Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

GRUNDFOS INSTRUCTIES
SEG AUTO
ADAPT
50 Hz
Installatie- en bedieningsinstructies

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Grundfos SEG AUTO ADAPT

  • Pagina 1 GRUNDFOS INSTRUCTIES SEG AUTO ADAPT 50 Hz Installatie- en bedieningsinstructies...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie 11.9 Servicesets 11.10 Ingebouwde beveiliging INHOUD 11.11 Vervuilde pompen Pagina Opsporen van storingen 12.1 Isolatietest Symbolen die in dit document gebruikt worden Technische specificaties Algemene beschrijving Afvalverwijdering Toepassingen Bedrijfscondities Waarschuwing Aflevering en transport Lees voor installatie deze installatie- en...
  • Pagina 3: Algemene Beschrijving

    Dichtheid van de verpompte vloeistof Afb. 1 SEG AUTO ADAPT Maximaal 1000 kg/m Bekijk Grundfos Product Center op Pos. Beschrijving www.grundfos.com of neem contact op met Grundfos in geval van hogere waarden. Kabelstekker Elektronische unit Persflens DN 40 Persaansluiting Hijsbeugel Statorhuis...
  • Pagina 4: Aflevering En Transport

    Controleer of de beschermkap van de niveausensor tijdens transport niet beschadigd is. Zie pos. 7 in afb. 1. Neem contact op met Grundfos als de bescherm- kap defect is. 3.1 Het product transporteren Alle hijsapparatuur moet worden beoordeeld voor het doel en gecontroleerd worden op schade voordat u begint met het optillen van de pomp.
  • Pagina 5: Identificatie

    4. Identificatie 4.1 Typeplaatje Het typeplaatje vermeldt de bedrijfsgegevens en keurmerken die van toepassing zijn op de pomp. Het typeplaatje is met klinknagels bevestigd aan de zijde van het statorhuis tegenover de elektronische unit. Bevestig het extra typeplaatje dat bij de pomp wordt meegeleverd dichtbij de put.
  • Pagina 6: Typesleutel

    4.2 Typesleutel Code Beschrijving Serie Grundfos afvalwaterpompen Waaiertype Snijsysteem in de instroomopening van de pomp Perszijde van de pomp Nominale diameter van de persopening van de pomp [mm] Uitgangsvermogen, P2 Code uit typeaanduiding/10 kW Apparatuur in de pomp AUTO uitvoering...
  • Pagina 7: Goedkeuringen

    5. Goedkeuringen 5.1 Goedkeuringsnormen Alle uitvoeringen zijn goedgekeurd door LGA (certifi- ceringsinstantie onder de Richtlijn Bouwproducten) conform EN 12050-1. 5.2 Toelichting bij Ex goedkeuring De explosieveilige uitvoering is goedgekeurd door DEKRA conform de ATEX-richtlijn. De classificatie voor explosiebeveiliging van de pomp is Europa CE 0344 II 2 G Ex bcd IIB T4 Gb.
  • Pagina 8: Veiligheid

    6. Veiligheid 6.1 Mogelijk explosiegevaarlijke omgevingen Waarschuwing Gebruik explosieveilige pompen in omgevingen met Het opstellen van de pomp in putten dient mogelijk explosiegevaar. door speciaal opgeleid personeel te wor- den gedaan. Waarschuwing Werkzaamheden in of in de omgeving van De explosieveilige classificatie van de afvalwaterputten moeten worden uitge- pomp is CE II 2 G Ex bcd ib IIB T4 Gb.
  • Pagina 9: Installatie Op Autokoppeling

    3. Monteer de persleiding volgens de algemeen bekende procedures, zonder de leiding te ver- Wij raden u aan om altijd Grundfos toebe- draaien of onder spanning te zetten. horen te gebruiken om storingen als N.B.
  • Pagina 10: Vrijstaande Ondergedompelde Opstelling

    7.2 Vrijstaande ondergedompelde Het vrije uiteinde van de kabel mag niet opstelling worden ondergedompeld aangezien water N.B. dan via de kabel in de motor kan doordrin- Pompen voor vrijstaande ondergedompelde opstel- gen. ling kunnen vrij op de bodem van de put of vergelijk- bare plaats staan.
  • Pagina 11: Elektrische Aansluiting

    De pomp bevat een stroomonderbreker of een erkend servicebedrijf. voor motorbeveiliging en alle regellogica. 8.1 CIU-unit (communicatie-interface) Waarschuwing De Grundfos CIU-eenheid wordt gebruikt als een Er moet ten minste drie meter vrije kabel communicatie-interface tussen een SEG zijn boven het maximale vloeistofpeil. AUTO...
  • Pagina 12: Elektrische Aansluiting - Driefasenpompen

    De CIU-unit kan tijdelijk worden aangesloten voor configuratiedoeleinden. Als geen CIU-units beschik- baar zijn, wijzigt u de parameters met behulp van het Grundfos PC Tool. Zie de installatie- en bedienings- instructies van de CIU-unit voor verdere informatie. Afb. 5 Bedradingsschema voor driefasenpom- 8.4 Alarmrelais/communicatie-aansluiting...
  • Pagina 13: Ingesteld Inschakelniveau

    Afb. 8 Voorbeeld 2: Stijgende barometrische N.B. gereset en opnieuw ingeschakeld worden. druk Zie paragraaf 10.4 Het resetten van de pomp. Als de pomp herhaaldelijk handmatig opnieuw moet worden ingeschakeld, neemt u contact op met Grundfos of een erkend servicebedrijf.
  • Pagina 14: Het Product Inschakelen

    10. Het product inschakelen Als de droogloopsensoren niet in de vloei- stof zijn ondergedompeld, dan kan de Waarschuwing pomp niet inschakelen. U kunt controleren Voordat er werkzaamheden aan de pomp N.B. of de fasevolgorde juist is door de pomp worden verricht, dient u er zeker van te enkele seconden lang te laten proef- zijn dat de zekeringen zijn verwijderd of draaien.
  • Pagina 15: Draairichting

    Waarschuwing 3 maanden 6 maanden 6 maanden Met uitzondering van service aan de pom- ponderdelen moet alle andere service wor- den uitgevoerd door Grundfos of een door Grundfos erkend servicebedrijf en zijn goedgekeurd voor onderhoud van explo- sieveilige producten.
  • Pagina 16: Inspectie

    Met uitzondering van service aan de pom- sleten. Vergelijk met een nieuw snijsysteem. ponderdelen moet alle andere service wor- den uitgevoerd door Grundfos of een door 11.4 Het snijsysteem vervangen Grundfos erkend servicebedrijf en zijn goedgekeurd voor onderhoud van explo- Waarschuwing sieveilige producten.
  • Pagina 17: Montage

    Ontmantelen De waaierspeling bijstellen 1. Draai de schroef (pos. 188a) in een van de Zie afb. 14. pompvoeten los. 1. Draai de instelmoer (pos. 68) voorzichtig vast 2. Maak de snijring (pos. 44) los en open de bajo- (sleutelmaat 24) tot de waaier (pos. 49) niet meer netfitting door de snijring 15 tot 20 °...
  • Pagina 18: Reinigen Van De Sensoren

    De bus (pos. 103) die aan de as bevestigd is moet intact zijn. Als de bus versleten is en ver- vangen moet worden, dan moet de pomp worden gecontroleerd door Grundfos of een erkend ser- vicebedrijf.
  • Pagina 19: De Olie Verversen

    Ga als volgt te werk als de as intact is: Het vullen van olie, liggende pomp 1. Controleer en reinig de oliekamer. Zie afb. 16. 2. Smeer de vlakken die in contact komen met de 1. Plaats de pomp zodanig dat deze op het stator- asafdichting in met olie (pos.
  • Pagina 20: Servicesets

    11.9 Servicesets Waarschuwing Voordat er werkzaamheden aan de pomp worden verricht, dient u er zeker van te zijn dat de zekeringen zijn verwijderd of dat de netschakelaar is uitgeschakeld. Zorg dat de voedingsspanning niet per ongeluk kan worden ingeschakeld. Er mogen geen onderdelen meer draaien. De servicesets in de onderstaande tabel zijn verkrijgbaar voor alle SEG AUTO pompen.
  • Pagina 21: Ingebouwde Beveiliging

    Als Grundfos gevraagd wordt om zo'n pomp te ser- vicen, dienen alle gegevens over de verpompte vloeistof etc. aan Grundfos verstrekt te worden voor- dat de pomp voor service wordt opgestuurd.
  • Pagina 22: Opsporen Van Storingen

    Storing in de motorelektronica. Laat de motor controleren en repare- ren door een servicemonteur van Grundfos. Neerslag op niveau- of droog- Reinig de sensor(en). loopsensoren. De pomp draait, maar Waaier geblokkeerd door vuil.
  • Pagina 23: Technische Specificaties

    0:2006 en Ex d IIB T4 Gb conform IEC 60079- 0:2006. Isolatieklasse F (155 °C). Pompcurven Pompcurven zijn beschikbaar via Grundfos Product Center op www.grundfos.com. De curven dienen te worden beschouwd als een richtlijn. Ze moeten niet worden gebruikt als garan- tiecurven.
  • Pagina 24: Bijlage

    Bijlage Afb. 1 Installation on hookup auto-coupling Afb. 2 Installation on auto-coupling Power [kW] 0.9 and 1.2 1.5 (1 phase) 1.5 (3 phase) min. 600 3.1 and 4.0 Power Z10a Z12a ZDN1 [kW] 0.9 and 1.2 3/4" - 1" RP 1 1/2 1.5 (1 phase) 3/4"...
  • Pagina 25 Afb. 3 Free-standing Installation Power [kW] 0.9 and 1.2 DN 40 1.5 (1 phase) DN 40 1.5 (3 phase) DN 40 DN 40 3.1 and 4.0 DN 40 Weight table Pump type Weight [kg] SEG.40.09.E... 38.0 SEG.40.12.E... 38.0 SEG.40.15.E.(EX).2.1.502 50.0 SEG.40.15.E.2.50B 38.0 SEG.40.26.E...
  • Pagina 26 Description Beschreibung Description Descrizione Pos. Stift Broche Perno Rivet Niet Rivet Rivetto Passfeder Clavette Chiavetta O-ring O-Ring Joint torique O-ring Grinder ring Schneidring Anneau broyeur Anello trituratore Grinder head Schneidkopf Tête de broyeur Trituratore Stator Stator Stator Statore Terminal board Klemmbrett Bornier Morsettiera...
  • Pagina 27 Description Beschreibung Description Descrizione Pos. 173a Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Earth screw Erdungsschraube Vis terre Vite di messa a terra 174a Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Kabelanschlu ß, Partie intérieure de la Parte interna del Inner plug part innerer Teil fiche connettore Kabelanschlu ß, Partie extérieure de la...
  • Pagina 28 Descripción Descrição Περιγραφή Omschrijving Pos. Pasador Pino Πείρος Paspen Remache Rebite Πριτσίνι Klinknagel Chaveta Chaveta Κλειδί Spie Junta tórica O-ring ∆ακτύλιος-Ο O-ring Anillo de corte Anilha da trituradora ∆ακτύλιος άλεσης Snijring Cabezal de corte Cabeça da trituradora Κεφαλή άλεσης Snijkop Estator Estator Στάτης...
  • Pagina 29 Descripción Descrição Περιγραφή Omschrijving Pos. 173a Arandela Anilha Ροδέλα Ring Tornillo de tierra Parafuso de terra Βίδα γείωσης Aardschroef 174a Arandela Anilha Ροδέλα Ring Kabelconnector Parte de clavija interior Parte interna do bujão Εσωτερικό τμήμα φις inwendig Kabelconnector Parte de clavija exterior Parte externa do bujão Εξωτερικό...
  • Pagina 30 Beskrivning Kuvaus Beskrivelse Opis Pos. Stift Tappi Stift Kołek Niitti Nitte Kiila Feder Klin O-ring O-rengas O-ring Pierścień O-ring Skärring Repijärengas Snittering Pierścień tnący Skärhuvud Repijä Snittehoved Głowica tnąca Stator Staattori Stator Stator Kopplingsplint Kytkentälevy Klembræt Listwa przyłączeniowa Pumphjul Juoksupyörä Løber Wirnik Pumphus...
  • Pagina 31 Beskrivning Kuvaus Beskrivelse Opis Pos. 174a Bricka Aluslevy Skive Podkładka Kontakt, inre del Sisäpuolinen tulppaosa Indvendig stikdel Część zewn. wtyczki Kontakt, yttre del Ulkopuolinen tulppaosa Udvendig stikdel Część wewn. wtyczki 188a Skruv Ruuvi Skrue Śruba Lyftbygel Nostosanka Løftebøjle Uchwyt Oljeskruv Öljytulppa Olieskrue Śruba olejowa...
  • Pagina 32 Наименование Megnevezés Opis Pos. Штифт Csap Zatič Заклепка Szegecs Zakovica Шпонка Rögzítőék Ključ Уплотнительное кольцо O-gyűrűk O-obroči круглого сечения Кольцо режущего механизма Őrlőgyűrű Drobilni obroč Головка режущего механизма Őrlőfej Drobilna glava Статор Állórész Stator Выходной щит Kapcsoló tábla Priključna letvica Рабочее...
  • Pagina 33 Наименование Megnevezés Opis Pos. 173a Шайба Alátét Tesnilni obroč Винт заземления Földelő csavar Ozemljitveni vijak 174a Шайба Alátét Tesnilni obroč Внутренние детали Belső kábelbevezetés Notranji vtični del электросоединителя Наружные детали Külső kábelbevezetés Zunanji vtični del электросоединителя 188a Винт Csavar Vijak Ручка...
  • Pagina 34 Opis Naziv Instalaţie fixă Описание Pos. nožica Klin Щифт zarezani čavao Zakovica Нит opruga Klin Cheie Фиксатор O-prsten O-prsten Inel tip O О-пръстени prsten za rezanje Prsten seckalice Inel tocător Пръстен glava za rezanje Glava seckalice Cap tocător Режеща глава stator Stator Stator...
  • Pagina 35 Opis Naziv Instalaţie fixă Описание Pos. 174a podložna pločica Prsten podloške Spălător Шайба kabel. priključak, Unutrašnji deo Вътрешна част на Cablu conector intrare nutarnji dio konektora щепсела kabel. priključak, Външна част на Spoljni deo konektora Cablu conector ieşire vanjski dio щепсела...
  • Pagina 36 Popis Popis Tanım Pos. Kolík Kolík Nýt Nýt Perçin Pero Pero Anahtar O-kroužek O-krúžok O-ring Řezací kolo Rezacie koleso Parçalayıcı halka Hlava mělnicího zařízení Hlava rezacieho zariadenia Parçalayıcı başlık Stator Stator Stator Svorkovnice Svorkovnica Klemens bağlantısı Oběžné kolo Obežné koleso Çark Těleso čerpadla Teleso čerpadla...
  • Pagina 37 Popis Popis Tanım Pos. Vonkajšia čast’ káblovej Vnější část kabelové průchodk Dış fiş kısmı priechodky 188a Šroub Skrutka Vida Zvedací rukojet’ Dvíhacia rukovät’ Kaldırma kolu Olejová zátka Olejová zátka Yağ vidası 193a Olej Olej Yağ Těsnicí kroužek Tesniaci krúžok Conta O-kroužek O-krúžok O-ring...
  • Pagina 38 Seletus Aprašymas Apraksts Pos. Tihvt Vielokaištis Tapa Neet Kniedė Kniede Kiil Kaištis Atslēga Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas blīvgredzens Purusti plaat Smulkintuvo žiedas Griezējgredzens Purusti pea Smulkintuvo galvutė Griezējgalva Staator Statorius Stators Klemmliist Kontaktų plokštė Spaiļu plate Tööratas Darbaratis Darbrats Pumbapesa Siurblio korpusas Sūkņa korpuss...
  • Pagina 39 Seletus Aprašymas Apraksts Pos. Maanduspolt Įžeminimo varžtas Zemēšanas skrūve 174a Seib Poveržlė Paplāksne Pistiku sisemine pool Vidinė kištuko dalis Spraudņa iekšējā daļa Pistiku välimine pool Išorinė kištuko dalis Spraudņa ārējā daļa 188a Polt Varžtas Skrūve Tõsteaas Kėlimo rankena Rokturis Õlikambri kork Alyvos varžtas Eļļas aizgrieznis 193a...
  • Pagina 40 188a 105a 174a 285b 193a 188a 161b 161c 285a 287c 188a 287b 188a 188a 188a Afb. 4 SEG, 0.9 - 1.5 kW...
  • Pagina 41 188a 153a 153b 105a 112a 161b 193a 188a 285b 287c 285a 188a 287b 188a 188a 188a Afb. 5 SEG, 2.6 - 4 kW...
  • Pagina 42: Overeenkomstigheidsverklaring

    GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΚ/ΕΕ Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το produit SEG, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux προϊόν SEG, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations...
  • Pagina 43 PT: Declaração de conformidade CE/UE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto produkt SEG, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny SEG, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów...
  • Pagina 44 EC/EU declaration of conformity. Notified body: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands. Manufacturer: Grundfos Manufacturing Ltd.,Sóstó Ipari Park, Holland fasor 15, 8000 Székesfehérvár, Hungary. Certificate No Standards used DEKRA 11ATEX0075X EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 60079-11:2007, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2003, EN 13463-6:2005.
  • Pagina 45 Выдан: Органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации». Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1. Сертификат соответствия и Руководство по эксплуатации в электронном виде доступно на сайте компании www.grundfos.ru. Истра, 1 февраля 2015 г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии...
  • Pagina 46: Prestatieverklaring

    данни. Article 11(5): 4. Име, запазено търговско име или запазена търговска марка и –Grundfos Holding A/S адрес за контакт на производителя, както се изисква Poul Due Jensens Vej 7 съгласно Член 11(5): 8850 Bjerringbro –Grundfos Holding A/S...
  • Pagina 47 Typenschild mit EN 12050-1 gekennzeichnet. Článku 11(5): 4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in –Grundfos Holding A/S Artikel 11(5) vorgeschrieben. Poul Due Jensens Vej 7 –Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Dánsko.
  • Pagina 48 4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller Artikkel 11(5): registrerede varemærke og kontaktadresse som krævet i –Grundfos Holding A/S henhold til artikel 11, stk. 5: Poul Due Jensens Vej 7 –Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Taani.
  • Pagina 49 11 artiklan 5 registrada y domicilio de contacto del fabricante de acuerdo kohdassa edellytetään: con los requisitos establecidos en el Artículo 11(5): –Grundfos Holding A/S –Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Pagina 50 περιττώματα με σήμανση EN 12050-1 στην πινακίδα. déposée et adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : 4. Όνομα, εμπορική επωνυμία ή σήμα κατατεθέν και διεύθυνση –Grundfos Holding A/S επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του Poul Due Jensens Vej 7 Άρθρου...
  • Pagina 51 4. Naziv, registrirani trgovački naziv ili registrirani zaštitni znak i 4. A gyártó neve, védjegye, bejegyzett kereskedelmi neve és adresa za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): értesítési címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt –Grundfos Holding A/S módon: Poul Due Jensens Vej 7 –Grundfos Holding A/S...
  • Pagina 52 ženklas ir kontaktinis adresas, kaip 4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: marchio registrato e indirizzo di contatto del fabbricante –Grundfos Holding A/S secondo l'art. 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 –Grundfos Holding A/S...
  • Pagina 53 11. panta 5. materie bevat gemarkeerd met EN 12050-1 op het punktā: typeplaatje. –Grundfos Holding A/S 4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd Poul Due Jensens Vej 7 handelsmerk en contactadres van de fabrikant zoals vereist...
  • Pagina 54 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço zgodnie z art. 11 ust. 5: de contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): –Grundfos Holding A/S –Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Pagina 55 4. înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform 4. Naziv, registrovana trgovačka marka ili registrovani zaštitni znak cu articolului 11 (5): i kontakt adresa proizvođača kako je propisano na osnovu –Grundfos Holding A/S Člana 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 –Grundfos Holding A/S...
  • Pagina 56 обозначение EN 12050-1 на фирменной табличке. 11.5: 4. Название, зарегистрированное торговое имя или –Grundfos Holding A/S зарегистрированная торговая марта и контактный адрес Poul Due Jensens Vej 7 производителя согласно Статье 11(5): 8850 Bjerringbro –Grundfos Holding A/S...
  • Pagina 57 EN 12050-1 na typovom štítku. in naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5): 4. Názov, registrovaný obchodný názov alebo registrovaná –Grundfos Holding A/S obchodná značka a kontaktná adresa výrobcu podľa Poul Due Jensens Vej 7 požiadaviek článku 11, ods. 5: 8850 Bjerringbro –Grundfos Holding A/S...
  • Pagina 58 –Dışkı içeren atık suların pompalanmasına yönelik, etiketinde EN 12050-1 bilgisi bulunan pompalar. 4. Madde 11(5)'e göre gereken şekilde üreticinin adı, tescilli ticari adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: –Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danimarka.
  • Pagina 62 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Pagina 63 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Pagina 64 97525813 0216 ECM: 1119555 www.grundfos.com...

Inhoudsopgave