Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

ANGLE GRINDER PWS 125 I8
ANGLE GRINDER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
MEULEUSE D'ANGLE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
HAAKSE SLIJPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 435305_2304

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside 435305 2304

  • Pagina 1 ANGLE GRINDER PWS 125 I8 ANGLE GRINDER Operation and safety notes Translation of the original instructions MEULEUSE D’ANGLE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction de la notice originale HAAKSE SLIJPER Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WINKELSCHLEIFER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 435305_2304...
  • Pagina 2 GB/IE/NI Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Pagina 3 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Pagina 7: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, on the packaging and on the rating label: DANGER! This symbol in CAUTION! This symbol in combination with the signal word combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard “Caution”...
  • Pagina 8: Introduction

    CAUTION! Do not touch moving Always operate with two hands. parts. Do not use the guard for cut-off operations. ˜ Scope of delivery ANGLE GRINDER ˜ Introduction WARNING! The product and the packaging are We congratulate you on the purchase of your not children’s toys! Children must not new product.
  • Pagina 9: Technical Data

    Mains plug Cutting disc (included) Idling speed n max. 12200 min –1 Replacement carbon brushes Disc speed: max. 80 m/s* Chuck key Outer diameter: Ø 125 mm Figure B: Bore hole: Ø 22.23 mm Thickness: 1.2 mm Mounting flange * The grinding disc must keep a rotational Clamping nut speed of 80 m/s.
  • Pagina 10: Safety Instructions

    Work area safety NOTE 1) Keep work area clean and well The declared total vibration value and the lit. Cluttered or dark areas invite declared noise emission value may also accidents. be used for a preliminary assessment of 2) Do not operate power tools in exposure.
  • Pagina 11 6) If operating a power tool in a 7) If devices are provided for the damp location is unavoidable, use connection of dust extraction a residual current device (RCD) and collection facilities, ensure protected supply. Use of an RCD these are connected and properly used.
  • Pagina 12: Grinder Safety Warnings

    ˜ Angle grinder warnings 6) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools Safety warnings common for grinding with sharp cutting edges are less likely to and abrasive cutting-off bind and are easier to control. 1) This power tool is intended for 7) Use the power tool, accessories use as a grinder and abrasive and tool bits etc.
  • Pagina 13 7) The dimensions of the accessory 11) Hold the power tool by insulated mounting must fit the dimensions gripping surfaces only, when of the mounting hardware of performing an operation where the power tool. Accessories that do the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
  • Pagina 14 Specific safety instructions for grinding or pinched by the workpiece, the edge of the and abrasive cutting wheel that is entering into the pinch point can 1) Use only wheel types that are dig into the surface of the material causing recommended for your power tool the wheel to climb out or kick out.
  • Pagina 15: Additional Angle Grinder Warnings

    7) When using dual purpose 5) Support panels or any oversized wheels always use the correct workpiece to minimize the risk of guard for the application being wheel pinching and kickback. Large performed. Failure to use the correct workpieces tend to sag under their own guard may not provide the desired level weight.
  • Pagina 16: Vibration And Noise Reduction

    7) Always wear safety goggles, safety gloves, Use correct accessory tools for the product   respiratory protection and ear protection and ensure they are in good condition. when grinding. Keep tight grip on the handles/grip surface.   8) Never keep the fingers between the wheel and spark protection or in close proximity Maintain this product in accordance with  ...
  • Pagina 17: Practical Tips

    ˜ Cutting disc (fig. G) NOTE This product produces an electromagnetic WARNING! field during operation! This field may Never use a scrubbing wheel for cutting! under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To The product must only be operated with reduce the risk of serious or fatal injury, the protective cover mounted when the we recommend persons with medical...
  • Pagina 18: Assemble/Set Protective Cover/Demounting (Fig. D)

    Depending on the method of working, 7. Fasten the screw to secure the protective tighten the handle on to the handle thread cover by pressing it into the flute of the on the left , right (fig. A) or top of the product’s teeth.
  • Pagina 19: Operation

    ˜ Installing/changing ˜ Operation disc (fig. F) CAUTION! Risk of injury! 1. Press the spindle lock button Always remove the mains plug before 2. Turn the mounting spindle until the working on the product. spindle lock fixed the mounting spindle. Only use grinding discs and accessories Keep and continue to hold down the recommended by the manufacturer.
  • Pagina 20 ˜ Switching on and off NOTE Ensure that the rotation speed stated on WARNING! the tool is the same or higher than the Make sure that the mains supply voltage nominal idle speed of the product. matches the voltage rating indicated on Ensure that the tool dimensions match the product‘s type plate.
  • Pagina 21: Continuous Operation

    Switching off continuous operation 3. Push the on/off switch (fig. A) briefly into the product’s grip surface. The product switches off. ˜ Troubleshooting WARNING! Always unplug the product before working on it. Risk of electric shock! Problem Possible cause Solution Check the socket, mains cable, line, Mains voltage missing.
  • Pagina 22: Cleaning

    Always check the product before using it for 7. Place the connector in an arc past the   obvious deficiencies such as loose, worn or groove for the compression spring. Lead the damaged parts, correct the positioning of connector through the side opening of the screws or other parts.
  • Pagina 23: Warranty

    ˜ Warranty claim procedure To help protect the environment, please dispose of the product To ensure quick processing of your claim, properly when it has reached the observe the following instructions: end of its useful life and not in the Make sure to have the original sales receipt household waste.
  • Pagina 24: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Pagina 25 Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Pagina 26: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : DANGER ! Ce symbole avec ce PRUDENCE ! Ce symbole avec signal important de « Danger » ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque indique un danger avec un risque élevé...
  • Pagina 27: Meuleuse D'angle

    PRUDENCE ! Ne pas toucher les Toujours se servir de ses deux mains. pièces mobiles. Le capot de protection ne doit pas être utilisé pour couper. ˜ Contenu de l’emballage MEULEUSE D’ANGLE AVERTISSEMENT ! ˜ Introduction Le produit et les matériaux d’emballage Nous vous félicitons pour l’achat de votre ne sont pas des jouets pour les enfants ! nouveau produit.
  • Pagina 28: Données Techniques

    Touche d’arrêt de la broche Longueur de filetage de la broche porte- Fiche secteur disque : 12 mm maxi Balais de carbone de rechange Classe de protection : Indice de protection : IPX0 Clé de serrage Capacité nominale : max. Ø 125 mm Figure B : Flasque de serrage Disque à...
  • Pagina 29: Consignes De Sécurité

    Consignes de AVERTISSEMENT ! sécurité Portez une protection auditive ! ˜ Consignes de sécurité générales pour les outils REMARQUE électriques Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spécifiées ont été AVERTISSEMENT ! mesurées selon une procédure de test Consultez toutes les consignes de normalisée et peuvent être utilisées pour sécurité, instructions, illustrations comparer un outil électrique à...
  • Pagina 30 Sécurité électrique Sécurité des personnes 1) La fiche de raccordement de l’outil 1) Soyez vigilant, surveillez ce que électrique doit être compatible vous faites et faites preuve de avec la prise de courant. En aucun bon sens lorsque vous utilisez un cas, la fiche ne doit pas être outil électrique.
  • Pagina 31 6) Portez des vêtements appropriés. 4) Conservez les outils électriques Ne portez pas de vêtements inutilisés hors de la portée des amples ou de bijoux. Conservez enfants. Ne laissez pas des vos cheveux, vêtements et personnes utiliser l’outil électrique gants hors de portée des pièces si elles ne sont pas familières avec mobiles.
  • Pagina 32: Consignes De Sécurité Pour La Meuleuse

    Maintenance 3) N’utilisez pas l’outil électrique 1) Laissez votre outil électrique être pour une fonction pour laquelle il réparé seulement par du personnel n’a pas été explicitement conçu et qualifié qui utilise des pièces de prévu par son fabricant. Une telle rechange d’origine.
  • Pagina 33 8) N’utilisez jamais des outils 10) Veillez à maintenir une distance insérables endommagés. Avant sécuritaire par rapport à votre chaque utilisation, vérifiez les zone de travail et aux personnes outils insérables comme les se trouvant à proximité. Toute disques abrasifs pour déceler des personne qui pénètre dans éclatements et fissures ou encore la zone de travail doit porter...
  • Pagina 34 15) Nettoyez régulièrement les 1) Tenez l’outil électrique fermement fentes d’aération de votre outil et placez votre corps et vos bras électrique. Le ventilateur du moteur attire dans une position où vous pourrez absorber les forces du recul. Afin la poussière dans le boîtier et une forte d’avoir un contrôle maximal sur accumulation de poussière métallique peut les forces de recul ou de prévenir...
  • Pagina 35 Consignes de sécurité spéciales pour le 6) N’utilisez aucun disque abrasif usé ponçage et le tronçonnage provenant de plus grands outils 1) Utilisez uniquement les produits électriques. Les disques abrasifs pour abrasifs agréés pour votre outil de plus grands outils électriques ne sont électrique et le capot de protection pas prévus pour les vitesses de rotation plus prévu pour leur utilisation.
  • Pagina 36: Consignes De Sécurité Pour Meuleuse D'angle

    4) Ne rallumez pas l’outil électrique, 2) Tenez le cordon d’alimentation et la tant qu’il se trouve dans la pièce rallonge éloignés du disque. En cas de à travailler. Laissez toujours le détérioration ou de découpe, débranchez disque à tronçonner atteindre sa immédiatement la fiche secteur de la prise pleine vitesse de rotation avant de courant.
  • Pagina 37: Réduction Des Émissions Sonores Et Vibrations

    ˜ Comportement en cas 12) Éteignez le produit et débranchez la fiche secteur d’urgence Pour débloquer un outil insérable bloqué, – À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisez- Lorsque le cordon d’alimentation est – vous avec l’utilisation de ce produit. Mémorisez détérioré...
  • Pagina 38: Remarques Sur Le Travail

    ˜ Tronçonnage (fig. G) REMARQUE Ce produit génère un champ AVERTISSEMENT ! électromagnétique lors du N’utilisez jamais des disques à ébarber fonctionnement ! Dans certaines pour tronçonner ! circonstances, le champ peut influencer Le produit doit fonctionner avec un des implants médicaux actifs ou passifs ! disque à...
  • Pagina 39 ˜ Monter la poignée (fig. A) 4. Retirez l’écrou de serrage et la flasque de serrage (fig. B) et le disque de tronçonnage ou abrasif de la broche de AVERTISSEMENT ! fixation. Le produit doit uniquement fonctionner lorsque la poignée est montée.
  • Pagina 40: Démonter L'embout

    2. Glissez l’embout sur le capot de protection 5. Placez à nouveau l’écrou de serrage sur la jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière broche de fixation. Le côté plat de l’écrou audible. de serrage pointe vers l’outil insérable lorsque l’épaisseur du logement du disque Démonter l’embout est <...
  • Pagina 41 PRUDENCE ! Risque de blessure ! REMARQUE Fixez correctement les plaques et pièces Remontez entièrement le produit après le à usiner afin de réduire les risques de changement d’outils. recul dus à un disque à tronçonner coincé. Les grandes pièces à travailler AVERTISSEMENT ! peuvent se plier sous leur propre poids.
  • Pagina 42: Fonctionnement En Continu

    ˜ Fonctionnement en continu AVERTISSEMENT ! L’outil continue de fonctionner une fois 1. Allumez le produit. le produit arrêté. Il existe un risque de Activation du fonctionnement en blessure. continu Régler la vitesse de rotation 2. Enclenchez l’interrupteur marche/arrêt (fig. A) à l’état allumé en le poussant vers Réglez le régulateur de vitesse sur une l’avant en direction du produit.
  • Pagina 43: Nettoyage Et Entretien

    Problème Cause possible Solution Le disque abrasif ne Resserrez l’écrou de serrage (voir L’écrou de serrage est desserré. tourne pas correctement, « Monter/remplacer le disque »). des bruits anormaux se Le disque abrasif est défectueux. Changez le disque abrasif. font entendre. ˜...
  • Pagina 44: Rangement

    ˜ Rangement La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie Conservez le produit dans un endroit sec débute à la date d’achat. Conservez le ticket à l’abri de la poussière hors de portée des de caisse original dans un endroit sûr, car enfants.
  • Pagina 45: Service Après-Vente

    En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
  • Pagina 46: Déclaration Ue De Conformité

    ˜ Déclaration UE de conformité        "PARKSIDE" Meuleuse d’angle                            ...
  • Pagina 47 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Pagina 48: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen De volgende waarschuwingen worden in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de VOORZICHTIG! Dit symbool met aanduiding “Gevaar” duidt op een de aanduiding “Voorzichtig” duidt op groot risico op gevaar dat, indien niet een klein risico op gevaar dat, indien vermeden, zware verwondingen of de niet vermeden, kan leiden tot kleine of...
  • Pagina 49: Inleiding

    VOORZICHTIG! Geen bewegende Altijd met beide handen bedienen. onderdelen aanraken. De beschermkap mag niet voor scheiden worden gebruikt. ˜ Leveringsomvang HAAKSE SLIJPER WAARSCHUWING! ˜ Inleiding Zowel het product als het Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw verpakkingsmateriaal zijn geen nieuwe product.
  • Pagina 50: Technische Gegevens

    Stekker Doorslijpschijf (in leveringsomvang) Toerental onbelast n max. 12200 min –1 Reserve koolborstels Schijfsnelheid: max. 80 m/s* Spansleutel Buitendiameter: Ø 125 mm Boring: Ø 22,23 mm Afbeelding B: Dikte: 1,2 mm Montageflens * De slijpschijf moet een draaisnelheid van Spanmoer 80 m/s kunnen weerstaan.
  • Pagina 51: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheids- aanwijzingen De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde ˜ Algemene zijn met een genormeerde testmethode veiligheidsaanwijzingen gemeten en kunnen worden gebruikt voor elektrische apparaten om elektrische apparaten met elkaar te vergelijken. De aangegeven totale trillingswaarde en WAARSCHUWING! de aangegeven geluidsemissiewaarde Lees alle kunnen ook voor een voorlopige veiligheidsaanwijzingen, tips,...
  • Pagina 52: Verwijder Inzetgereedschap Of Schroefsleutels Voordat U Het Elektrische Apparaat

    3) Houd kinderen en andere 6) Als het gebruik van het elektrische personen uit de buurt als het apparaat in een vochtige elektrische apparaat wordt omgeving niet kan worden gebruikt. Als u wordt afgeleid, kunt u vermeden, gebruik dan een aardlekschakelaar.
  • Pagina 53 5) Vermijd een abnormale 3) Trek de netstekker uit het lichaamshouding. Zorg ervoor stopcontact en/of verwijder de dat u stevig staat en dat u altijd uitneembare accu, voordat u het uw evenwicht bewaart. Op die apparaat instelt, inzetgereedschap wisselt of het elektrische apparaat manier kunt u het elektrische apparaat in opbergt.
  • Pagina 54: Veiligheidsaanwijzingen Voor Slijpers

    ˜ Veiligheidsaanwijzingen 8) Zorg ervoor dat de handgrepen en greepvlakken droog, schoon en voor haakse slijpers olie-en vetvrij blijven. Gladde grepen Gemeenschappelijke en greepvlakken maken veilige bediening veiligheidsaanwijzingen voor slijpen en controle van het elektrische apparaat in en doorslijpen onvoorziene omstandigheden onmogelijk. 1) Dit elektrische apparaat kan worden gebruikt als slijper en Service...
  • Pagina 55 6) De buitendiameter en dikte 9) Draag een persoonlijke van het inzetgereedschap veiligheidsuitrusting. Gebruik moeten overeenkomen met afhankelijk van de toepassing de maataanduidingen van uw volledige gezichtsbescherming, elektrische apparaat. Verkeerd oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag, indien bemeten inzetgereedschap kan niet nodig, een stofmasker, voldoende worden afgeschermd of gehoorbescherming,...
  • Pagina 56: Maak De Ventilatiesleuven Van Het Elektrische Apparaat Regelmatig

    13) Leg het elektrische apparaat veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich nooit neer voordat het dan naar de bediener toe of van hem weg, inzetgereedschap volledig tot naargelang de draairichting van de schijf op stilstand is gekomen. Het draaiende de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen inzetgereedschap kan in contact komen met slijpschijven ook breken.
  • Pagina 57 5) Gebruik geen kettingzaagblad 5) Gebruik altijd onbeschadigde voor het zagen van hout, geen spanflenzen van de juiste maat gesegmenteerd diamantzaagblad en vorm voor de door u gekozen met een segmentafstand van meer slijpschijf. Geschikte flenzen dan 10 mm en geen gekarteld ondersteunen de slijpschijf en verminderen zaagblad.
  • Pagina 58 3) Als de doorslijpschijf vastloopt of Aanvullende veiligheidsaanwijzingen u het werk onderbreekt, schakel voor haakse slijper dan het apparaat uit en beweeg 1) Sluit het product uitsluitend aan op een het niet totdat de schijf tot stilstand stopcontact met een aardlekschakelaar is gekomen.
  • Pagina 59: Vermindering Van Trillingen En Geluid

    10) Het werkstuk wordt tijdens het slijpen Onderhoud het product zoals aangegeven   heet. Raak de bewerkte plaats niet in de gebruiksaanwijzingen en zorg voor aan; laat deze afkoelen. Er bestaat voldoende smering (als dat van toepassing verbrandingsgevaar. Gebruik geen is).
  • Pagina 60: Tips Voor Het Werken Met Het Product

    Gevaar voor letsel en materiële schade Oefen slechts matige druk uit op het   veroorzaakt door rondvliegende werkstuk. Beweeg het product gelijkmatig voorwerpen. heen en weer. Met een werkhoek van 30° tot 40° bereikt u het beste resultaat tijdens het voorslijpen. Dit product genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld ˜...
  • Pagina 61: Handgreep Monteren (Afb. A)

    Slijpschijf demonteren VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! 1. Druk op de spindel-vergrendeltoets (afb. A). Voor ingebruikname moeten alle afdekkingen en beschermende 2. Draai de opnamespil totdat de inrichtingen op de juiste manier spindelvergrendeling de opnamespil gemonteerd zijn. vastzet. Houd de spindel-vergrendeltoets Trek de stekker altijd uit het stopcontact ingedrukt.
  • Pagina 62: Het Opzetstuk Op De Beschermkap Installeren/Demonteren (Afb. E)

    ˜ Het opzetstuk op de beschermkap installeren/ Zorg ervoor dat de montageflens demonteren (afb. E) (afb. B) zo op het product is geplaatst dat de uitsparingen in de montageflens Opzetstuk monteren in de rand van het product grijpen. De opnamespil moet draaien wanneer u de 1.
  • Pagina 63: Tips Voor Verwisselen

    VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Alleen de meegeleverde spanflenzen Gebruik geen afgebroken, gesprongen mogen worden gebruikt om de of anderszins beschadigde slijpschijven. slijpgereedschappen vast te klemmen. De tussenlagen tussen de spanflens en het Bedien het product nooit zonder slijpgereedschap moeten bijvoorbeeld beschermende inrichtingen.
  • Pagina 64: Verhelpen Van Problemen

    Proefdraaien 3. Wacht tot het product zijn maximale toerental heeft bereikt nadat het is Laat het apparaat vóór de eerste ingeschakeld. Pas dan begint u te werken. werkzaamheden en na iedere 4. Voor het uitschakelen laat u de aan/ gereedschapwisseling zonder belasting uit-schakelaar los.
  • Pagina 65: Schoonmaken En Onderhoud

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Verlaag de druk op het De motor vertraagt en Het product wordt overbelast door slijpgereedschap. stopt. het werkstuk. Het werkstuk is ongeschikt. Draai de spanmoer vast (zie De slijpschijf is niet meer De spanmoer zit los. “Schijven monteren/verwisselen”).
  • Pagina 66: Opbergen

    ˜ Garantie 10. Bevestig de onderhoudsafdekking weer met de schroef. Het product is volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en voor 11. Herhaal de stappen 1 tot en met 10 aan levering zorgvuldig getest. In geval van de andere kant van het product. De materiaal- of fabricageschade hebt u wettelijke koolborstels moeten altijd per paar worden rechten jegens de verkoper van het product.
  • Pagina 67: Service

    Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 435305_2304) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande...
  • Pagina 68: Eu-Conformiteitsverklaring

    ˜ EU-conformiteitsverklaring                                       ...
  • Pagina 69 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Pagina 70: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warn hinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht Risikograd, die, wenn sie nicht...
  • Pagina 71 VORSICHT! Keine beweglichen Stets mit beiden Händen bedienen. Teile berühren. Die Schutzhaube darf nicht zum Trennen verwendet werden. ˜ Lieferumfang WINKELSCHLEIFER WARNUNG! ˜ Einleitung Das Produkt und die Verpackungs- Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres materialien sind kein Kinderspielzeug! neuen Produkts. Sie haben sich damit für Kinder dürfen nicht mit Kunststoff...
  • Pagina 72: Technische Daten

    Netzstecker Trennscheibe (aus Lieferumfang) Leerlaufgeschwindigkeit Ersatzkohlebürsten max. 12200 min –1 Spannschlüssel Scheiben- geschwindigkeit: max. 80 m/s* Abbildung B: Außendurchmesser: Ø 125 mm Aufnahmeflansch Bohrung: Ø 22,23 mm Dicke: 1,2 mm Spannmutter Aufnahmespindel * Die Schleifscheibe muss einer Umlaufgeschwindigkeit von 80 m/s Abbildung C: standhalten.
  • Pagina 73: Sicherheitshinweise

    HINWEIS Sicherheitshinweise Der angegebene Schwingungs- gesamtwert und der angegebene ˜ Allgemeine Geräuschemissionswert sind nach einem Sicherheitshinweise für genormten Prüfverfahren gemessen Elektrowerkzeuge worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. WARNUNG! Der angegebene Schwingungs- Lesen Sie alle Sicherheits- gesamtwert und der angegebene hinweise, Anweisungen, Geräuschemissionswert können auch...
  • Pagina 74 Elektrische Sicherheit 6) Wenn der Betrieb des 1) Der Anschlussstecker des Elektro- Elektrowerkzeuges in feuchter werkzeuges muss in die Steckdose Umgebung nicht vermeidbar passen. Der Stecker darf in keiner ist, verwenden Sie einen Weise verändert werden. Ver- Fehlerstromschutzschalter. Der wenden Sie keine Adapterstecker Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters gemeinsam mit schutzgeerdeten vermindert das Risiko eines elektrischen...
  • Pagina 75 5) Vermeiden Sie eine abnormale 3) Ziehen Sie den Stecker Körperhaltung. Sorgen Sie aus der Steckdose und/ für einen sicheren Stand oder entfernen Sie einen und halten Sie jederzeit das abnehmbaren Akku, bevor Sie Gleichgewicht. Dadurch können Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln das Elektrowerkzeug in unerwarteten oder das Elektrowerkzeug...
  • Pagina 76: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    ˜ Sicherheitshinweise für 7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. Winkelschleifer entsprechend diesen Anweisungen. Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Berücksichtigen Sie dabei die Schleifen und Trennschleifen Arbeitsbedingungen und die 1) Dieses Elektrowerkzeug ist zu auszuführende Tätigkeit. Der verwenden als Schleifer und Gebrauch von Elektrowerkzeugen für Trennschleifmaschine.
  • Pagina 77 6) Außendurchmesser und 9) Tragen Sie persönliche Dicke des Einsatzwerkzeugs Schutzausrüstung. Verwenden müssen den Maßangaben Sie je nach Anwendung Ihres Elektrowerkzeugs Vollgesichtsschutz, Augenschutz entsprechen. Falsch bemessene oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend Staubmaske, Gehörschutz, abgeschirmt oder kontrolliert werden. 7) Die Maße zur Befestigung des Schutzhandschuhe oder Einsatzwerkzeugs müssen zu den...
  • Pagina 78 13) Legen Sie das Elektrowerkzeug verfangen und dadurch die Schleifscheibe niemals ab, bevor das ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Einsatzwerkzeug völlig zum Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Stillstand gekommen ist. Das sich Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
  • Pagina 79 5) Verwenden Sie kein Ketten- 4) Schleifkörper dürfen nur für die sägenblatt zum Holzschneiden, empfohlenen Einsatzmöglichkeiten keine segmentierte Diamant- verwendet werden. Zum trennscheibe mit einem Segment- Beispiel: Schleifen Sie nie abstand über 10 mm und kein mit der Seitenfläche einer gezähntes Sägeblatt.
  • Pagina 80 2) Meiden Sie den Bereich vor 7) Führen Sie keine Kurvenschnitte und hinter der rotierenden aus. Eine Überlastung der Trennscheibe Trennscheibe. Wenn Sie die erhöht deren Beanspruchung und Trennscheibe im Werkstück von sich die Anfälligkeit zum Verkanten oder wegbewegen, kann im Falle eines Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der Rückschlags oder Schleifkörperbruchs, was...
  • Pagina 81: Verhalten Im Notfall

    9) Die rotierenden Teile des Produktes können Verwenden Sie die richtigen   aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei und sichern Sie das Werkstück gut, um ein sind.
  • Pagina 82: Arbeitshinweise

    Gesundheitsschäden, die aus   WARNUNG! Vibrationsemissionen resultieren, falls das Das Produkt darf mit Schruppscheibe nur Produkt über einen längeren Zeitraum mit montierter Schutzhaube betrieben benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und werden. gewartet wird. Montieren Sie zum Schruppschleifen die Personen- und Sachschäden hervorgerufen  ...
  • Pagina 83: Montage

    ˜ Montage Schleifscheibe demontieren 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste VORSICHT! Verletzungsrisiko! (Abb. A). Achten Sie darauf, zum Arbeiten 2. Drehen Sie die Aufnahmespindel genügend Platz zu haben und andere bis die Spindel-Arretierung die Personen nicht zu gefährden. Aufnahmespindel fixiert. Halten Sie die Vor Inbetriebnahme müssen alle Spindel-Arretiertaste weiter gedrückt.
  • Pagina 84: Scheibe Montieren/Wechseln (Abb. F)

    Schutzhaube demontieren 4. Setzen Sie die gewünschte Scheibe auf den Aufnahmeflansch (Abb. B). 10. Demontieren Sie die Schutzhaube Die Beschriftung der Scheibe zeigt indem Sie die Schraube mit Hilfe grundsätzlich zum Produkt. eines Gegenstands (z. B. kleiner Schraubendreher) entfernen (siehe HINWEIS Abb.
  • Pagina 85 VORSICHT! Verletzungsrisiko! HINWEIS Verwenden Sie nur vom Hersteller emp- Vergewissern Sie sich, dass die Maße fohlene Schleifscheiben und Zubehör- des Werkzeugs zum Produkt passen. teile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerk- Benutzen Sie nur einwandfreie Scheiben zeuge und anderen Zubehörs kann ein (Klangprobe: sie haben beim Anschlagen Verletzungsrisiko für Sie bedeuten.
  • Pagina 86: Ein- Und Ausschalten

    ˜ Ein- und Ausschalten Drehgeschwindigkeit einstellen Stellen Sie den Drehzahlregler auf eine WARNUNG! Position zwischen 1 und 6. Achten Sie darauf, dass die Spannung Probelauf des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Produkt übereinstimmt. Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Werkzeugwechsel einen 1.
  • Pagina 87: Reinigung Und Wartung

    Problem Mögliche Ursache Lösung Ziehen Sie die Spannmutter Die Spannmutter ist locker. an (siehe „Scheibe montieren/ Das Schleifwerkzeug wechseln“). bewegt sich nicht, Werkstück, Werkstückreste oder obwohl der Motor läuft. Reste der Schleifwerkzeuge Entfernen Sie die Blockaden. blockieren den Antrieb. Verringern Sie den Druck auf das Der Motor wird Das Produkt wird durch das Schleifwerkzeug.
  • Pagina 88: Lagerung

    Beachten Sie die Kennzeichnung 3. Heben Sie die Andruckfeder der Verpackungsmaterialien bei der Nut für die Andruckfeder der Abfalltrennung, diese sind Kohlebürste gekennzeichnet mit Abkürzungen 4. Ziehen Sie den Kontaktstecker (a) und Nummern (b) mit folgender Kontaktschuh Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: 5.
  • Pagina 89: Abwicklung Im Garantiefall

    ˜ Service Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Service Deutschland Herstellungsfehler aufweisen, werden wir Tel.: 0800 5435 111 es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie E-Mail: owim@lidl.de reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit Service Österreich verlängert sich durch einen stattgegebenen Tel.:...
  • Pagina 90: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                         ...
  • Pagina 91 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10788 Version: 11/2023 IAN 435305_2304...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Pws 125 i8

Inhoudsopgave