Belangrijke informatie Met de signaalwoorden worden vier gevarenni- Belangrijke informatie veaus onderscheiden: – GEVAAR Onmiddellijk gevaar voor ernstig letsel of de Bij dit document dood – WAARSCHUWING Deze montage- en gebruikshandleiding maakt Mogelijk gevaar voor ernstig letsel of de dood deel uit van het apparaat.
Belangrijke informatie Veiligheid Apparaat spanningsvrij schakelen. Het apparaat is zodanig ontworpen en gefabri- ceerd dat gevaren bij een gebruik volgens de Product van laserklasse 1 voorschriften grotendeels zijn uitgesloten. Toch kunnen de volgende restrisico's optreden: – Lichamelijke letsels door verkeerd gebruik/ Copyright notice misbruik Alle vermelde schakelingen, processen, namen,...
Belangrijke informatie De montage- en gebruikshandleiding te allen Montage en reparatie ❯ tijde beschikbaar houden voor de gebruiker in Montage, nieuwe instellingen, modificaties, uit- ❯ de buurt van het apparaat. breidingen en reparaties door Dürr Dental of door een door Dürr Dental daartoe geautori- Stralingsbescherming seerde instantie laten uitvoeren.
Belangrijke informatie Verwijdering Apparaat Apparaat op de juiste wijze als afval ver- wijderen. Het apparaat binnen de Euro- pese Economische Ruimte verwijderen volgens EU-richtlijn 2012/19/EG (AEEA). Voor vragen over een correcte afvoer van afval ❯ kunt u terecht bij de dentale vakhandel. Röntgenbuis De röntgenbuis bevat een buis die kan implode- ren, een omhulling van lood en minerale olie.
Productbeschrijving Productbeschrijving Overzicht Röntgensysteem Bitewing-opname* Kleine onderdelen Kinsteun voor kaakgewrichtopname* Dvd met DBSWIN imaging-software Kinsteun voor personen zonder tanden* Dvd met VistaSoft imaging-software Kinsteun voor sinusopname* Testvoorwerphouder voor VistaPano S Carpus-plaat* Handbediening Oriënteringsplaat Hoofdsteun Plus met kussen* Handschakelaar voor hoogteverstelling* Hygiënische beschermhoezen voor bite- Secundair diafragma wing*...
2121-060-54) ... . . 2207-900-50 mogelijk): Proefvoorwerphouder voor röntgen VistaPano S Ceph ... . . 2207100011 op afstand (te gebruiken met – Dvd met DBSWIN imaging-software...
Pagina 11
Productbeschrijving FD 322 Oppervlakken-sneldesinfectie ..CDF322C6150 Enzymatisch reinigingsmiddel voor instrumenten ID 215 ..CDI220C6150 ID 212 Instrumenten-desinfectie ..CDI212C6150 FD 366 sensitive oppervlakken- sneldesinfectie ....CDF366C6150 2207100016L14 2003V016...
Productbeschrijving Technische gegevens röntgenbuis – Maximale afwijking van de spanningspiek ten opzichte van de aangegeven waarde ±10 % – Maximale afwijking van de buisstroom ten opzichte van de aangegeven waarde ±20 % – Maximale afwijking van de belichtingstijd ten opzichte van de aangegeven waarde ±10 % –...
Pagina 14
Productbeschrijving Anode Thermal Characteristics 175 W COOLING HEATING TIME (min) Monoblock Cooling Curve TIME (min) Detector Panorama Ceph Fabrikaat Xmaru 1501CF-HS Xmaru 2301CF-HS Type CMOS fotodiode array Pixelgrootte μm Actieve oppervlakte 6 x 150,4 5,9 x 230,4 Beeldvernieuwingsfre- quentie Grijswaarden Algemene technische gegevens Product Digitaal röntgenapparaat...
Productbeschrijving Functie Typeplaatje De typeplaatjes bevinden zich op de röntgenbuis Panorama-röntgenapparaat en de telescopische kolommen. Conformiteitsbeoordeling Het apparaat is volgens de toepasselijke richtlij- nen van de Europese Unie onderworpen aan de voorlegging van een conformiteitscertificaat. Het apparaat is in overeenstemming met de basisver- eisten.
Productbeschrijving Afstandsröntgeneenheid touchscreen Alle lichtbundels activeren/deactiveren Omlooptest, toets ingedrukt houden Reset Weergavetaal Ontspanknop Handbediening Met de handmatige ontgrendelinrichting wordt de voorbereide opnamestand geactiveerd en rönt- genstraling ingeschakeld. De led en de led op het apparaat geven de apparaatstatus weer. – groen: apparaat is klaar om opnamen te maken –...
Productbeschrijving Positioneerhulpen Neussteun De patiënt wordt correct in het apparaat geposi- tioneerd met behulp van de positioneerhulpen. De juiste positioneerhulp wordt gekozen op basis van de geselecteerde opname. De hoofdsteunen en de oordopjes met houder fixeren het hoofd van de patiënt enigszins. Bijtstuk en houder Carpus-plaat voor bijtstuk...
Montage Montage Stroomopname van het Diameter apparaat [A] > 50 en < 63 Uitsluitend opgeleide vakmensen of door DÜRR Dental opgeleid personeel mag het Systeemeisen apparaat opstellen, installeren en in gebruik nemen. De systeemeisen voor computers vindt u in de downloadsectie op de website Voorwaarden: www.duerrdental.com (documentnr.
Montage Installatie Installatie van het computerinstallatie buiten de ❯ patiëntomgeving: Sluit alleen apparaten aan (bijv. computer, Veiligheid bij elektrische aan- monitor, printer), die ten minste beantwoorden sluiting aan de norm 60950‑1 (EN 60950‑1). De kabels naar het apparaat zonder mechani- ❯...
Montage Inbedrijfname Testvoorwerphouder Panorama-systeem plaatsen De proefvoorwerphouder wordt gebruikt tijdens ATTENTIE de eindcontrole en de constantheidstest van de Kortsluiting door condenswatervor- proefvoorwerpen. ming Plaats de proefvoorwerphouder. ❯ Schakel het apparaat pas in, wanneer ❯ het de temperatuur van het vertrek bereikt heeft en droog is.
Montage Elektrische veiligheidscon- Schakel het apparaat in. ❯ trole Elektrische veiligheidscontrole volgens natio- ❯ nale wettelijke voorschriften uitvoeren (bijv. vol- gens IEC 62353). Resultaten documenteren. ❯ Schakel het apparaat in VOORZICHTIG Risico op letsel door de bewegende C-arm Na het inschakelen van het apparaat en na bevestiging van de parameters op het touchscreen, wordt de C-arm is gepositioneerd.
Pagina 24
Montage Sluit de assistent met OK. ❯ Het apparaat heeft de volgende IP-instel- Het röntgenstation wordt weergegeven in de lingen: lijst met röntgenstations. IP-adres apparaat: 10.42.43.10 Subnet apparaat: 255.255.255.0 Ethernetkaart op de computer instellen ❯ IP-adres: 10.42.43.15 ❯ Subnet: 255.255.255.0 ❯...
Gebruik Gebruik Bediening Kort overzicht apparaatbedie- ning Inschakelen ❯ Patiënt selecteren/patiëntgegevens vastleggen ❯ Opnameparameters selecteren ❯ Patiënt in het apparaat positioneren ❯ röntgenbeeld maken ❯ Beeld verzenden en opslaan ❯ Apparaat reinigen en desinfecteren ❯ Schakel het apparaat in VOORZICHTIG Risico op letsel door de bewegende C-arm Na het inschakelen van het apparaat en...
Gebruik Imaging-software instellen De instellingen worden voor de imaging-software DBSWIN beschreven. Voor meer informatie over de bediening van de imaging-software verwijzen wij u naar de betref- fende handleiding. Parameteroverzicht in DBSWIN Patiënttype De selectie van het patiënttype gebeurt op basis van de lengte van de patiënt of de schedelomtrek van de patiënt.
Pagina 27
Gebruik Normale kaakboog Smalle kaakboog Brede kaakboog Kaakboog van kind Opnameprogramma's Bij panoramaopnamen voor kinderen wordt het stralingsveld door een extra diafragma verkleind. De stralingsdosis wordt bij deze opname aanzienlijk gereduceerd. Panorama-opnames Standaard De standaard panoramaopname geeft het volle- dige tandgedeelte weer met opgaande vertakkin- gen en kaakgewrichten.
Pagina 28
Gebruik Panorama-opnames Orthogonaal De opname geeft het volledige tandgedeelte weer en wordt loodrecht op de kaakboog gemaakt. Daardoor worden overlappende kronen verme- den. Bitewing De opname geeft het zijdelingse tandgedeelte weer met een tot de bitewing beperkte grootte. Bitewing front De opname geeft het voorste tandgedeelte weer met een tot de bitewing beperkte grootte.
Pagina 29
Gebruik Sinusopnamen Sinus lat De opname geeft de neusholtes lateraal weer. Sinus PA De opname geeft de neusholtes posterior-anterior weer. Afstandsröntgenopnamen Hoofd Full Lat Beeldkwaliteit "HD" werd door de gebruiker voor- geselecteerd. De röntgenopname geeft het hoofd van de patiënt weer.
Pagina 30
Gebruik Afstandsröntgenopnamen De opname geeft de schedel weer in een sub- mentovertex-projectie. Deze opname is bijvoor- beeld geschikt voor het vastleggen van de kaak- boog en de kaakgewrichten. Waters View Deze opname is bijvoorbeeld geschikt voor het vastleggen van de gewrichtskom in de kaakge- wrichtsholte.
Pagina 31
Gebruik Kies de tab Röntgen. ❯ Het configuratievenster wordt geopend. Afhankelijk van de patiënt worden de parameters patiënttype, kaakboog en opnameprogramma voor- geselecteerd. Controleer de parameters. ❯ Werk rechtstreeks aan het apparaat verder als de voorgeselecteerde parameters correct zijn. ❯ 2207100016L14 2003V016...
Gebruik Bij patiënten die geen tanden hebben, moet de ❯ Positioneerhulp panorama- kinsteun voor patiënten zonder tanden worden opname plaatsen gebruikt. We raden aan bij panorama-opnames de houder voor de bitewing en de bitewing te gebruiken. Bij patiënten zonder tanden kan de kinhouder voor patiënten zonder tanden worden gebruikt.
Gebruik Positioneerhulp kaakge- dels. Tijdens de opname mag de patiënt zich niet bewegen. wrichtsopname plaatsen Slechts met de kinsteun voor kaakgewrichtsop- names kan een adequate opname worden gega- randeerd. Plaats de kinsteunen voor de kaakgewricht- ❯ houder. Horizontale Frankfurt-lichtbundel Hoofdsteun met kussen Positioneerhulp, bijv.
Pagina 34
Gebruik De panoramaopname voorbereiden VOORZICHTIG De bitewing kan zonder of met hygiëni- Risico op letsel door de bewegende sche beschermhoes worden gebruikt. C-arm We raden aan de bitewing met Na het inschakelen van het apparaat en beschermhoes te gebruiken. na bevestiging van de parameters op Wordt de bitewing zonder hygiënische het touchscreen, wordt de C-arm is beschermhoes gebruikt, gelieve dan de...
Pagina 35
Gebruik De patiënt bijt op de bitewing, met de boven- De patiënt opent of sluit zijn mond. ❯ ❯ ste en onderste snijtanden in de daarvoor bedoelde groeven. (Bij patiënten die geen tan- den hebben, moet de kinsteun voor patiënten zonder tanden worden gebruikt.) Sinusopname voorbereiden Plaats de kinsteunen voor de sinusopname.
Pagina 36
Gebruik Controleer de midsagittale lichtbundel en corri- ❯ Het uitlijnen van de lichtbundel op de geer dit indien nodig. bovenste hoektand is cruciaal voor de beeldkwaliteit. Controleer of de patiënt de ogen heeft geslo- ❯ ten. Corrigeer de hoogte van het apparaat indien ❯...
Gebruik Corrigeer de lichtbundel indien nodig handma- Stel de hoofdsteunen zodanig in met de draai- ❯ ❯ tig. knop dat ze het hoofd van de patiënt onder- steunen. Voer een TEST-doorloop uit door de toets inge- ❯ drukt te houden De patiënt is correct gepositioneerd met behulp Voer een TERUG-loop uit door het indrukken ❯...
Gebruik De opname moet met worden geacti- Voorzie de oordoppen van beschermkappen ❯ ❯ en de neussteun van een beschermhoes. veerd. De C-arm wordt gepositioneerd. De leds op de handbediening en op het apparaat worden groen. Op het touchscreen wordt aangegeven dat het apparaat gereed is voor opname.
Pagina 39
Gebruik tioneerd. Tijdens de opname mag de patiënt zich Positioneer de patiënt rechtop met het gezicht ❯ niet bewegen. richting sensor. De horizontale Frankfurt-door- snede van de patiënt verloopt parallel aan de vloer. Voorwaarden: ü De patiënt heeft sieraden en metalen voorwer- pen zoals oorbellen, haarspeldjes, bril, kunst- Stel de houders voor de oordoppen in op de ❯...
Pagina 40
Gebruik Positioneer de patiënt rechtop met het gezicht ❯ VOORZICHTIG richting sensor. Bij een niet-gepositioneerde neus- Geef de patiënt instructie om het hoofd naar ❯ steun bestaat er letselgevaar achteren te buigen. Bij een opzij geklapte neussteun veroor- zaakt het bewegende secundaire dia- fragma verwondingen en schade aan het apparaat Positioneer de neussteun op de juiste...
Pagina 41
Gebruik Positioneer de patiënt aan de zijkant van het De opname moet met worden geacti- ❯ ❯ apparaat. veerd. De leds op de handbediening en op het appa- Stel de apparaathoogte zodanig in, dat de pati- ❯ raat worden groen. ent zijn hand met gebogen arm op de carpus- Op het touchscreen wordt aangegeven dat het plaat kan leggen.
Pagina 42
Gebruik Stuur het beeld door en sla het op Terwijl de opname wordt gestart, geeft DBSWIN een voorbeeld van het beeld weer. Meer informatie over de software vindt u in het "DBSWIN-handboek'. Controleer de opname en pas deze indien nodig aan. ❯...
Gebruik 9.10 Stuur het beeld door en sla het op Terwijl de opname wordt gestart, geeft DBSWIN een voorbeeld van het beeld weer. Als de voorbeeldweergave geactiveerd is, kan de S-PAN technologie na de opname worden geselec- teerd of gedeselecteerd. Wanneer de voorbeeldweergave niet actief is, wordt de opname direct doorge- stuurd naar de database van de software.
Gebruik is ingedrukt, wanneer de patiënt gewond is of als 9.11 Laatste opname herstellen het apparaat beschadigd is. Indien gewenst kan de laatste opname door Druk op de NOODSTOP-knop. ❯ ❯ het selecteren van de tools-knop worden hersteld. 9.12 NOODSTOP Na bediening van de NOODSTOP-knop wordt het apparaat gestopt en uitgeschakeld.
Gebruik 10 Reiniging en desinfectie Resultaat: De C-arm beweegt terug naar zijn uitgangsposi- tie. ATTENTIE Ongeschikte middelen en methoden kunnen het apparaat en toebehoren beschadigen Wegens mogelijke beschadiging van de materialen geen preparaten op basis van: fenolhoudende verbindingen, halo- geensplitsende verbindingen, sterke organische zuren of zuurstofsplitsende verbindingen gebruiken.
Gebruik Kussenhouder verwijderen. ❯ ATTENTIE Vloeistof kan schade aan het apparaat veroorzaken Apparaat niet met desinfectie- of reini- ❯ gingsmiddel besproeien. Zorg ervoor, dat er geen vloeistof in het ❯ apparaat kan komen. Verwijder verontreinigingen met een vochtig ❯ gemaakte, zachte en pluisvrije doek. Desinfecteer de oppervlakken met een desin- ❯...
Gebruik 11 voorbereiding 11.2 voorbereidingsprocedé vol- gens EN ISO 17664 De volgende accessoires moeten worden gerei- nigd, gedesinfecteerd en eventueel gesteriliseerd: De procedure voor het behandelingsproces na – Bijtstuk: elke behandeling in overeenstemming met het – Manuele reiniging behandelingsproces volgens EN ISO 17664 uit- voeren.
Gebruik Het reinigings-, desinfectie en sterilisatieproce- Uitsluitend pas aangemaakte oplossingen ❯ dure is als volgt gevalideerd: gebruiken. – Voorafgaande reiniging: Uitsluitend gedestilleerd of gedeïoniseerd water ❯ – FD 350 Desinfectiedoekjes (Dürr Dental) met een laag kiemgetal (£ drinkwaterkwaliteit) – Reinigingsborstel gebruiken.
Gebruik De inwerktijden van het reinigingsmiddelen in Reinigen en desinfecteren ❯ acht nemen. Alle componenten in de RDG plaatsen (neem ❯ de gegevens/aanwijzingen van de fabrikant in Tussenspoelen acht). Na afloop van de voorgeschreven inwerktijd: Spoelschaduw vermijden. ❯ Alle componenten onder water gedurende min- ❯...
Gebruik Eisen voor de stoomsterilisator: – beantwoordt aan EN 13060 of EN 285 bzw. ANSI AAMI ST79 – geschikte programma's voor de opgesomde producten (bijv. bij holle lichamen: gefractio- neerd vacuümprocédé met drie vacuümstap- pen) – voldoende droging van het product –...
Gebruik 12 Onderhoud 12.1 Aanbevolen onderhoudsschema Neem bij afwijkingen van de DAP-waarden contact op met service. Let hierop tijdens onderhoudswerkzaamheden. Het apparaat en de voor het gebruik noodzakelijke toebehoren mogen alleen in droge ruimten wor- ❯ den opgesteld. Er moet voor worden gezorgd dat de correcte toestand voor lange tijd gegarandeerd blijft.
Pagina 52
Gebruik Testinterval Testwerkzaamheden Elke 3 jaar Functiecontrole display. Worden alle symbolen weergegeven? ❯ Functioneren de verschillende status-leds? ❯ Controleer de juiste werking van het mechanisme van de hoofdsteunen en van ❯ de neussteun. Zijn de hoofdsteunen en de neussteun gemakkelijk te verwijde- ren en te plaatsen? Functionele test van alle in het apparaat gemonteerde fotocellen.
Opsporen van fouten Opsporen van fouten 13 Tips voor gebruikers en technici Reparatiewerkzaamheden, die buiten het gebruikelijke onderhoud vallen, mogen uitsluitend door een gekwalificeerde vakman of door onze klantenservice uitgevoerd worden. 13.1 Foutmeldingen Geen verbinding met apparaat Schakel het apparaat uit en ❯...
Pagina 54
Opsporen van fouten Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat reageert niet Apparaat heeft startproces nog Wacht na het inschakelen tot- ❯ niet afgesloten dat het startproces is afgeslo- ten. Het apparaat wordt door de fire- Poorten voor het apparaat in ❯ wall geblokkeerd de firewall vrijgeven.
Appendix Appendix 14 Informatie over EMC conform EN 60601-1-2 14.1 Algemene aanwijzingen Deze informatie is een uittreksel uit de Europese normen voor elektrische, medische apparaten. U moet er rekening mee houden tijdens de installatie en het gebruik van Dürr Dental apparaten in combinatie met producten van andere fabrikanten.
Pagina 56
Appendix Elektromagnetische compatibiliteit voor alle apparaten en systemen Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgevingen. De klant of de gebruiker van het apparaat moet zorgen dat het apparaat in dergelijke omgevingen wordt gebruikt. Immuniteitstesten IEC 60601 - testni- Overeenstem- Elektromagnetische omgeving veau...
Pagina 57
Appendix Elektromagnetische immuniteit voor apparaten of systemen die niet van levensbelang zijn Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter bij het apparaat inclusief de kabels worden gebruikt dan de aanbevolen afstand berekend uit de vergelijking die geldt voor de zendfrequen- tie.
Pagina 58
Appendix Aanbevolen veiligheidsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en het apparaat Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgevingen waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van het apparaat kan helpen elektromagnetische interferentie te voorkomen door de minimale afstand na te leven tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en het apparaat, zoals hieronder wordt aangeraden op basis van het maximale uitgangsvermogen van het communicatieapparaat.
Appendix 14.4 Berekeningstabel Als de gemeten waarden afwijken van de norm, dan zijn de waarden in hoofdstuk "4 Technische gege- vens" aangegeven. De veilige afstanden kunnen dan in de onderstaande tabellen berekend worden....... Nominaal vermogen van de zender in Watt (W) volgens de fabrikant van de zender Overeenstemmingsniveau voor de test volgens IEC 61000-4-6 Overeenstemmingsniveau voor de test volgens IEC 61000-4-3 Immuniteitstesten...
Appendix 15 Programmaparameters Panorama Het digitale extra-orale Dental-Röntgensysteem voldoet aan de eisen van de norm IEC 60601-2-63. De dosisspecificaties komen overeen met de specificaties van de norm en worden in mGy weergegeven. 15.1 Grote, sterke patiënt, S-Pan Beeldkwaliteit Programma Spanning Stroom Scantijd mGycm...
Appendix Beeldkwaliteit Programma Spanning Stroom Scantijd mGycm Kaakgewricht 2x 62,9 lateraal, open en gesloten Kaakgewricht 2x 72,2 PA, open en gesloten Sinus lat 62,0 Sinus PA 106,3 10,3 15.7 Kaakboog van kind, kleine patiënt Beeldkwaliteit Programma Spanning Stroom Scantijd mGycm Standaardpa- 61,2 norama...
Appendix 16 Programmaparameters Ceph Het digitale extra-orale Dental-Röntgensysteem voldoet aan de eisen van de norm IEC 60601-2-63. De dosisspecificaties komen overeen met de specificaties van de norm en worden in mGy weergegeven. 16.1 Grote, sterke patiënt Beeldkwaliteit Programma Spanning Stroom Scantijd mGycm Hoofd Lat...
Appendix 16.3 Kleine patiënt Beeldkwaliteit Programma Spanning Stroom Scantijd mGycm Hoofd Lat 11,2 Hoofd PA 13,2 13,2 Waters View 13,2 Handwortel Beeldkwaliteit Programma Spanning Stroom Scantijd mGycm Hoofd Lat 20,7 12,9 Hoofd Full Lat 25,7 16,9 Hoofd PA 20,7 12,9 20,7 12,9 Waters View...