Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12 B1
BATTERIDREVET VINKELSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
ACCU-HAAKSE SLIJPER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 312027
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside PWSA 12 B1

  • Pagina 1 CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12 B1 BATTERIDREVET VINKELSLIBER MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL Oversættelse af den originale driftsvejledning Traduction des instructions d‘origine AKKU-WINKELSCHLEIFER ACCU-HAAKSE SLIJPER Originalbetriebsanleitung Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IAN 312027...
  • Pagina 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Pagina 3 1 2 3...
  • Pagina 4 Indhold Introduktion Introduktion ......... 4 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelse ........4 parat. Generel beskrivelse ..... 5 Du har besluttet dig for et produkt af hø- Leveringsomfang ......5 jeste kvalitet. Dette apparats kvalitet blev Funktionsbeskrivelse ......5 kontrolleret under produktionen og det blev Oversigt ..........
  • Pagina 5 14 Spændeflange Leveringsomfang Tekniske data Kontrollér indholdet ved udpakningen af maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt. Batteridrevet vinkelsliber ...PWSA 12 B1 Nominel spænding ...... 12 V Vinkelsliber Tomgangshastighed (n) ..19500 min Skæreskive (formonterede) Mål på skære-/slibeskive .. Ø 76 x 10 mm Oplader Boring ........
  • Pagina 6 Advarsel: Anvend åndedrætsværn Vibrationsemissionsværdien kan under brugen af elværktøjet fravige Produktet er en fra den angivne værdi, afhængigt del af Parkside af måden, hvorpå elværktøjet an- X 12 V TEAM-serien. vendes. Forsøg at holde belastningen så Fare for snitkvæstelser! lav som mulig pga. vibrationer.
  • Pagina 7 Billedtegn i vejledningen akku-drevne el-værktøjer (uden forsyningskabel). Faretegn med angi- velser til forebyggelse Sikkerhed på arbejdsplad- af person- eller mate- sen: riel skade. • Sørg for at dit arbejdsområde Advarselsskilt med er rent og godt belyst. Uor- angivelser til forhin- den og uoplyste arbejdsområ- dring af personska- der kan medføre ulykker.
  • Pagina 8 • El-værktøjet må ikke udsættes Et øjebliks uopmærksomhed for regn eller fugt. Indtræng- ved brug af el-værktøjet kan ning af vand i et el-værktøj medføre alvorlige personska- øger risikoen for elektrisk der. stød. • Brug personligt beskyttelses- • Brug ikke ledningen til formål, udstyr og hav altid beskyttel- den ikke er beregnet til, ved sesbriller på.
  • Pagina 9 Den- vejledningen til dit bat- ne sikkerhedsforanstaltning teri i serien Parkside X 12 V Team. forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. • Opbevar el-værktøjet uden Service: for børns rækkevidde, når det ikke benyttes.
  • Pagina 10 Sikkerhedshenvisninger • Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal sva- til alt anvendelse re til målene på dit elværktøj. Særlige sikkerhedsanvis- Forkert målt indsatsværktøj ninger til slibning og skæ- kan ikke afskærmes og kon- rearbejde: trolleres tilstrækkeligt. • Indsatsværktøj med gevind- •...
  • Pagina 11 • Brug personligt sikkerhedsud- hvorved du kan miste kontrol- styr. Brug helmaske, øjenværn len over elværktøjet. eller beskyttelsesbriller alt af- • Lad ikke elværktøjet køre, hængigt af arbejde. Såfremt mens du bærer det. Dit tøj det kræves, bæres støvmaske, kan blive ramt ved en tilfæl- høreværn, sikkerhedshandsker dig kontakt med det roteren- eller specialforklæde, der be-...
  • Pagina 12 ringsstedet. Hvis eksempelvis en elværktøjet i den modsatte slibeskive sidder fast eller bloke- retning af slibeskivens bevæ- rer i et arbejdsemne, kan kanten gelse på blokeringsstedet. på slibeskiven, der dykker ned d) Arbejd særligt forsigtigt i i arbejdsemnet blive siddende, områder som hjørner, skar- hvorved slibeskiven brækker af pe kanter osv.
  • Pagina 13 c) Beskyttelsesskærmen skal øges dens belastning og der være placeret sikkert på er større tendens til at skiven elværktøjet og indstillet såle- kan sætte sig i klemme eller des, at der opnås maksimal blokere, hvilket igen kan føre sikkerhed, dvs. at mindst til tilbageslag eller et brud på...
  • Pagina 14 f) Vær især forsigtig ved „lom- emnet godt fast for at undgå mesnit“ i bestående vægge at det skrider, hvilket kan re- eller andre områder, hvor sultere i at hænderne kommer man ikke kan se. Den ned- i kontakt med slibeskiven. • Emnet bliver varmt under slib- dykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, hvis...
  • Pagina 15 Advarsel! Dette elværk- 1. Fjern det genopladelige batteri tøj genererer et elektro- (9). Tryk hertil frigivelsestasterne magnetisk felt under bru- til det genopladelige batteri (8) gen. Dette felt kan under og træk det genopladelige batte- visse omstændigheden ri (9) ud af værktøjet. påvirke aktive eller passive Drej beskyttelsesskærmen (1) til medicinske implantater.
  • Pagina 16 Betjening • Vær sikker på at slibeskivens mål passer til værktøjet. Pas på! Fare for kvæstelser! • Brug kun fejlfrie slibeskiver - Anvend kun slibeskiver og tilbe- (klangprøve: ved at slå på sli- hør som anbefales af producen- beskiven med en plastikhammer ten.
  • Pagina 17 Der må kun anvendes testede, fiberstoffor- ved tænd-/sluk-knappen ( 5a) nedad og skub tænd-/sluk-knappen ( 5) frem- stærkede skære- eller slibeskiver. ad. Værktøjet tændes og starter med at køre. Arbejd principielt med ringe fremføring. Udøv kun moderat tryk på arbejdsemnet. rød-gul-grøn => Batteri fuldt opladet rød-gul =>...
  • Pagina 18 Rengøring og service Opbevaring Arbejde, som ikke er beskre- • Opbevar maskinen et tørt og støvbe- vet i denne betjeningsvej- skyttet sted uden for børns rækkevidde. ledning, skal udføres af et • Slibeskiver skal opbevares tørt og på specialværksted. Anvend kun højkant og må...
  • Pagina 19 Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato. fabrikken. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
  • Pagina 20 Service-Center • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) Service Danmark samt en kort beskrivelse af, hvori de- Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk fekten består og hvornår denne defekt IAN 312027 er optrådt indsende portofrit til den serviceadresse, som du får meddelt.
  • Pagina 21 Fejlsøgning Sluk for værktøjet og tag det genopladelige batteri ud af værktøjet, før vedligehol- delse. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lad en elektriker kontrollere eller Der er ingen strøm reparere stikkontakt, elkabel, ledning og strømstik, kontrollér Hussikringen slår fra Værktøjet starter hussikringen ikke Tænd-/slukknap (5) defekt...
  • Pagina 22 Sommaire Introduction Introduction ....... 22 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Fins d’utilisation ......22 Description générale ....23 produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....23 Description fonctionnelle ....23 dant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre Aperçu .........23 Données techniques ....
  • Pagina 23 Données techniques clé allen (4 mm) Boîte de rangement Notice d’utilisation chargeur et batterie Meuleuse d’angle sans fil ....... PWSA 12 B1 Mode d’emploi Tension de moteur ......12 V Description fonctionnelle Vitesse de rotation à vide (n) ... 19500 min Dimensions du disque La meuleuse d‘angle sur batterie est...
  • Pagina 24 Essayez de maintenir aussi faible Les valeurs de vibration sont des valeurs maximales qui ont été calculés avec le que possible la contrainte que disque de tronçonnage fourni. Les valeurs constituent les vibrations. Mesures de vibration réelles peuvent varier en fonc- à titre d‘exemple pour réduire tion des accessoires utilisés.
  • Pagina 25 Portez un équipement de Pictogramme de dan- protection respiratoire ger avec informations de prévention des La batterie fait partie dommages aux per- sonnes par décharge de la gamme Parkside électrique. X 12 V TEAM Risque de coupures ! Por- Symbole d’interdiction tez des gants résistant aux (l’interdiction est précisée entailles à...
  • Pagina 26 SECURITE SUR LE LIEU DE cune prise d‘adaptateur TRAVAIL: conjointement avec des outils électriques ayant • Conservez votre zone une mise à la terre de de travail propre et bien protection. Les fiches in- éclairée. Les zones de tra- changées et les prises de cou- vail en désordre et non éclai- rant appropriées diminuent le rées peuvent être à...
  • Pagina 27 • Si l‘utilisation de l‘outil un masque anti-poussières, électrique ne peut pas des chaussures de sécurité être évitée dans un envi- anti-dérapantes, un casque ronnement humide, uti- de protection ou des protec- lisez un commutateur de tions auriculaires, en fonction protection de courant de du type et de l‘utilisation de défaut avec un courant...
  • Pagina 28 nez vos cheveux, habits sure de précaution empêche et gants loin des parties un démarrage involontaire de mobiles. Les habits légers, l‘outil électrique. les parures ou les longs che- • Conservez les outils veux peuvent être saisis par électriques inutilisés les parties mobiles.
  • Pagina 29 Ce n‘est pas parce la notice d‘utilisation que l‘accessoire peut être de votre batterie de connecté à l‘outil électrique, la gamme Parkside que l‘utilisation de celui-ci X 12 V Team. sera sécurisée. • La vitesse de rotation admissible de l‘outil Consignes de sécurité...
  • Pagina 30 trique. Les outils utilisés avec nute. Les outils endommagés de mauvaises mesures ne se brisent en général durant pourront pas être suffisamment cette phase de test. protégés ou contrôlés. • Portez un équipement • Les outils utilisés dotés de protection individuel. d‘un insert fileté doivent Selon l‘utilisation, portez être précisément ajustés un masque de protection,...
  • Pagina 31 • Tenez l‘outil électrique • N‘utilisez pas l‘outil uniquement par ses sur- électrique à proximité de matériaux inflam- faces de prise isolées pendant toute opération mables. Des étincelles où l‘outil peut toucher peuvent allumer ces maté- des câbles électriques riaux. cachés ou son propre •...
  • Pagina 32 e) Ne pas fixer de chaîne cou- d‘une utilisation incorrecte ou pante, de lame de sculpture étonnée de l‘outil électrique. Cela sur bois, de chaîne coupante peut être évité en respectant les ni de lame de scie dentées. De consignes de sécurité décrites ci-dessous tels outils créent souvent un recul ou une perte de contrôle...
  • Pagina 33 plication de forces latérales à Lorsque la meule, au point de ces meules peut les briser en fonctionnement, s´éloigne de éclats. votre corps, le rebond éven- e) Toujours utiliser des flasques tuel peut propulser la meule de meule non endommagés en rotation et l´outil électrique qui sont de taille et de forme directement sur vous.
  • Pagina 34 du bord de la pièce des deux • Ne jamais mettre vos doigts côtés de la meule. entre le disque abrasif et le f) Soyez particulièrement pru- pare-étincelles ou près du dent lorsque vous faites une capot de protection. Il y a un „coupe en retait“dans des risque d‘écrasement.
  • Pagina 35 b) Dégâts auditifs, si aucune pro- Régler le capot de protection tection auditive appropriée n‘est portée. Réglez le capot de protection de sorte que c) Atteintes à la santé par les étincelles éjectées ou les fragments dé- - contact avec une partie non tachés ne puissent percuter ni l‘utilisateur ni couverte de l‘appareil de les personnes voisines.
  • Pagina 36 abrasif est généralement tournée vers - Étayez les plateaux ou les pièces à usiner afin de limiter le risque l‘appareil. 4. Replacez la flasque de serrage (14). La de recul brutal lorsque le disque de tronçonnage se coince. Les face de la flasque de serrage (14) avec encoche est généralement tournée vers grosses pièces à usiner peuvent l‘outil utilisé...
  • Pagina 37 Mise en marche et arrêt de serrage livrées avec. Les couches intermédiaires entre la flasque de serrage et l‘aiguisoir 1. Pour allumer l’appareil, abaissez le doivent être de matière élas- point de pression sur l’interrupteur marche/arrêt (5a) et poussez l’inter- tique, par ex. du caoutchouc, du carton mou etc. rupteur marche/arrêt (5) vers l’avant. L’appareil s’allume et démarre.
  • Pagina 38 Seuls des meules ou des disques de Ébarbage: tronçonnage testés et renforcés de fibres doivent être utilisés. N‘utilisez jamais de disques de tronçonnage pour l‘ébar- En général, travaillez avec l‘alimentation bage ! minimum. Exercez uniquement une pres- Exercez uniquement une pression modérée sion modérée sur la pièce à travailler. sur la pièce à travailler. Bougez l‘appareil Travaillez uniquement en sens inverse. Ain- uniformément dans un sens et dans l‘autre. si, l‘appareil de sera pas poussé...
  • Pagina 39 Ne jetez pas les accumulateurs Nettoyage dans les ordures ménagères, dans N‘utilisez aucun produit de net- un feu (danger d‘explosion) ou toyage ou de détergent. Les subs- dans l‘eau. Les accumulateurs tances chimiques peuvent attaquer endommagés peuvent nuire à l‘en- les pièces de l‘appareil en plas- vironnement et à votre santé, si des tique. Ne nettoyez jamais l‘appareil liquides ou des vapeurs toxiques sous eau courante.
  • Pagina 40 Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de produit, vous disposez des droits légaux matériel ou aux défauts de fabrication.
  • Pagina 41 Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service France port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 indiquée, accompagné du justificatif E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 312027 d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des Service Belgique problèmes d’acceptation et des frais Tel.: 070 270 171...
  • Pagina 42 Dépannage Éteignez l’appareil, et retirez la batterie de l’appareil avant d’entretenir l’appareil. Problème Cause possible Dépannage Interrupteur Marche/Arrêt (5) L’appareil ne dé- Réparation par le service après- défectueux marre pas vente Défaut du moteur Resserrez la vis de serrage (3) Le disque abrasif/ Vis de serrage (3) dévissé „Changer le disque de tronçon- tronçonnage ne nage/abrasif“) bouge pas, alors La pièce à...
  • Pagina 43 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........43 Gebruiksdoel ......43 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....44 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....44 Functiebeschrijving ......44 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........44 controle onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd.
  • Pagina 44 13 Montageflens 14 Spanflens Apparaat - Slijpschijf voorgemonteerd Technische gegevens Lader Accu Snoerloze hoekslijper Inbussleutel (4 mm) .. PWSA 12 B1 Bewaarkoffer Netspanning ......12 V - Gebruiksaanwijzing Accu/Lader Toeren bij niet-belasting (n) ..19500 min - Gebruiksaanwijzing Afmetingen snij-/slijpschijf .. Ø 76 x 10 mm Gat ........Ø 10 mm...
  • Pagina 45 Slijpschijf PTS 76 (van levering): voorbeeld tijden, waarop het elek- Snelheid stationair draaien trische werktuig is uitgeschakeld en tijden waarin het weliswaar is ......max.20300 min Schijfsnelheid ....max. 80 m/s* ingeschakeld, maar zonder belas- Buitendiameter ......Ø 76 mm ting draait). Gat ........Ø 10 mm Veiligheidsvoorschriften Dikte ..........1 mm De slijpschijf moet bij een omloopsnelheid Opgelet! Bij het gebruik van 80 m/s standhouden.
  • Pagina 46 De apparaat maakt Gebodsteken (in plaats deel uit van de reeks van het uitroepingsteken is Parkside X 12 V TEAM. het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van Gevaar door snijdwon- beschadigingen. den! Draag tegen snijd- Aanwijzingsteken met in- wonden beschermende handschoenen formatie voor een betere omgang met het apparaat. Draairichting...
  • Pagina 47 b) Werk met het elektrische c) Houd elektrisch gereedschap gereedschap niet in een ex- op een veilige afstand tot plosieve omgeving, waarin er regen of nattigheid. Het zich brandbare vloeistoffen, binnendringen van water in gassen of stoffen bevinden. elektrisch gereedschap doet Elektrisch gereedschap pro- het risico voor een elektrische duceert vonken, die het stof schok toenemen.
  • Pagina 48 d) Verwijder instelgereedschap 3) VEILIGHEID VAN PERSO- of schroefsleutel voordat u het elektrische gereedschap Opgepast: zo vermijdt u inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die zich in een ongevallen en verwondin- gen: draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondin- a) Wees aandachtig, let erop gen leiden. e) Vermijd een abnormale li- wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch chaamshouding.
  • Pagina 49 het passende elektrische ge- Tal van ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onder- reedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven houden elektrisch gereed- vermogensgebied. schap. f) Houd snijd-/snoeigereed- b) Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schap scherp en netjes. schakelaar defect is. Elek- Zorgvuldig onderhouden snijd-/snoeigereedschap met trisch gereedschap, dat niet scherpe snijdkanten geraken meer in- of uitgeschakeld kan...
  • Pagina 50 Veiligheidsinstructies dat op het elektrische werk- tuig is vermeld. Een acces- voor alle toepassingen soire dat sneller draait dan Gemeenschappelijke vei- toegelaten, kan breken en in ligheidsinstructies voor het het rond vliegen. slijpen en het doorslijpen: • Buitendiameter en dikte van de aan te sluiten werktuigen •...
  • Pagina 51 persoonlijke beschermings- dan of het beschadigd is of gebruik onbescha- middelen dragen. Gebroken digde aan te sluiten stukken van het werkstuk of werktuigen. Als u het gebroken plaatsingswerktui- aan te sluiten werktuig gen kunnen wegvliegen en hebt gecontroleerd en ook buiten de directe werk- geplaatst, houdt dan plaats verwondingen veroor- zaken.
  • Pagina 52 metaalstof kan elektrische ge- lang de draairichting van de varen veroorzaken. schijf aan de blokkeerplaats. Hierbij kunnen slijpschijven • Gebruik het elektrisch werk- ook breken. Een terugslag is tuig niet in de buurt van brandbare materialen. Von- het gevolg van een verkeerd of ken kunnen deze materialen onvakkundig gebruik van het doen ontvlammen. elektrische werktuig.
  • Pagina 53 terugslaan en klem komen te male veiligheid wordt bereikt, zitten. Het roterende aan te d.w.z. het kleinst mogelijke deel van het slijpmiddel wijst sluiten werktuig neigt ertoe bij hoeken, scherpe randen open naar de gebruiker. De of als het terugslaat, geklemd beschermkap moet de gebrui- te raken. Dit veroorzaakt een ker beschermen tegen brok- verlies van controle of een stukken en toevallig contact met het slijpmiddel.
  • Pagina 54 Verdere bijzondere veilig- e) Ondersteun de platen of heids-instructies voor het werkstukken om het risico doorslijpen op een terugslag door een geklemde doorslipschijf te a) Vermijd een blokkering van reduceren. Grote werkstukken de doorslipschijf of een te kunnen onder hun eigen ge- hoge contactdruk. Ga niet te wicht doorbuigen. Het werk- diep snijden. Een overbelas- stuk moet aan beide kanten ting van de doorslipschijf ver-...
  • Pagina 55 veiligheidsbril, beschermende a) schade aan de longen, in- handschoenen, een stofmas- dien geen geschikte adem- ker en gehoorbescherming. halingsbescherming wordt • Houd de vingers nooit tussen gedragen. de slijpschijf en vonkenvan- b) gehoorschade indien geen ger of in de buurt van be- passende gehoorbescherming schermkappen. Er bestaat het wordt gedragen.
  • Pagina 56 Montage 1. Druk op de spil-Vergrendeltoets (4) en houd hem ingedrukt. Let op! Gevaar voor verwon- 2. Los de stelschroef (3) met de inbussleu- dingen! tel (11). U kunt de spilarreteerknop (4) - Zorg ervoor dat u voldoende weer loslaten. 3. Plaats de gewenste snijd-/slijpschijf (2) plaats te heeft om te werken en op de opnameflens (13). Het opschrift...
  • Pagina 57 toerental op het typeplaatje van • Gebruik geen gescheiden re- het apparaat. duceerbussen of adapters om slijpschijven met een groot gat - Gebruik geen afgebroken, ge- sprongen of op een andere ma- passend te maken. nier beschadigde slijpschijven. • Gebruik geen zaagbladen. - Bedien het apparaat nooit zon- • Om slijpwerktuigen te spannen, der beveiligingssystemen. mogen alleen de meegeleverde spanflenzen worden gebruikt.
  • Pagina 58 Werkinstructies rood-geel-groen => Accu volledig opgeladen Doorslipschijven: rood-geel => Accu voor ongeveer de helft opgeladen Gebruik nooit ruwslijpschij- rood => Accu moet worden opgeladen ven voor het doorslijpen ! In- en uitschakelen Er mogen alleen gekeurde, vezelstofver- sterkte doorslip- of slijpschijven worden Om het apparaat in te schakelen, drukt u het drukpunt op de aan-/ gebruikt.
  • Pagina 59 Grof polijsten: Reiniging Gebruik nooit doorslipschij- Gebruik geen reinigings- of oplos- ven voor het opruwen ! middelen. Chemische substanties kunnen de plastieken delen van het Oefen slechts matige druk op het werkstuk apparaat aantasten. Reinig het ap- uit. Beweeg het apparaat gelijkmatig weg paraat nooit onder stromend water. en weer.
  • Pagina 60 Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten...
  • Pagina 61 • Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar kassabon en het artikelnummer (IAN 312027) als bewijs van de aankoop ons servicefiliaal te zenden. klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per • Gelieve het artikelnummer uit het type- expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje.
  • Pagina 62 Foutopsporing Schakel het apparaat uit en haal de accu uit het apparaat voordat u het apparaat onderhoudt. Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Stopcontact, netsnoer, leiding, Spanning ontbreektHuiszeke- stekker controleren of reparatie door elektricien, huiszekering ring wordt aangesproken Apparaat start niet controleren Aan-/uitschakelaar defect Reparatie door klantenservice Motor defect Slijpschijfmoer vastdraaien (zie Slijpschijfmoer los...
  • Pagina 63 Inhalt Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Einleitung ........63 Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......63 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ... 64 Dieses Gerät wurde während der Produkti- on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Lieferumfang........64 trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Funktionsbeschreibung ....64 Übersicht ........64 Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Technische Daten ......
  • Pagina 64 Ladegerät Lieferumfang 13 Aufnahmeflansch 14 Spannflansch Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie Technische Daten das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Gerät Akku-Winkelschleifer ...PWSA 12 B1 Trennscheibe (vormontiert) Motorspannung ......12 V Bemessungsdrehzahl (n) ..19500 min Ladegerät Akku Abmessungen Trenn-/ Innensechskantschlüssel (4 mm) Schleifscheibe ....
  • Pagina 65 Werkzeugs und die Begrenzung Trennscheibe PTS 76 der Arbeitszeit. Dabei sind alle An- (aus Lieferumfang): teile des Betriebszyklus zu berück- Leerlaufgeschwindigkeit ......max.20300 min sichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abge- Scheibengeschwindigkeit ... max. 80 m/s* Außendurchmesser ....Ø 76 mm schaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Bohrung ........Ø 10 mm Dicke ..........
  • Pagina 66 Gebotszeichen mit An- Das Gerät ist Teil gaben zur Verhütung von der Serie Parkside X 12 V TEAM. Schäden. Hinweiszeichen mit Infor- Gefahr durch Schnittverlet- zungen! mationen zum besseren Tragen Sie schnittsichere Umgang mit dem Gerät. Handschuhe Allgemeine Drehrichtung Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Elektrogeräte gehören WARNUNG! Lesen nicht in den Hausmüll Sie alle Sicherheits- hinweise und Anwei- sungen.
  • Pagina 67 Es besteht ein erhöhtes Risiko • Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in durch elektrischen Schlag, explosionsgefährdeter wenn Ihr Körper geerdet ist. Umgebung, in der sich • Halten Sie das Elektro- brennbare Flüssigkei- werkzeug von Regen ten, Gase oder Stäube oder Nässe fern. Das befinden. Elektrowerkzeuge Eindringen von Wasser in ein erzeugen Funken, die den...
  • Pagina 68 vermindert das Risiko ei- sich, dass das Elektro- nes elektrischen Schlages. werkzeug ausgeschaltet Benutzen Sie einen Fehler- ist, bevor Sie es an die stromschutzschalter (Residual Stromversorgung und/ Current Device) mit einem oder den Akku anschlie- Auslösestrom von 30 mA ßen, es aufnehmen oder oder weniger. tragen. Wenn Sie beim Tra- gen des Elektrowerkzeugs den Sicherheit von Personen: Finger am Schalter haben oder...
  • Pagina 69 montiert werden kön- Lassen Sie Personen das nen, vergewissern Sie Gerät nicht benutzen, sich, dass diese ange- die mit diesem nicht schlossen sind und rich- vertraut sind oder diese tig verwendet werden. Anweisungen nicht gele- Verwendung einer Staubab- sen haben. Elektrowerkzeu- saugung kann Gefährdungen ge sind gefährlich, wenn sie durch Staub verringern.
  • Pagina 70 Sicherheitshinwei- vorgesehen und emp- se, die in der Betriebs- fohlen wurde. Nur weil anleitung Ihres Akku Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen der Serie Parkside X 12 V Team gegeben können, garantiert das keine sind. sichere Verwendung. • Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs Sicherheitshinweise für...
  • Pagina 71 Beschädigte Einsatzwerkzeu- sen. Bei Einsatzwerkzeu- gen, die mittels Flansch ge brechen meist in dieser Testzeit. montiert werden, muss der Lochdurchmesser • Tragen Sie persönliche des Einsatzwerkzeuges Schutzausrüstung. Ver- zum Aufnahmedurch- wenden Sie je nach An- messer des Flansches wendung Vollgesichts- passen. Einsatzwerkzeuge, schutz, Augenschutz die nicht genau am Elektro- oder Schutzbrille.
  • Pagina 72 führen, bei denen das • Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeug ver- Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel er- borgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt fordern. Die Verwendung mit einer spannungsführenden von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung einem elektrischen Schlag setzen und zu einem elektri- führen.
  • Pagina 73 prallen und verklemmen. Das ist die Folge eines falschen oder rotierende Einsatzwerkzeug fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt geeignete Vorsichtsmaßnahmen, dazu, sich zu verklemmen. wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Dies verursacht einen Kont- rollverlust oder Rückschlag.
  • Pagina 74 bracht und für ein Höchstmaß Weitere besondere Sicher- an Sicherheit so eingestellt heitshinweise zum Trenn- sein, das der kleinstmögliche schleifen Teil des Trennkörpers offen zum Bediener zeigt. Die a) Vermeiden Sie ein Blockieren Schutzhaube hilft, die Bedien- der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen person vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Sie keine übermäßig tiefen...
  • Pagina 75 Drehzahl erreichen, bevor Sie beschädigten oder verform- den Schnitt vorsichtig fort- ten Trenn-/Schleifscheiben. Wechseln Sie eine abgenutz- setzen. Andernfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem te Trenn-/Schleifscheibe aus. Werkstück springen oder ei- • Achten Sie darauf, dass beim nen Rückschlag verursachen. Trennen oder Schleifen entste- e) Stützen Sie Platten oder gro- hende Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Personen...
  • Pagina 76 oder passive medizinische • Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku Implantate beeinträchti- aus dem Gerät, bevor Sie gen. Um die Gefahr von das Gerät warten. ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin- Restrisiken gern, empfehlen wir Per- sonen mit medizinischen Auch wenn Sie dieses Elekt- Implantaten ihren Arzt rowerkzeug vorschriftsmäßig und den Hersteller des medizinischen Implantats bedienen, bleiben immer Rest-...
  • Pagina 77 kann eine Verletzungsgefahr für Trenn-/Schleifscheibe montieren/wechseln Sie bedeuten. - Verwenden Sie nur Trenn-/ Schleifwerkzeuge, die Angaben Kontrollieren Sie vor der Erst- inbetriebnahme den festen tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zuläs- Sitz der Spannschraube (3). sige Umdrehungszahl. 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (4) - Verwenden Sie nur Trenn-/ und halten Sie diese gedrückt.
  • Pagina 78 Ladezustand des Akkus oder größer als die Bemessungs- Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist. prüfen • Vergewissern Sie sich, dass die Die Akku-Ladezustandsanzeige ( Maße der Trenn-/Schleifscheibe 6) sig- zum Gerät passen. nalisiert den Ladezustand des Akkus ( • Benutzen Sie nur einwandfreie • D er Ladezustand des Akkus wird durch Trenn-/Schleifscheiben (Klang- Aufleuchten der entsprechenden LED- probe: sie haben beim Anschla- Leuchte angezeigt, wenn das Gerät gen mit einem Plastikhammer einen klaren Klang).
  • Pagina 79 Probelauf: Hinweise zur Statik: Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und Schlitze in tragenden Wänden unterliegen nach jedem Trenn-/Schleifscheibenwechsel einen Probelauf ohne Belastung durch. der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länder- spezifischen Festlegungen. Diese Vorschrif- Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn ten sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie die Trenn-/Schleifscheibe unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten oder vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen abnorme Geräusche zu hören sind.
  • Pagina 80 Entsorgung/ Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie Umweltschutz lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und Teile. Prüfen Sie insbesondere die Trenn-/ führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- Schleifscheibe. Tauschen Sie beschädigte packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu.
  • Pagina 81 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Fabrikationsfehler.
  • Pagina 82 Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 312027 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
  • Pagina 83 Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (5) defekt Gerät startet nicht Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Spannschraube (3) anziehen Spannschraube (3) locker (siehe „Trenn-/Schleifscheibe Trenn-/Schleifwerk- wechseln“) zeug bewegt sich nicht, obwohl Mo- Werkstück, Werkstückreste oder...
  • Pagina 85 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridrevet vinkelsliber af serien PWSA 12 B1 Serienummer 201812000001 - 201812320000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Pagina 86 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Meuleuse d‘angle sans fil de construction PWSA 12 B1 Numéro de série 201812000001 - 201812320000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été appliquées : EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 •...
  • Pagina 87 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-haakse slijper bouwserie PWSA 12 B1 Serienummer 201812000001 - 201812320000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Pagina 88 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Baureihe PWSA 12 B1 Seriennummer 201812000001 - 201812320000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 • EN 62321:2009 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung...
  • Pagina 89 20190118_rev02_mt...
  • Pagina 90 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 12/ 2018 Ident.-No.: 72037345122018-DK/BE/NL IAN 312027...
  • Pagina 91 RECHARGEABLE BATTERY 12 V PAPK 12 A1 CHARGER 12 V PLGK 12 A1 AKKU/OPLADER 12 V BATTERIE / CHARGEUR 12 V Oversættelse af den originale driftsvejledning Traduction des instructions d‘origine AKKU/LADEGERÄT 12 V ACCU/LADER 12 V Originalbetriebsanleitung Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IAN 312027...
  • Pagina 92 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Pagina 94 Anvendelse Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring ...44 Batteriet og opladeren skal bruges sam- men med en Parkside X 12 V Team-enhed. Enhver anden anvendelse, som ikke udtryk- keligt er tilladt iht. denne vejledning, kan medføre skader på enheden og alvorlige farer for brugeren.
  • Pagina 95 Oplader ...... PLGK 12 A1 Billedtegn på opladeren Nominelt strømforbrug ....50 W Nominel indgangsspænding/ Produktet er en Input ....220-240 V~, 50-60 Hz del af Parkside Udgangsspænding/ X 12 V TEAM-serien. Output ......12 V ; 2,4 A Kapslingsklasse ........ Læs betjeningsvejledningen.
  • Pagina 96 Aflevér akku’erne på et sam- OMHYGGELIG HÅNDTERING lested for gamle batterier, OG BRUG AF APPARATER hvor de bliver tilført et miljø- MED AKKU rigtigt genbrugssystem. a) Oplad kun akku’erne i opladere, der er anbefa- El-apparater må ikke komme i husholdningsaffaldet. let af fabrikanten. Opla- dere, der er beregnet til en be- Billedtegn på...
  • Pagina 97 f) Udsæt ikke batterier for d) Udsæt ikke akku for kraf- ild eller for høje tempe- tigt sollys i længere tid og raturer. Ild eller temperaturer læg den ikke på varmele- over 130 °C kan resultere i eks- gemer. Varme skader akku’en plosioner.
  • Pagina 98 indtrængning af vand forøger Oplad kun akku‘en i tørre risikoen for et elektrisk stød. rum. Akku‘ens ydersider skal • Opladeren må kun bruges være rene og tørre inden du med de tilhørende origi- tilslutter opladeren. nale akku’er. Opladning Der er fare for tilskadekomst af andre akku’er kan medføre pga.
  • Pagina 99 2. For at sætte akku‘en (1) i skubber du Oversigt over LED-kontrolvisninger akku‘en ind i apparatet langs med på opladeren (3): føringsskinnen. Den går hørbart i ind- greb. Den grønne LED-lampe (5) lyser, selvom batteriet ikke er sat i: Opladeren er driftsklar. Sæt først akku‘en i, når apparatet er fuldstændigt samlet.
  • Pagina 100 • Anbring to skruer med en afstand på El-apparater hører ikke i hushold- 54 mm ved hjælp af dyvler i den ønske- ningsaffaldet. de position på væggen. • Skruehovedet kan have en diameter fra Smid ikke akku’en i husholdningsaf- 6 - 10 mm. faldet, på...
  • Pagina 101 Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato. Der gives 6 måneders garanti fabrikken. på batteriet fra købsdatoen. Skulle der forekomme defekter på...
  • Pagina 102 Service-Center og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de- fekten består og hvornår denne defekt Service Danmark er optrådt indsende portofrit til den Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk serviceadresse, som du får meddelt. For IAN 312027 at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube- Importør tinget benytte den adresse, som du får...
  • Pagina 103 Service Réparations ....22 La batterie et le chargeur doivent être utili- sés en association avec un appareil de la Service-Center ......22 Importateur .......22 gamme Parkside X 12 V Team. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages à Traduction de la déclaration de l‘appareil et constituer un sérieux danger conformité CE originale ....45 pour l‘utilisateur. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale.
  • Pagina 104 Classe de protection ......Instructions de sécurité Symboles sur l’accumula- teur Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et La batterie fait partie plus et par des personnes ayant de la gamme Parkside des capacités physiques, senso- X 12 V TEAM rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de Lisez la notice d‘utilisation! connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des...
  • Pagina 105 Affichage LED du- Ne jetez pas l’ac- cumulateur dans rant le charge- les ordures ména- ment. gères, le feu ou l’eau. Consignes de sécurité générales Ne laissez pas l‘accumu- lateur exposé pendant une ATTENTION! longue durée aux rayons du En cas d‘utilisation d‘ou- tils électriques, afin de se soleil et ne posez pas ce- protéger contre les chocs lui-ci sur un radiateur (max.
  • Pagina 106 ries ne peut être effectué que d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début par le fabricant ou par les d‘incendie. centres de service après-vente mandatés. • En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘ac- cumulateur. Evitez tout contact Consignes de sécurité spéciales avec celui-ci. En cas de contact pour appareils sur accus accidentel, rincer avec de l‘eau.
  • Pagina 107 • Le chargeur ne doit pas être uti- Manipulation conforme de l’appareil sur accus lisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des • Pour le chargement de l‘accu- textiles). Il existe un risque d‘in- cendie en raison du réchauf- mulateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à...
  • Pagina 108 Utiliser/retirer l’accu Ne chargez l’accumulateur que dans des locaux secs. La surface extérieure de l‘ac- 1. Pour retirer l’accumulateur (1) de l’ap- cumulateur doit être propre pareil, appuyez sur les touches de déverrouillage (2) de l’accumulateur et et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur. retirez l’accumulateur.
  • Pagina 109 Rangement Le temps de chargement est d’envi- ron 1 heure. • Evitez le stockage dans des conditions de froid ou de chaleur extrême afin 1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (1) de l’appareil. que l‘accumulateur ne perde pas ses 2. Insérez l’accumulateur (1) dans l’orifice capacités. • Avant tout stockage de longue durée, de chargement du chargeur (3). 3. Connectez le chargeur (3) à une prise retirez l’accumulateur de l’appareil et de courant.
  • Pagina 110 • Jetez les accumulateurs en état déchar- gement d‘une conduite d‘eau gé. Nous recommandons de recouvrir peut causer des dégâts maté- les bornes avec un adhésif afin d‘éviter riels et des chocs électriques. tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accu- Maintenance mulateur. • Eliminez les accumulateurs en respec- tant les instructions locales. Déposez • L’appareil ne demande aucun entretien. les accumulateurs dans une déchèterie Nettoyage récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous...
  • Pagina 111 Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, ce produit bénéfi- de sévères directives de qualité et il a été cie d’une garantie de 3 ans, valable à comp- entièrement contrôlé avant la livraison. ter de la date d’achat. La batterie est garan- tie 6 mois à compter de la date d’achat. La garantie s’applique aux défauts de En cas de manques constatés sur ce matériel ou aux défauts de fabrication. produit, vous disposez des droits légaux Cette garantie ne s’étend pas aux parties contre le vendeur du produit. Ces droits lé- du produit qui sont exposées à une usure gaux ne sont pas limités par notre garantie normale et peuvent être donc considérées présentée par la suite. comme des pièces d’usure ou pour des dommages affectant les parties fragiles. Cette garantie prend fin si le produit endom- Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date...
  • Pagina 112 Service-Center • En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, Service France franco de port à l’adresse de service Tel.: 0800 919270 après-vente indiquée, accompagné du E-Mail: grizzly@lidl.fr justificatif d’achat (ticket de caisse) et IAN 312027 en indiquant quelle est la nature du dé- faut et quand celui-ci s’est produit. Pour Service Belgique éviter des problèmes d’acceptation et Tel.: 070 270 171 des frais supplémentaires, utilisez ab- (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be solument seulement l’adresse qui vous...
  • Pagina 113 Service-Center ......32 Importeur ........32 Vertaling van de originele De accu en de lader moeten in combina- CE-conformiteitsverklaring ..47 tie met een toestel van de reeks Parkside X 12 V Team worden gebruikt. Elke andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten, kan schade aan het apparaat aanrichten en kan een ernstig gevaar voor de gebruiker bete- kenen.
  • Pagina 114 Symbolen op de accu Ingangsspanning/ Input ....220-240 V~, 50-60 Hz De accu maakt deel uit Uitgangsspanning/Output .. 12 V ; 2,4 A van de reeks Parkside X Beschermniveau ....... 12 V TEAM. Veiligheidsvoorschriften Lees zorgvuldig de gebruiks- aanwijzing door. Dit apparaat kan door kinderen...
  • Pagina 115 Stel de accu niet gedurende Algemene veiligheidsin- lange tijd bloot aan bezon- structies ning en leg ze niet op radia- Opgelet! Bij het gebruik van toren (max. 50°C). elektrisch gereedschap die- Geef de accu’s af op een nen ter bescherming tegen inzamelplaats voor oude een elektrische schok en accu’s, vanwaar ze naar een tegen gevaar voor verwon- milieuvriendelijke recycling...
  • Pagina 116 komen. Vermijd contact Speciale veiligheidsinstruc- daarmee. Bij toevallig ties voor accugereedschap contact met water afspoe- len. Als de vloeistof in de a) Garandeer dat het toestel ogen komt, moet u bo- uitgeschakeld is vooral- vendien een arts consul- eer u de accu aanbrengt. teren. Vrijkomende accuvloei- Het aanbrengen van een accu stof kan tot geïrriteerde huid of...
  • Pagina 117 acculader. Zij kunnen tot kort- Juiste omgang met de ac- sluiting leiden. culader • De acculader mag niet • Gebruik voor het laden op een brandbare onder- grond (bijv. papier, texti- van de accu uitsluitend de meegeleverde acculader. liën) gebruikt worden. Er Er bestaat brand- en explosie- bestaat brandgevaar wegens de verwarming die bij het la- gevaar.
  • Pagina 118 Accu aanbrengen/ Laad de accu uitsluitend in verwijderen droge lokalen op. Het buitenste oppervlak van de accu moet schoon 1. Om de accu (1) uit het apparaat te ver- en droog zijn voordat u het wijderen, drukt u op de beide ontgren- laadtoestel aansluit. delknoppen (2) aan de accu en trekt de Er bestaat gevaar voor ver- accu eruit.
  • Pagina 119 De laadtijd bedraagt ca. 1 uur. opslag extreme koude of hitte opdat de accu niet aan vermogen inboet. 1. Verwijder de accu (1) uit het apparaat. • Neem de accu vóór een langer duren- de opslag (bijvoorbeeld overwintering) 2. Schuif de accu (1) in de laadschacht van het laadtoestel (3). uit het apparaat. • Kijk tijdens een langer durende opslag- 3. Sluit het laadtoestel (3) op een stop- contact aan.
  • Pagina 120 Reiniging vanwaar ze naar een milieuvriendelij- ke recycling gebracht worden. Consul- Reinig de lader (3) en de accu (1) met een teer hiertoe uw lokale vuilophaaldienst droge doek of met een borsteltje. of ons servicecentrum. • De afvalverwijdering van uw defecte Gebruik geen water of metalen voorwerpen. ingezonden apparaten voeren wij gra- Onderhoud tis door.
  • Pagina 121 Garantie onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garan- Geachte cliënte, geachte klant, tieperiode tot stand komende reparaties U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te worden tegen verplichte betaling van de rekenen vanaf de datum van aankoop. De kosten uitgevoerd. garantie voor de accu is 6 maanden vanaf datum van aankoop geldig. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali-...
  • Pagina 122 • Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar kassabon en het artikelnummer (IAN 312027) als bewijs van de aan- ons servicefiliaal te zenden. koop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per • Gelieve het artikelnummer uit het type- expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje.
  • Pagina 123 Verwendung Service-Center ......42 Importeur ........42 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original EG-Konformitäts- dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Jede andere erklärung ........49 Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet.
  • Pagina 124 Bildzeichen auf dem Akku Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Ausgangsspannung/ Das Gerät ist Teil Output ......12 V ; 2,4 A der Serie Parkside Schutzklasse ........X 12 V TEAM. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Betriebsanlei- Dieses Gerät kann von Kindern ab tung aufmerksam durch.
  • Pagina 125 Setzen Sie den Akku nicht Allgemeine über längere Zeit starker Sicherheitshinweise Sonneneinstrahlung aus und Achtung! Beim Gebrauch legen Sie ihn nicht auf Heiz- körpern ab (max. 50°C). von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Geben Sie Akkus an einer Brandgefahr folgende grund- Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerech-...
  • Pagina 126 Wenn die Flüssigkeit in die Au- den Akku einsetzen. Das Einset- gen kommt, nehmen Sie zusätz- zen eines Akkus in ein Elektro- lich ärztliche Hilfe in Anspruch. werkzeug, das eingeschaltet ist, Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Unfällen führen. kann zu Hautreizungen oder •...
  • Pagina 127 • Verwenden Sie zum Laden des wegen der beim Laden auftre- Akkus ausschließlich das mit- tenden Erwärmung. gelieferte Ladegerät. Es besteht • Wenn die Anschlussleitung die- Brand- und Explosionsgefahr. ses Gerätes beschädigt wird, • Überprüfen Sie vor jeder Be- muss sie durch den Hersteller nutzung Ladegerät, Kabel und oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person...
  • Pagina 128 rät anschließen. Es besteht Setzen Sie den Akku erst ein, die Gefahr von Verletzungen wenn das Gerät vollständig durch Stromschlag. montiert ist. Es besteht Verlet- zungsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und Ladezustand des Akkus nehmen Sie vor allen Arbeiten den prüfen Akku aus dem Gerät.
  • Pagina 129 Wandmontage Ladegerät Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): (optional) Grüne LED (5) leuchtet ohne Sie können das Ladegerät (3) auch an der eingesetzten Akku: Wand montieren. Ladegerät betriebsbereit. • Bringen Sie zwei Schrauben im Ab- Grüne LED (5) leuchtet: stand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln Akku ist geladen.
  • Pagina 130 Wartung Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör • Das Gerät ist wartungsfrei. erhalten Sie unter Entsorgung/ www.grizzly-service.eu Umweltschutz Sollten Sie kein Internet haben, so wen- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und den Sie sich bitte telefonisch an das Ser- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- vice-Center (siehe „Service-Center“...
  • Pagina 131 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- Anlieferung gewissenhaft geprüft. tie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
  • Pagina 132 Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu- nächst die nachfolgend benannte Servi- Service Deutschland ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Sie erhalten dann weitere Informationen IAN 312027 über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service Österreich Kundenservice, unter Beifügung des...
  • Pagina 134 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Oplader af serien PLGK 12 A1 IAN 312027 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Pagina 135 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur de construction PLGK 12 A1 IAN 312027 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 •...
  • Pagina 137 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader bouwserie PLGK 12 A1 IAN 312027 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Pagina 138 20190121_rev02_mt...
  • Pagina 139 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät Baureihe PLGK 12 A1 IAN 312027 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Pagina 140 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 12/2018 Ident.-No.: 72037345122018-DK/BE/NL IAN 312027...