Download Print deze pagina
VOLTCRAFT B6 Quadro Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor B6 Quadro:

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

All manuals and user guides at all-guides.com
Multi-Ladegerät B6 Quadro
BEDIENUNGSANLEITUNG
Multi charger B6 Quadro
OPERATING INSTRUCTIONS
Chargeur multifonction B6 Quadro
NOTICE D'EMPLOI
Multi-laadapparaat B6 Quadro
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
23 73 33
Version 04/10
®
Seite 4 - 38
Page 39 - 73
Page 74 - 109
Pagina 110 - 145
°

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor VOLTCRAFT B6 Quadro

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com ® Multi-Ladegerät B6 Quadro BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4 - 38 Multi charger B6 Quadro OPERATING INSTRUCTIONS Page 39 - 73 Chargeur multifonction B6 Quadro NOTICE D’EMPLOI Page 74 - 109 Multi-laadapparaat B6 Quadro GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 110 - 145 Best.-Nr.
  • Pagina 2 These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. ® © Copyright 2010 by Voltcraft Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft ® , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 5 Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge- wöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenar- beit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Inhaltsverzeichnis 1. Einführung ............................4 2. Inhaltsverzeichnis ..........................5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................6 4. Lieferumfang ............................6 5. Sicherheitshinweise ..........................7 6. Akku-Hinweise ..........................9 a) Allgemein ............................9 b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus ................10 7. Verwendbare Akkutypen ........................12 8.
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Multi-Ladegerät B6 Quadro dient zum Aufladen von Akkus des Typs NiCd/NiMH (1-15 Zellen), LiPo/LiIon/LiFe (1-6 Zellen) sowie für Bleiakkus (1-10 Zellen, 2V-20V). Der Ladestrom kann zwischen 0,1A und 5,0A eingestellt werden. Die maximale Ladeleistung je Ausgang beträgt 50 W.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine...
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Innenraum von Fahrzeugen. Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen auf oder neben das Lade- gerät. Ein Umfallen kann das Ladegerät zerstören, außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes. Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahl- reiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com Beschädigen Sie niemals die Außenhülle eines Akkus. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden/Entladen Sie einen Akku niemals direkt im Modell. Entnehmen Sie den Akku zuerst aus dem Modell. Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen Oberfläche (z.B. einer Steinfliese).
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com Falls der Akku Beschädigungen aufweist (z.B. nach einem Absturz eines Flugzeug- oder Hubschrauber- modells) oder die Außenhülle aufgequollen/aufgebläht ist, so verwenden Sie den Akku nicht mehr. Laden Sie ihn nicht mehr auf. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Fassen Sie den Akku nur vor- sichtig an, verwenden Sie geeignete Schutzhandschuhe.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Verwendbare Akkutypen NiCd Nennspannung: 1,2V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1C (oder niedriger); bei speziellen dafür ausgelegten Akkus bis zu 2C Entladestrom-Abschaltung bei: 0,85V/Zelle (oder höher) NiMH Nennspannung: 1,2V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1C (oder niedriger);...
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Bedienelemente...
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com Lade-/Entladekanal 1 Lade-/Entladekanal 2 Lade-/Entladekanal 3 Lade-/Entladekanal 4 Beleuchtete Anzeige (Display), 2zeilig Taste „BATT.TYPE/STOP“ für Menü-Auswahl (vorwärts) und zum Anhalten des Ladevorgangs Taste „DEC“ für Werte-Eingabe (Wert reduzieren) und Menü-Auswahl (zurück) und Anzeige der Werte der Einzelzellen beim Balance-Lademodus Taste „INC“...
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Inbetriebnahme Das Ladegerät muss mit einer stabilisierten Gleichspannung (11-15V/DC) betrieben werden. Betreiben Sie das Ladegerät niemals an einer anderen Spannung, dies zerstört das Ladegerät, Verlust von Gewährleistung/Garantie! Je nach angeschlossenem Akku ist je Kanal ein Ladestrom von bis zu 5A möglich. Aus diesem Grund muss die Stromversorgung entsprechend stark gewählt werden.
  • Pagina 17 Gewalt an, wenn der Stecker nicht passt! Im Zubehörhandel gibt es passende Adapter für die Balancer-Stecker. Nur bei Verwendung eines Balancers (im Ladegerät „B6 Quadro“ integriert) haben alle Zellen nach dem Ladevorgang die gleiche Spannung und es kommt nicht zu einer Überladung einer der Zellen.
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte übli- cherweise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers. Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus ent- spricht.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige (abwechselnd): Der Wert bei „R:“ gibt die Zellenzahl an, die das Ladegerät erkannt hat. Der Wert bei „S:“ gibt die Zellenzahl an, die Sie im Menü eingestellt haben. Falls diese beiden Zellenzahlen nicht übereinstimmen, prüfen Sie bitte sowohl die Einstellungen im Ladegerät als auch den Akku.
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Lädt man solch einen LiPo-Akku ohne Balancer, stellen sich sehr schnell große Unter- schiede in der Zellenspannung ein. Dies führt nicht nur zu einer kürzeren Betriebsdauer (weil eine Zelle in der Spannung einbricht), sondern der Akku wird durch eine Tiefentla- dung beschädigt.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com e) Akku einlagern („STORAGE“) Diese Funktion kann verwendet werden, um den Akku auf eine bestimmte Spannungslage zu bringen, die für die Lagerung als ideal angesehen wird (LiPo = 3,85V, LiIon = 3,75V, LiFe = 3,3V). Je nach Zellenspannung wird der Akku entweder entladen oder geladen.
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com 11. NiMH- und NiCd-Akkus Die gesamte Menüstruktur können Sie auf der Ausklappseite in der richtigen Reihen- folge einsehen. Hier sind auch die Tastenfunktionen zur Bedienung mit angegeben. a) Akku laden („CHARGE“) Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicherweise 1C betragen.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com Wenn der Stromwert blinkt, kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „INC“ und „DEC“ zwi- schen dem manuellen und dem automatischen Modus umgeschaltet werden. Beim manuellen Modus wird mit dem Strom geladen, den Sie einstellen. Beim automatischen Modus berechnet das Ladegerät den Ladestrom automatisch, Sie stellen nur eine Obergrenze für den Ladestrom ein.
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com • Um den Entladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „START/ENTER“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden). Im Display werden nun wie beim Ladevorgang verschiedene Informationen angezeigt (Entladedauer, Entladekapazität, Entladestrom und aktuelle Spannung des Akkus). •...
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com • Um den Zyklus zu starten, halten Sie die Taste „START/ENTER“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden). • Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display wird angezeigt. •...
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com b) Akku laden („CHARGE“) • Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „BATT.TYPE/STOP“ das „Pb“-Ladeprogramm aus. • Drücken Sie die Taste „START/ENTER“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige: Der Wert links in der zweiten Zeile gibt den Ladestrom an, der Wert rechts die Spannung bzw. die Zellen- zahl des Akkus (hier im Beispiel ein 1zelliger Bleiakku, 1x 2,0V = 2,0V).
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com c) Akku entladen („DISCHARGE“) • Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „BATT.TYPE/STOP“ das „Pb“-Programm ausgewählt und mit der Taste „START/ENTER“ bestätigt haben, können Sie mittels der Taste „INC“ bzw. „DEC“ die Ent- ladefunktion auswählen: Der Wert links in der zweiten Zeile gibt den Entladestrom an, der Wert rechts die Spannung bzw.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Akkudaten speichern Die gesamte Menüstruktur können Sie auf der Ausklappseite in der richtigen Reihen- folge einsehen. Hier sind auch die Tastenfunktionen zur Bedienung mit angegeben. Das Ladegerät hat insgesamt 10 Speicher, in dem Sie Akkudaten/Einstellungen ablegen können. •...
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com • Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“, der Stromwert (A) in der unteren Zeile blinkt. Bei NiCd- bzw. NiMH-Akkus kann bei blinkendem Stromwert durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „INC“ und „DEC“ zwischen dem manuellen und dem automati- schen Modus umgeschaltet werden (siehe Kapitel 11.
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com • Wird nun die Taste „START/ENTER“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden), so werden alle Einstellungen aus dem zuvor ausgewählten Speicherplatz geladen. Im Display erscheint „LOAD“. Die Daten werden übernommen, alle Einstellungen entsprechend den abgespeicherten Werten 15.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com • Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“. Daraufhin blinkt die Zeitanzeige. Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann die Zeit eingestellt werden (5..60 Minuten). Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „START/ENTER“, die Zeitanzeige hört auf, zu blinken. •...
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com In diesem Menü kann die USB-Schnittstelle oder die Temperaturüberwachung ein-/ausgeschaltet werden. Für diese Funktion ist ein optionaler USB-Adapter bzw. ein optionaler Temperatursen- sor notwendig, die am Ladegerät wahlweise angeschlossen werden (siehe Kapitel 8, Pos.
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com • Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehen- den Einstellung oder mit der Taste „BATT.TYPE/STOP“ zurück ins Hauptmenü). Wenn ein Ladevorgang startet, so startet auch der interne Timer. Wenn das Ladegerät aus irgendeinem Grund nicht feststellen kann, ob der Akku voll geladen ist (z.B.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com Drücken Sie kurz die Taste „START/ENTER“. Daraufhin blinkt „ON“ (bzw. „OFF“) in der unteren Display- zeile. Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Sicherheitsabschaltung aktiviert) und „OFF“ (Sicherheitsabschaltung ausgeschaltet) gewählt werden. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „START/ENTER“.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com 16. Warnmeldungen im Display Die Polarität der Akkuanschlüsse ist vertauscht. Die Verbindung zum Akku ist unberbrochen, z.B. wenn der Akku während dem Ladevorgang abgesteckt wurde. Es wurde ein Kurzschluss am Ausgang des Ladegeräts festgestellt. Die Eingangsspannung (Betriebsspannung) für das Ladegerät ist zu gering.
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Das Balancer-Kabel wurde falsch angeschlossen oder passt nicht zur Anschlussbelegung des Ladegeräts. Das Ladegerät hat ein internes Problem festgestellt. Wenn dies dau- erhaft angezeigt wird, ist das Ladegerät evtl. defekt; lassen Sie es von einer Fachwerkstatt bzw.
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com Beispiel für einen 3zelligen LiPo-Akku: 18. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es deshalb niemals. Lassen Sie eine Reparatur ausschließlich von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchführen, andern- falls besteht die Gefahr der Zerstörung des Produkts, außerdem erlischt die Zulassung (CE) und die Gewährleistung/Garantie.
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com • Sowohl durch die Gerätefüße als auch durch die Temperatur des Gehäuses kann es auf empfindlichen Oberflächen zu Druckstellen oder Verfärbungen kommen. Gleiches gilt für den Akku. • Wie bereits in den Sicherheitshinweisen beschrieben, ist eine geeignete, nicht brenn- bare und hitzefeste Unterlage für das Ladegerät und den aufzuladenden Akku zu ver- wenden.
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammel- stellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden! Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
  • Pagina 40 With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a pro- fessional user. Voltcraft® offers reliable technology and a great price-performance-ratio.
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Table of Contents 1. Introduction ............................39 2. Table of Contents ..........................40 3. Intended Use ..........................41 4. Scope of Delivery ..........................41 5. Safety Information ..........................42 6. Notes on rechargeable batteries ....................44 a) General information ........................44 b) Additional information on lithium batteries ..................45 7.
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Intended Use The Multicharger B6 Quadro is used to charge NiCD + NiMH type batteries (1-15 cells), LiPo/LiIon/LiFe batteries (1-6 cells) and lead acid batteries (1-10 cells, 2V-20V). The charge current can be set at between 0.1A and 5.0 A.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Safety Information Please read the entire operating instructions before using the product for the first time; they contain important information on how to operate the device cor- rectly. The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non- compliance with the operating instructions.
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com Do not place any containers filled with liquid, e.g. vases or plants, on or next to the charger. Falling over could destroy the charger, moreover there is a high risk of fire. Never leave the product unattended while operating. Despite a considerable number of protective circuits, it is impossible to exclude the possibility of malfunctions or problems when charging a battery.
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Notes on rechargeable batteries Despite the fact that batteries have become a normal part of today’s life, there are still numerous dan- gers and problems involved. In particular, with LiPo/LiIon/LiFe rechargeable batteries with their high energy content (in comparison with conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), various regula- tions must be observed in order to avoid the danger of explosion and fire.
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com Place the charger and battery on a non-flammable, heat-resistant surface (e.g. stone tiles). Maintain enough distance from flammable objects. Allow enough distance between the charger and the battery - never place the battery on the charger. As both the charger and the battery heat up during the charge/discharge procedure, it is necessary to ensure sufficient ventilation.
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com If the battery is damaged (e.g. after the crash of an aircraft or helicopter model) or the exterior cover is soaked/has expanded, do not use the battery. Do not recharge it. There is a risk of fire and explosion! Handle the battery with care, use suitable protective gloves.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Usable Battery Types NiCd Nominal voltage: 1.2V/cell Max. charge current for fast charging: 1C (or lower); with specially designed batteries up to 2C Discharge current cut-off at: 0.85V/cell (or higher) NiMH Nominal voltage: 1.2V/cell Max.
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Operating Controls...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com Charging/discharging channel 1 Charging/discharging channel 2 Charging/discharging channel 3 Charging/discharging channel 4 Illuminated display, 2 line “BATT TYPE/STOP” button for menu selection (forward) and stopping the charging process “DEC” button for entering values (decreasing value) and menu selection (backwards) and displaying the values of the individual cells in the balance charge mode.
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Start-up The charger must be used with a stabilised direct current voltage (11-15V/DC). Never use the charger with another voltage as this will destroy the charger and invali- date the warranty/guarantee! Depending on the battery connected, a charge current of up to 5A is possible per chan- nel.
  • Pagina 52 Suitable adapters are available to purchase for the balancer plug. When using a balancer (integrated in the charger “B6 Quadro“), all cells have the same voltage after the charge process, which prevents the individual cells from being over- charged.
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com The charging current which is to be set depends on the capacity of the battery and should normally be 1C. However, you should observe the battery manufacturer’s instructions. The value “1C” means that the charging current is equivalent to the battery’s capacity. As such, a charge current of 1.8A should be set for a 1800mAh LiPo battery with 1C.
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com If you do not, the following display appears (alternating): The “R” value indicates the number of cells detected by the charger. The “S” value indicates the number of cells set in the menu. If these two numbers do not match, please check the settings on the charger and the battery itself.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com If such a LiPo battery is charged without a balancer, large differences in the cell voltage become apparent very quickly. This not only shortens the operating life (as one cell may have a very low voltage), but also damages the battery as a result of a total discharge. In addition, without the balancer, there is the danger of overcharging when charging such different cells (with different voltage): the maximum permitted voltage of a LiPo cell of approx.
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com e) Storing batteries (“STORAGE”) This function can be used to set the battery to a certain voltage level, which is regarded as ideal for stor- age (LiPo = 3.85V, LiIon = 3.75V, LiFe = 3.3V). Depending on the cell voltage, the battery is either charged or discharged.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com 11. NiMH and NiCd Batteries You can view the entire menu structure in the correct order on the fold-out page. Here the key functions for operating are also given. a) Charging batteries (“CHARGE”) The charge current to be set depends on the battery capacity and is usually 1C.
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com If the current value blinks, you can switch between manual and automatic mode by simultane- ously pressing the buttons “INC” and “DEC”. In manual mode, the batteries are charged with the current you set. In automatic mode, the charger calculates the charge current automatically, all you do is set the top limit for the charge current.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com When setting the voltage value, make sure that the cell voltage for NiMH is not below 1.0V and not below 0.85V for NiCd. Otherwise the battery can get dam- aged! • To begin the discharge process, keep the “START/ENTER” button pressed for longer (approx. 3 sec- onds).
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com • The cycle number starts to flash. This number shows how often the set sequence of discharging/charging or charging/discharging is carried out. You can set a value of 1 to 5 cycles with the buttons “INC” or “DEC”. Confirm your entry as usual with the button “START/ENTER”.
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com b) Charging batteries (“CHARGE”) • In the main menu, select the “Pb” charge program with the button “BATT.TYPE/STOP”. • Press the button “START/ENTER”; the display shows the following, for example: The value on the left in the second line shows the charge current, the value on the right shows the voltage or number of cells of the battery (in this example, a one-cell lead battery, 6x 2.0V = 2.0V).
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com c) Discharging batteries (“DISCHARGE”) • After you have selected the “Pb” program in the main menu with the button “BATT.TYPE/STOP” and confirmed this with the button “START/ENTER”, you can select the discharge function using the button “INC”...
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Saving Battery Data You can view the entire menu structure in the correct order on the fold-out page. Here the key functions for operating are also given. The charger has altogether 10 memories in which you can save battery data/settings. •...
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com • Briefly press the button “START/ENTER”; the current value (A) in the bottom line starts to blink. With NiCd or NiMH batteries, if the current value is flashing, you can switch between manual and automatic mode by simultaneously pressing the buttons “INC” and “DEC” (see chapter 11.
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com • If you now keep the button “START/ENTER” depressed for longer , (approx. 3 seconds), all settings from the memory previously selected are loaded. “LOAD” appears in the display. The data is transferred and all settings are changed in accordance with the saved values. 15.
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com • Briefly press the button “START/ENTER”. The time display then begins to flash. With the buttons “INC” or “DEC”, you can select the time (5 to 60 minutes). Save the setting with the button “START/ENTER”; the voltage then stops blinking.
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com The USB interface or the temperature monitoring can be switched on/off in this menu. For this function, it is necessary to have an optional USB adapter or an optional tem- perature sensor, which are optionally connected to the charger ( see chapter 8, posi- tions 12 and 15).
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com • With the “INC” button, you access the next setting (or with the button “DEC” the previous setting or return to the main menu with the button “BATT. TYPE/STOP”.) As soon as a charge process starts, the internal timer starts as well. If the charger cannot detect whether the battery is fully charged for whatever reason (e.g.
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com Save the setting by pressing the “START/ENTER“ button. Now the capacity display starts to blink (bottom line on the right). With the buttons “INC” or “DEC”, you can select the capacity (10 to 50000mAh). For a quick adjustment, hold the corresponding button down.
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com 16. Warning Messages on the Display The polarity of the battery connections has been switched. The connection to the battery has been disrupted, e.g. if the battery was disconnected during the charging process. A short-circuit has been identified on the charger output.
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com The balancer cable was connected incorrectly or does not match the pin assignment of the charger. The charger has identified an internal problem. Should this message be displayed permanently, it is possible that the charger is faulty; have it checked by a specialist workshop or qualified technician.
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com Example for a 3 line LiPo battery: 18. Maintenance and Cleaning The product does not require any maintenance therefore you should never take it apart. The product should only be repaired by a specialist or specialist workshop or it may be damaged. Fur- thermore, the CE approval and the guarantee/warranty will become void.
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com • The feet of the device and the temperature of the casing may produce pressure marks and discolouration on sensitive surfaces. The same applies to the battery. • As already described in the safety information, a suitable non-flammable and heat- proof base should be used for the charger and the battery to be charged.
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com Batteries containing toxic substances are marked with the symbols shown, which indi- cate they cannot be disposed of in the household waste. The descriptions for the res- pective heavy metal are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold! You thus fulfil the legal requirements and contribute to protecting the environment!
  • Pagina 75 1. Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la...
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Table des matières 1. Introduction ............................74 2. Table des matières ..........................75 3. Utilisation conforme ........................76 4. Contenu de la livraison ........................76 5. Consignes de sécurité ........................77 6. Remarques sur les batteries ......................79 a) Généralités ..........................79 b) Informations supplémentaires sur les batteries au lithium ............80 7.
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Utilisation conforme Le chargeur multifonction B6 Quadro est destiné à recharger les batteries de type NiCd/NiMH (1-15 cel- lules), LiPo/LiIon/LiFe (1-6 cellules) ainsi que les batteries au plomb (1-10 cellules, 2V-20V). Le courant de charge peut être réglé...
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Consignes de sécurité Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité...
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com Le produit n’est conçu que pour fonctionner dans des locaux secs. Ne pas exposer le produit ni à l´humi- dité ni aux liquides. N’exposez jamais le produit à des températures trop élevées (>35°C) ou trop basses (<0°C) ou à...
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Remarques sur les batteries Bien que la manipulation des batteries fasse désormais partie de notre quotidien, celles-ci représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier en ce qui concerne les batteries LiPo/LiIon /LiFe, avec leur haut contenu énergétique (en comparaison avec des batteries conventionnelles NiCd ou NiMH), il faut impérativement observer diverses prescriptions, car sinon il y existe un risque d’explosion et d’incendie.
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com Retirez la batterie du chargeur lorsqu’elle est complètement rechargée. Veillez à ne jamais endommager l’enveloppe extérieur de la batterie. Il existe un danger d’incendie et d’explosion ! Ne rechargez / déchargez jamais la batterie directement dans le modèle réduit. Retirez d’abord la bat- terie du modèle réduit.
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com La batterie ne doit jamais présenter une température supérieure à 60°C (le cas échéant, respecter les indications du fabricant! Dans le cas où la batterie présente des dommages (par ex. après la chute d’un modèle réduit d’avion ou d’hélicoptère) ou que l’enveloppe extérieure est gonflée / boursouflée, veuillez ne plus utiliser la batterie.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Types de batteries utilisables NiCd Tension nominale : 1,2V/cellule Courant de charge max. pour le chargement rapide: 1C (ou inférieur); dans le cas de batteries spécialement conçues à cet effet, jusqu’à 2C Arrêt du courant de décharge pour: 0,85V / cellule ( ou supérieur) NiMH...
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Eléments de commande...
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com Canal de charge / décharge 1 Canal de charge / décharge 2 Canal de charge / décharge 3 Canal de charge / décharge 4 Affichage éclairé (écran), 2 lignes touche “BATT.TYPE/STOP“ pour la sélection du menu (en avant) et pour arrêter le processus de chargement.
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Mise en service Le chargeur doit être utilisé avec une tension continue stabilisée (11-15V/DC). Ne faites jamais fonctionner le chargeur avec une autre tension, ceci entraînerait la destruction du chargeur, ainsi que l’annulation de la garantie! Selon la batterie qui est raccordée, il est possible d’avoir un courant de charge jusqu’à...
  • Pagina 87 Dans les commerces d’accessoires, vous trouverez l’adap- tateur approprié au connecteur -Balancer. Seule l’utilisation d’un Balancer ( intégré au chargeur “B6 Quadro”) permet à toutes les cellules d’avoir la même tension après le processus de chargement. Ainsi, on n’obser- ve pas de surcharge sur l’une des cellules.
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com Le courant de charge à régler dépend de la capacité de la batterie et est habituellement de 1 C. Pour ce faire, observez les indications du fabricant de la batterie. L’indication “1C” signifie que le courant de charge correspond à la valeur de la capaci- té...
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com Si les réglages sont erronés ou que le chargeur détecte une erreur, un signal d’avertissement est émis, et l’information correspondante est affichée à l’écran. Pour mettre fin au signal d’avertissement, appuyez sur la touche “BATT.TYPE/STOP”; vous vous retrouvez à nouveau dans le menu de réglage précédent. Dans le cas contraire, on obtient par ex .
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com Seul un pack de batteries présentant exactement la même tension par cellule permet de fournir la puissance maximale et la durée de fonctionnement maximale au modèle réduit d’avion ou de véhicule. Étant donné les variations de qualité des matériaux et de structure interne, par ex. dans le cas d’un pack de batteries LiPo à...
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com La procédure lors du réglage du courant de charge et de la tension / nombre de cellules est exactement identique à la procédure de chargement normale, voir chapitre 10. b). e) Stockage de la batterie (“STORAGE“) Cette fonction peut être utilisée afin d’amener la batterie à...
  • Pagina 92 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Batteries NiMH et NiCd Vous pouvez consulter l’intégralité de la structure du menu sur le coté rabattable, dans l’ordre approprié. Ici, les fonctions des touches sont également indiquées en vue de l’utilisation. a) Chargement de la batterie (“CHARGE”) Le courant de charge à...
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com Lorsque la valeur du courant clignote, il est possible de commuter entre le mode manuel et le mode automatique en appuyant simultanément sur les touches “INC” et “DEC”. Dans le cas du mode manuel, le chargement est effectué avec le courant que vous avez réglé.
  • Pagina 94 All manuals and user guides at all-guides.com • Ensuite, la tension finale de déchargement clignote - cele-ci peut également être réglée à l’aide des touches “INC” et “DEC”. Les valeurs de tension possibles sont comprises entre 0,1V et 25,0 V. Lors du paramétrage de la valeur de la tension, veillez à...
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com Sur l’illustration de gauche, on procède d’abord au déchargement, puis au chargement- Sur l’illustration de droite, l’ordre est inversé, on procède d’abord au chargement, puis au déchargement. • Validez la sélection avec la touche “START/ENTER“. •...
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com b) Chargement de la batterie (“CHARGE”) • Dans le menu principal, sélectionnez le programme de chargement “Pb” à l’aide de la touche “BATT.TYPE/STOP”. • Appuyez sur la touche “START/ENTER”; l’affichage suivant apparaît: La valeur située à gauche de la deuxième ligne indique le courant de charge, tandis que la valeur située à...
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com c) Déchargement de la batterie (“DISCHARGE“) • Après avoir sélectionné le programme “Pb” à l’aide de la touche “BATT.TYPE/STOP“ dans le menu principal et avoir effectué la confirmation en ctivant la touche “START/ENTER“, vous pouvez sélection- ner la fonction de déchargement au moyen de la touche “INC”...
  • Pagina 98 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Sauvegarde des données de la batterie Vous pouvez consulter l’intégralité de la structure du menu sur le coté rabattable, dans l’ordre approprié. Ici, les fonctions des touches sont également indiquées en vue de l’utilisation.
  • Pagina 99 All manuals and user guides at all-guides.com Si vous avez appuyé trop longtemps sur la touche”START/ENTER”; l’écran affiche “SAVE. . .“, les réglages sont sauvegardés. Dans ce cas, recommencez simplement le paramétrage afin de poursuivre dans le menu. • Appuyez brièvement sur la touche “START/ENTER”, la valeur du courant (A) clignote sur la ligne infé- rieure.
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com • Appuyez sur la touche “START/ENTER”; l’écran affiche par ex. l’affichage suivant, la mémoire “01” clignote: •Sélectionnez la mémoire souhaitée (1..10) à l’aide des touches “INC” resp. “DEC”. • À présent, si vous enfoncez la touche “START/ENTER” pendant 3 secondes environ, tous les réglages auparavant enregistrés sur l’espace-mémoire seront chargés.
  • Pagina 101 All manuals and user guides at all-guides.com • Pour passer au réglage suivant, appuyez sur la touche “INC” (et sur la touche “DEC” pour revenir au réglage précédent). • Ici, il est possible de régler le temps pour que le chargeur vérifie le nombre de cellules correct d’une batterie au lithium raccordée, et le cas échéant, interrompe le processus de chargement.
  • Pagina 102 All manuals and user guides at all-guides.com Une valeur trop élevée peut conduire à la surcharge de la batterie, tandis qu’une valeur trop faible conduit à une batterie qui n’est pas complètement chargée. • Appuyez brièvement sur la touche “START / ENTER”. À présent, la valeur de tension clignote. •...
  • Pagina 103 All manuals and user guides at all-guides.com • La touche “INC” vous permet d’accéder au réglage suivant ( tandis que la touche “DEC” vous permet de revenir au réglage précédent, et la touche “BATT.TYPE/STOP” vous permet de revenir au menu principal). Dans le cas d’un programme-cycle (déchargement / chargement effectués automatiquement à...
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com Les touches “INC” et “DEC” permettent de paramétrer la durée (10..720min). Maintenez la touche res- pective enfoncée pour le réglage rapide. Sauvegardez le réglage avec la touche “START/ENTER“. • La touche “INC” vous permet d’accéder au réglage suivant ( tandis que la touche “DEC” vous permet de revenir au réglage précédent, et la touche “BATT.TYPE/STOP”...
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com Sauvegardez le réglage avec la touche “START/ENTER“. • La touche “INC” vous permet d’accéder au réglage suivant ( tandis que la touche “DEC” vous permet de revenir au réglage précédent, et la touche “BATT.TYPE/STOP” vous permet de revenir au menu principal).
  • Pagina 106 All manuals and user guides at all-guides.com 16. Messages d’avertissement à l’écran La polarité des raccordements de la batterie est inversée. Le raccordement à la batterie est coupé, par ex. si la batterie a été débranchée pendant le processus de chargement. Un court-circuit a été...
  • Pagina 107 All manuals and user guides at all-guides.com Le câble du Balancer a été mal branché ou ne correspond pas à l’af- fectation des broches du chargeur. Le chargeur a constaté un problème. Si ceci est affiché en permanen- ce, le chargeur est éventuellement défectueux. Faites-le contrôler par un atelier spécialisé...
  • Pagina 108 All manuals and user guides at all-guides.com Exemple pour une batterie LiPo à 3 cellules: 18. Maintenance et nettoyage Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part, par conséquent, ne le démontez jamais. Ne laissez qu’un atelier spécialisé ou un spécialiste effectuer d’éventuelles réparations, sinon il y a risque de destruction du produit, et de plus, l’homologation (CE) et la garantie seront annulées.
  • Pagina 109 All manuals and user guides at all-guides.com • Des marques ou décolorations peuvent survenir sur les surfaces fragiles à cause des pieds de l’appareil mais aussi de la température du boîtier. Il en est de même pour la batterie. • Comme déjà mentionné dans les consignes de sécurité, il faut utiliser une base adé- quate non inflammable et résistante à...
  • Pagina 110 All manuals and user guides at all-guides.com Les piles/batteries contenant des substances nocives sont marqués par les symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations des métaux lourds obligeant au recyclage sont les suivantes : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Pagina 111 Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunsti- ge verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Inhoudsopgave 1. Inleiding ............................110 2. Inhoudsopgave ..........................111 3. Voorgeschreven gebruik ........................112 4. Leveringsomvang ..........................112 5. Veiligheidsvoorschriften ........................113 6. Aanwijzingen m.b.t. de accu ......................115 a) Algemeen ..........................115 b) Extra informatie over lithium-accu’s ..................116 7.
  • Pagina 113 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Voorgeschreven gebruik Het multi-laadapparaat B6 Quadro dient voor het opladen van accu’s van het type NiCd/NiMH (1-15 cel- len), LiPo/LiIon/LiFe (1-6 cellen) en voor loodaccu’s (1-10 cellen, 2V-20V). De laadstroom kan tussen 0,1A en 5,0A ingesteld worden.
  • Pagina 114 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke instructies voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, ver- valt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aan-...
  • Pagina 115 All manuals and user guides at all-guides.com Laat het product nooit onbewaakt tijdens het gebruik. Ondanks de vele veiligheidsschakelingen kunnen storingen of problemen bij het opladen van een accu niet geheel worden uitgesloten. Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. Neem hierbij ook de omgevingsvoorwaarden van het hoofdstuk „Technische gegevens“...
  • Pagina 116 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Aanwijzingen m.b.t. de accu Het gebruik van accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-/LiIon-/LiFe-accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er verschillende voorschriften in acht worden genomen aan- gezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Pagina 117 All manuals and user guides at all-guides.com Laad/ontlaad een accu nooit rechtstreeks in een model. Verwijder de accu eerst uit het model. Zet het laadapparaat en accu op een niet-brandbaar en hittebestendig oppervlak, zoals bijvoorbeeld een stenen vloer. Zorg voor voldoende afstand t.o.v. brandbare voorwerpen. Houd tussen laadapparaat en accu voldoende afstand.
  • Pagina 118 All manuals and user guides at all-guides.com Indien de accu beschadigingen veroont (bijv. na een crash van een vliegtuig- of helikoptermodel) of het omhulsel vergroot/opgeblazen is, gebruik de accu dan niet meer. Laad de accu niet meer op. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Pak de accu slechts voorzichtig beet en gebruik eventueel beschermende handschoenen.
  • Pagina 119 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Geschikte accutypen NiCd Nominale spanning: 1,2V / cel Max. laadstroom voor snelladen: 1C (of lager); bij speciaal hiervoor bestemde accu’s max. 2C Uitschakeling ontlaadstroom bij: 0,85V/cel (of hoger) NiMH Nominale spanning: 1,2V / cel Max.
  • Pagina 120 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Bedieningselementen...
  • Pagina 121 All manuals and user guides at all-guides.com Laad-/ontlaadkanaal 1 Laad-/ontlaadkanaal 2 Laad-/ontlaadkanaal 3 Laad-/ontlaadkanaal 4 Verlicht LCD-scherm (display), 2-regelig Toets „BATT.TYPE/STOP“ voor menukeuze (vooruit) en voor stoppen van het laadproces Toets „DEC“ voor waarde-invoer (waarde reduceren) en menukeuze (terug) en weergave van de waar- den van afzonderlijke cellen bij de balance-laadmodus Toets „INC“...
  • Pagina 122 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Ingebruikname Het laadapparaat moet op een gestabiliseerde gelijkspanning (11-15V/DC) worden gebruikt. Gebruik het laadapparaat nooit op een andere spanning; dit beschadigt het laadappa- raat en de aanspraak op garantie gaat verloren! Naargelang de aangesloten accu is per kanaal een laadstroom van tot 5A mogelijk. Dat is de reden dat de stroomvoorziening stevig genoeg moet worden gekozen.
  • Pagina 123 In een speciaalzaak zijn de juiste adapters verkrijgbaar voor balan- cer-stekkers. Alleen bij het gebruik van een balancer (in laadapparaat „B6 Quadro“ geïntegreerd) hebben alle cellen na het laadproces dezelfde spanning en komt een overlading van één van de cellen niet voor. Dit laatste is niet alleen negatief voor de levensduur van...
  • Pagina 124 All manuals and user guides at all-guides.com De in te stellen laadstroom is afhankelijk van de capaciteit van de accu en dient norma- liter 1C te bedragen. Raadpleeg hiervoor echter de gegevens van de accufabrikant. De aanduiding „1C“ betekent dat de laadstroom overeenkomt met de waarde van de capaciteit van de accu.
  • Pagina 125 All manuals and user guides at all-guides.com Anders verschijnt bijv. de volgende weergave (afwisselend): De waarde bij „R:“ geeft het aantal cellen aan dat het laadapparaat heeft herkend. De waarde bij „S:“ geeft het aantal cellen aan dat u in het menu hebt ingesteld. Indien deze beide aantallen niet overeenkomen, controleer dan zowel de instellin- gen van het laadapparaat als de accu.
  • Pagina 126 All manuals and user guides at all-guides.com Laad men zo een LiPo-accu zonder Balancer, dan treden er zeer snel grote verschillen in de cellenspanning op. Dit leidt niet alleen tot een kortere gebruiksduur (omdat één cel in spanning zwak is), maar ook wordt de accu door diepontlading beschadigd. Daarnaast bestaat bij het opladen van dergelijke verschillende cellen (met verschillen- de spanning) zonder balancer het gevaar van overlading: de maximaal toelaatbare spanning van een LiPo-cel van ongeveer 4,2V (+/- 1%) wordt overschreden...
  • Pagina 127 All manuals and user guides at all-guides.com e) Accu opslaan („STORAGE“) Deze functie kan worden gebruikt om de accu op een bepaalde spanningswaarde te brengen die voor het opbergen ideaal is (LiPo = 3,85V, LiIon = 3,75V, LiFe = 3,3V). Afhankelijk van de celspanning wordt de accu opgeladen of ontladen.
  • Pagina 128 All manuals and user guides at all-guides.com 11. NiMH- en NiCd-accu’s De totale menustructuur kunt u op de uitklapbare kant in de juiste volgorde bekijken. Hier zijn ook de toetsfuncties m.b.t. de bediening aangegeven. a) Accu laden („CHARGE“) De in te stellen laadstroom is afhankelijk van de capaciteit van de accu en dient normaliter 1C te bedra- gen.
  • Pagina 129 All manuals and user guides at all-guides.com Wanneer de stroomwaarde knippert, kan door gelijktijdig op de toetsen „INC“ en „DEC“ te druk- ken, worden gewisseld tussen de handmatige modus en de automatische modus. Bij de handmatige modus wordt de accu geladen met de stroomwaarde die u instelt. Bij de automatische modus berekent het laadapparaat de laadstroom automatisch;...
  • Pagina 130 All manuals and user guides at all-guides.com • Om het ontlaadproces te starten, houdt u de toets „START/ENTER“ langer ingedrukt (ca. 3 seconden). Op het display worden nu net als bij het laadproces verschillende gegevens weergegeven (ontlaadtijd, ontlaadcapaciteit, ontlaadstroom en actuele spanning van de accu). •...
  • Pagina 131 All manuals and user guides at all-guides.com • Om de cyclus te starten, houdt u de toets „START/ENTER“ langer ingedrukt (ca. 3 seconden). • Indien de instellingen verkeerd zijn resp. het laadapparaat een fout vaststelt, dan klinkt een waarschu- wingssignaal en wordt de betreffende informatie op het display weergegeven. •...
  • Pagina 132 All manuals and user guides at all-guides.com b) Accu laden („CHARGE“) Selecteer in het hoofdmenu met de toets „BATT.TYPE/STOP“ het „Pb“-laadprogramma. • Druk op de toets „START/ENTER“ en op het display verschijnt bijv. de volgende weergave: De waarde links op de tweede regel geeft de laadstroom aan; de waarde rechts de spanning resp. het aantal cellen van de accu (hier in het voorbeeld een 1-cellige loodaccu, 1x 2,0V = 2,0V).
  • Pagina 133 All manuals and user guides at all-guides.com c) Accu ontladen („DISCHARGE“) • Nadat u in het hoofdmenu met de toets „BATT.TYPE/STOP“ het „Pb“-programma hebt geselecteerd en met de toets „START/ENTER“ hebt bevestigd, kunt u met de toets „INC“ resp. „DEC“ de ontlaadfunctie selecteren: De waarde links op de tweede regel geeft de ontlaadstroom aan;...
  • Pagina 134 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Accugegevens opslaan De totale menustructuur kunt u op de uitklapbare kant in de juiste volgorde bekijken. Hier zijn ook de toetsfuncties m.b.t. de bediening aangegeven. Het laadapparaat heeft in totaal 10 geheugens waarin u accugegevens/instellingen kunt opslaan. •...
  • Pagina 135 All manuals and user guides at all-guides.com • Druk kort op de toets „START/ENTER“ en de stroomwaarde (A) op de onderste regel knippert. Bij NiCd- resp. NiMH-accu’s kan bij knipperende stroomwaarde door gelijktijdig op de toetsen „INC“ en „DEC“ te drukken, worden gewisseld tussen de handmatige modus en de automatische modus (zie hoofdstuk 11.
  • Pagina 136 All manuals and user guides at all-guides.com • Als nu de toets „START/ENTER“ langer wordt ingedrukt (ca. 3, seconden), dan worden alle instellingen uit de van tevoren uitgekozen geheugenplaats geladen. Op het display verschijnt “LOAD”. De gegevens worden overgenomen, alle instellingen volgens de opgeslagen waarden. 15.
  • Pagina 137 All manuals and user guides at all-guides.com • Druk kort op de toets „START/ENTER“. Vervolgens knippert de tijdweergave. Met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ kan de tijd worden ingesteld (5..60 minuten). Sla de instelling op met de toets „START/ENTER“. De tijdsweergave stopt met knipperen. •...
  • Pagina 138 All manuals and user guides at all-guides.com In dit menu kan de USB-interface of de temperatuurbewaking in-/uitgeschakeld worden. Voor deze functie is een optionele USB-adapter resp. een optionele temperatuursen- sor nodig, die naar keuze op het laadapparaat aangesloten worden (zie hoofdsttuk 8, positie 12 en 15).
  • Pagina 139 All manuals and user guides at all-guides.com • Met de toets „INC“ gaat u naar de volgende instelling (resp. met de toets „DEC“ naar de voorafgaande instelling of met de toets „BATT.TYPE/STOP“ gaat u terug naar het hoofdmenu). Wanneer een laadproces start, start ook de interne timer. Wanneer het laadapparaat om een of andere reden niet kan vaststellen of de accu volledig is geladen (bijv.
  • Pagina 140 All manuals and user guides at all-guides.com Druk kort op de toets „START/ENTER“. Vervolgens knippert „ON“ (resp. „OFF“) op de onderste regel van het display. Met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ wisselt u tussen „ON“ (= veiligheiduitschakeling geactiveerd) en „OFF“ (veiligheidsuitschakeling uitgeschakeld).
  • Pagina 141 All manuals and user guides at all-guides.com 16. Waarschuwingen op het display De polariteit van de accuaansluitingen is omgedraaid. De verbinding met de accu is onderbroken, bijv. wanneer de accu tijdens het laadproces is losgekoppeld. Er werd kortsluiting op de uitgang van het laadapparaat geconsta- teerd.
  • Pagina 142 All manuals and user guides at all-guides.com De balancerkabel is verkeerd aangesloten of past niet bij de aansluit- ingen van het laadapparaat. Het laadapparaat heeft een intern probleem vastgesteld. Wanneer dit continu wordt weergegeven, is het laadapparaat waarschijnlijk defect. Laat het door een elektrotechnisch bedrijf testen. 17.
  • Pagina 143 All manuals and user guides at all-guides.com Bijvoorbeeld bij een 3-cellige LiPo-accu: 18. Onderhoud en reiniging Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Laat het apparaat uitsluitend door een deskundige of elektrotechnisch bedrijf repareren; anders bestaat het gevaar dat het product defect raakt en bovendien vervalt hierdoor de goedkeuring (CE) en de garantie.
  • Pagina 144 All manuals and user guides at all-guides.com • De apparaatvoetjes en de temperatuur van de behuizing kunnen op gevoelige opper- vlakken afdrukken of verkleuringen veroorzaken. Hetzelfde geldt voor de accu. • Zoals reeds in de veiligheidsinstructies beschreven, dient een geschikte onbrandba- re en hittebestendige ondergrond voor het laadapparaat en de op te laden accu te worden gebruikt.
  • Pagina 145 All manuals and user guides at all-guides.com Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door neven- staande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huisvuil verboden is. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
  • Pagina 146 All manuals and user guides at all-guides.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

23 73 33