° bis 40° HINWEIS erzielen Sie beim Schruppschleifen das Dieses Produkt erzeugt während des beste Ergebnis. Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Schleifen mit Drahtbürste Umständen aktive oder passive (Abb. H) medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften WARNUNG! oder tödlichen Verletzungen zu...
Schutzhaube montieren/ Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem Vorschub. Üben Sie nur mäßigen Druck auf einstellen/demontieren das Werkstück aus. (Abb. D) Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird das Produkt nicht unkontrolliert aus dem HINWEIS Schnitt gedrückt. Ist die Schutzhaube in der auf Abb.
Scheibe montieren/wechseln 6. Drücken Sie die Schutzhaube in Richtung des Produkts, um sie zu drehen (siehe (Abb. F) Detailbild k). 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 7. Befestigen Sie den Drahtring Schutzhaubenbefestigung, indem Sie ihn 2. Drehen Sie die Aufnahmespindel in die Nut an der Zahnung des Produkts bis die Spindel-Arretierung die drücken.
6. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste und ACHTUNG! Verletzungsgefahr! drehen Sie die Aufnahmespindel, bis die Verwenden Sie nur Zubehörteile, deren Spindel-Arretierung die Aufnahmespindel aufgedruckte Drehzahl mindestens so fixiert. Ziehen Sie die Spannmutter mit dem hoch ist wie die auf dem Typenschild des Spannschlüssel wieder fest.
Ein- und Ausschalten HINWEIS Bohren Sie eine zu kleine WARNUNG! Aufnahmebohrung der Schleifscheibe Achten Sie darauf, dass die Spannung nicht nachträglich auf. des Netzanschlusses mit dem Typenschild Verwenden Sie keine getrennten am Produkt übereinstimmt. Reduzierbuchsen oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem Loch passend 1.
Dauerbetrieb Dauerbetrieb ausschalten 3. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 1. Schalten Sie das Produkt ein. (Abb. A) kurz in Richtung Grifffläche am Produkt. Das Produkt schaltet ab. Dauerbetrieb einschalten 2. Hängen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. A) im angeschalteten Zustand ein, indem Sie ihn nach vorne in Richtung Produkt drücken.
Reinigung und Wartung Wartung (Abb. C) Kohlebürsten austauschen WARNUNG! WARNUNG! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Netz vor dem Schalten Sie das Produkt aus und Auswechseln von Zubehör, Reinigung trennen Sie es vom Netz vor dem und bei Nichtgebrauch.
Lagerung Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und staubgeschützten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Schleifscheiben müssen trocken und hochkant aufbewahrt werden und dürfen nicht gestapelt werden. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die Das Produkt wurde nach strengen nachfolgend benannte Serviceabteilung Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor telefonisch oder per E-Mail. Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
Pagina 94
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09754 Version: 11/2022 IAN 497515_2204...