Pagina 3
Do not reposition device with patient on it. Remove sharp objects from patient and treatment area to avoid puncturing. Ensure Vac-Lok™ bag is deflated to proper vacuum prior to each use. Never leave patient unattended on flaccid (inflated) Vac-Lok™ cushion.
Pagina 4
English Vac-Lok™ Cushions MAINTENANCE NOTE: Inspect device prior to use for signs of damage and general wear. STORAGE NOTE: Store with valve cover on.
Pagina 7
Vac-Lok™垫 子 简 体 中 文 产品名称: 人体定位袋 备案凭证编码: 国械备20161113号 产品技术要求编码: 国械备20161113号 备案人名称: MEDTEC, Inc. 美泰柯有限公司 备案人注册地址: 1401 8TH ST. S.E. Orange City, IA USA 51041 生产地址: 1401 8TH ST. S.E. Orange City, IA USA 51041 电话: 319 2486757 代理人: 广州康珵医疗器械有限公司...
Nemojte pomicati uređaj dok se na njemu nalazi pacijent. Uklonite oštre predmete iz područja za pacijenta i tretman kako ne bi došlo do uboda. Pripazite da vrećica Vac-Lok™ ne sadrži zrak radi pravilnog vakuumskog učinka prije svake upotrebe. Ne ostavljajte pacijenta bez nadzora na ispuhanom (napuhanom) jastuku Vac-Lok™.
Pagina 9
Jastuci Vac-Lok™ Hrvatski ODRŽAVANJE NATUKNICA: Pregledajte uređaj prije uporabe zbog znakova oštećenja i općeg habanja. SKLADIŠTENJE NATUKNICA: Zaklopite poklopac ventila prilikom pohrane.
Pagina 10
Nepřemistrujte zařízení, když je na něm pacient. Odstraňte z oblasti kolem pacienta a oblasti ošetření ostré předměty, aby nedošlo k propíchnutí. Ujistěte se, že je vak Vac-Lok™ před každým použitím vypuštěn na správný podtlak. Nikdy neponechávejte pacienta bez dohledu na měkkém (nafouknutém) polštářku Vac-Lok™.
Pagina 11
Polštářky Vac-Lok™ Čeština ÚDRŽBA POZNÁMKA: Před použitím zkontrolujte, zda u zařízení nejsou patrné známky poškození nebo celkového opotřebení. SKLADOVÁNÍ POZNÁMKA: Skladujte s nasazeným krytem ventilu.
Flyt ikke anordningen med patienten på den. Fjern skarpe objekter fra patienten og behandlingsområdet, for at undgå punktering. Sørg for, at Vac-Lok™ posen er tømt til korrekt vakuum inden hver anvendelse. Efterlad aldrig patienten uden opsyn på en flad (ikke oppumpet) Vac-Lok™-pude.
Vac-Lok™-puder Dansk VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK: Efterse anordningen før brug, for at se om der er tegn på skader og almindeligt slid. OPBEVARING BEMÆRK: Skal opbevares med ventilhætten på.
Verwijder scherpe objecten uit de buurt van zowel de patiënten als het behandelingsgebied om prikken te voorkomen. De Vac-Lok™-zak dient goed leeg te zijn zodat er voor elk gebruik een goed vacuüm ontstaat. Laat patiënt nooit zonder toezicht op een slap (opgeblazen) Vac-Lok™–kussentje liggen.
Vac-Lok™-kussentjes Nederlands RECYCLEREN WAARSCHUWING De gebruikers van dit product hebben de verplichting en de verantwoordelijkheid om voor de hoogst mogelijke graad van infectiebeheersing voor patiënten, medewerkers en zichzelf te zorgen. Om kruisbesmetting te voorkomen, dient u de beleidslijnen voor infectiepreventie van uw instelling op te volgen.
Pagina 16
WWW.CIVCORT.COM. Älä siirrä tuotetta sen ollessa kiinnitettynä potilaaseen. Poista terävät esineet potilaan läheisyydestä ja hoitoalueelta puhkeamisen välttämiseksi. Varmista ennen jokaista käyttöä, että Vac-Lok™-pussista on poistettu ilmaa sopivan tyhjiötason saavuttamiseksi. Älä koskaan jätä potilasta yksin veltolle (täytetylle) Vac-Lok™ pehmusteelle.
Pagina 17
Vac-Lok™ pehmusteet Suomi YLLÄPITO HUOMAUTUS: Tarkista laite ennen käyttöä säännöllisin väliajoin mahdollisten vaurioiden ja kulumisen varalta. SÄILYTYS HUOMAUTUS: Säilytä niin että venttiilissä on suoja.
Vérifier que le coussin ne soit pas trop gonflé pour éviter de le faire éclater et un positionnement difficile du patient. Les coussins Vac-Lok™ en toile nylon se salissent s'ils ne sont pas couverts d'une bâche. REMARQUE: En cas d’incident grave en lien avec le dispositif, ledit incident doit être signalé au fabricant. Si l’incident se produit au sein de l’Union européenne, veuillez également le signaler à...
Pagina 19
Coussins Vac-Lok™ Français 1. Eliminer les contaminants visibles avec un tissu doux et humide. 2. Sécher en essuyant avec un chiffon non pelucheux ou laisser sécher à l’air. ENTRETIEN REMARQUE: Vérifier avant utilisation si le dispositif présente des signes de dommages ou d'usure normale.
Pagina 20
Die am Patienten angebrachte Vorrichtung nicht neu positionieren. Scharfe Objekte vom Patienten und aus dem Behandlungsbereich entfernen, um Beschädigungen zu vermeiden. Vor jeder Verwendung sicherstellen, dass der Vac-Lok™-Beutel bis auf das vorgeschriebene Vakuum entleert ist. Patienten niemals unbeaufsichtigt auf einem teilweise aufgeblasenem Vac-Lok™ Polster belassen.
Pagina 21
Vac-Lok™ Polster Deutsch WIEDERAUFBEREITUNG WARNHINWEIS Die Benutzer dieses Produkts sind verpflichtet, für die Patienten, Mitarbeiter und sich selbst den höchsten Grad an Infektionsschutz zu gewährleisten. Zur Vermeidung von Kreuzkontamination sind die in Ihrer Einrichtung vorgeschriebenen Infektionsschutzverfahren einzuhalten. 1. Sichtbare Verunreinigungen mit einem weichen, feuchten Tuch entfernen.
Pagina 22
Αφαιρείτε αιχμηρά αντικείμενα από τον ασθενη και το χώρο θεραπείας για να αποφύγετε να τρυπήσετε τα μαξιλάρια. Βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί η απαραίτητη ποσότητα αέρα από τη σακούλα Vac-Lok™ πριν από κάθε χρήση. Μην αφήνετε ποτέ τον ασθενή μόνο χωρίς επίβλεψη σε χαλαρό (φουσκωμένο) μαξιλάρι Vac-Lok™.
Pagina 23
Μαξιλάρια Vac-Lok™ Ελληνικά ΕΠΑΝΕΠΕΞΕΡΓΑΣΊΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι χρήστες του προϊόντος αυτού έχουν υποχρέωση και ευθύνη να παρέχουν τον υψηλότερο βαθμό ελέγχου λοιμώξεων στους ασθενείς, τους συναδέλφους και τους ίδιους. Προς αποφυγή διασταυρούμενης μόλυνσης, ακολουθήστε τις πολιτικές ελέγχου λοιμώξεων που ισχύουν στον χώρο...
Pagina 24
Amikor az eszközön páciens fekszik, ne pozicionálja azt újra. Az átszúródás elkerülése érdekében távolítsa el az éles tárgyakat a betegről és a kezelési területről. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a Vac-Lok™ zsák a megfelelő mértékű vákuumra leereszti-e magát. Soha ne hagyja a beteget felügyelet nélkül leeresztett (felfújt) Vac-Lok™ párnán.
Vac-Lok™ Párnák Magyar ÚJBÓLI FELDOLGOZÁS FIGYELEM! Az e terméket használóknak kötelessége és egyben feladata, hogy a fertőzés-megelőzést a betegeknek, munkatársaiknak és maguknak is a legmagasabb szinten biztosítsák. A keresztszennyeződés megelőzése érdekében tartsa be az adott létesítményben kialakított fertőzés-megelőzési irányelveket. 1. Távolítsa el a látható szennyeződéseket egy puha, nedves kendővel.
Pagina 26
Rimuovere gli oggetti affilati dal paziente e dall’area di trattamento per evitare lesioni. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che la sacca Vac-Lok™ si sgonfi ad un livello di vuoto adeguato. Non lasciare mai il paziente incustodito sui cuscini Vac-Lok™ sgonfi.
Pagina 27
Cuscini Vac-Lok™ Italiano RIGENERAZIONE AVVERTENZA Gli utilizzatori di questo prodotto hanno l'obbligo e la responsabilità di provvedere nel miglior modo possibile al controllo delle infezioni, per proteggere se stessi, i pazienti e i colleghi. Per prevenire eventuali contaminazioni crociate, seguire le procedure di controllo delle infezioni previste dalla propria struttura.
Pagina 30
Nepārvietojiet ierīci, kamēr tajā atrodas pacients. Noņemiet asus priekšmetus no pacienta un ārstēšanas zonas, lai izvairītos no caurduršanas. Pirms katras izmantošanas reizes pārliecinieties, ka Vac-Lok™ maiss ir iztukšots ar pareizu vakuumu. Nekad neatstājiet pacientu neuzraudzītu uz mīksta (uzpildīta) Vac-Lok™ spilvena.
Pagina 31
Vac-Lok™ Spilveni Latviešu valoda APKOPE IEVĒRĪBAI: Pirms lietošanas pārbaudiet, vai iekārtai nav redzami bojājumi. GLABĀŠANA IEVĒRĪBAI: Uzglabājiet ar uzliktu vārsta pārsegu.
Pagina 32
Kontroller at puten ikke er overoppblåst for å hindre sprengning eller vansker med å posisjonere pasienten. Vac-Lok™-puter i nylon kan bli tilsmusset hvis de ikke dekkes med laken. MERK: Hvis det oppstår en alvorlig hendelse i tilknytning til utstyret, må hendelsen rapporteres til produsenten.
Nie zmieniaj pozycji urządzenia, kiedy pacjent jest na nim ułożony. Usunąć ostre przedmioty z obszaru pacjenta i obszaru terapeutycznego, aby uniknąć nakłucia. Przed każdym użyciem upewnić się, że worek Vac-Lok™ jest opróżniony z powietrza do odpowiedniego stopnia próżni. Nigdy nie wolno pozostawiać pacjenta bez opieki na wiotkiej (nienapompowanej) poduszce Vac-Lok™.
Pagina 35
Poduszki Vac-Lok™ Polski PONOWNE PRZETWARZANIE OSTRZEŻENIE Użytkownicy tego produktu mają obowiązek zapewnić pacjentom, współpracownikom i sobie jak największe bezpieczeństwo w zakresie kontroli zakażeń. Aby uniknąć zakażenia krzyżowego, należy stosować się do zasad kontroli zakażeń obowiązującej w placówce. 1. Usunąć widoczne zanieczyszczenia miękką, wilgotną tkaniną.
Pagina 36
Remova objetos pontiagudos das proximidades do paciente e da área de tratamento para evitar perfurações. Certifique-se de que a bolsa do Vac-Lok™ seja esvaziada para um nível adequado de vácuo antes de cada uso. Nunca deixe o paciente desacompanhado sobre a almofada Vac-Lok™ flácida (inflada).
Pagina 37
Almofadas Vac-Lok™ Português (Brasil) REPROCESSAMENTO AVISO Os usuários deste produto têm a obrigação e a responsabilidade de proporcionar o mais elevado nível de controle de infecção para pacientes, para colegas e para si mesmos. Para evitar contaminação cruzada, siga as políticas de controle de infecção estabelecidas por suas instalações.
Pagina 39
Não mude o dispositivo de posição com o paciente nele. Remova os objectos afiados do paciente e área de tratamento para evitar perfuração. Certifique-se de que o saco Vac-Lok™ é esvaziado de acordo com o nível de vácuo apropriado antes de cada utilização.
Almofadas Vac-Lok™ Português REPROCESSAMENTO AVISO Os utilizadores deste produto têm a obrigação e responsabilidade de providenciar o mais elevado grau de controlo de infecção aos pacientes, colegas e a si próprios. Para evitar a contaminação cruzada, cumpra as políticas de controlo de infecção impostas pela sua instalação.
Pagina 41
Asigura ț i-vă că perna nu este umflată prea mult, pentru a evita spargerea acesteia sau dificultă ț ile de pozi ț ionare a pacientului. Pernele din ț esătură de nylon Vac-Lok™ se pot murdări dacă nu sunt acoperite cu cearșafuri. OBSERVAȚIE: Dacă apare un incident grav în legătură cu dispozitivul, acesta ar trebui să fie raportat producătorului.
Pagina 42
Română Perne Vac-Lok™ 1. Îndepărtați contaminanții vizibili cu o cârpă moale umezită. 2. Uscați cu o lavetă fără scame sau lăsați să se usuce la aer. ÎNTREȚINERE OBSERVAȚIE: Inspectați dispozitivul înainte de utilizare pentru a detecta eventualele semne de deteriorare și uzură...
Pagina 43
Ne spreminjajte položaja naprave, ko je bolnik na njej. Odstranite ostre predmete iz dosega bolnika in iz območja zdravljenja, da preprečite vbode. Pred vsako uporabo se prepričajte, da je vrečka Vac-Lok™ izpraznjena za ustrezni vakuum. Bolnika nikoli ne pustite na ohlapni (napihnjeni) blazini Vac-Lok™ brez nadzora.
Slovenski Blazine Vac-Lok™ VZDRŽEVANJE OPOMBA: Pred uporabo preverite, ali je naprava poškodovana oziroma obrabljena. SHRANJEVANJE OPOMBA: Hranite z zmontiranim pokrovom za ventil.
No cambie de posición el dispositivo cuando el paciente se encuentra sobre él. Retire del paciente y de la zona de tratamiento los objetos punzantes para evitar perforaciones. Asegúrese de que la bolsa divisoria de piernas Vac-Lok™ esté deshinchada para vaciarla correctamente antes de cada uso.
Pagina 46
Español Cojines Vac-Lok™ REPROCESADO ADVERTENCIA Los usuarios de este producto tienen la obligación y la responsabilidad de proporcionar el máximo nivel de control de infecciones a los pacientes, compañeros de trabajo y a ellos mismos. Para evitar la contaminación cruzada, siga las políticas de control de infecciones establecidas por su institución.
Kontrollera att dynan inte blåses upp för mycket för att undvika att den brister eller försvårar patientplaceringen. Vac-Lok™-kuddar av nylontyg kan bli smutsiga om de inte täcks med en duk. OBS: Om en allvarlig incident inträffar med enheten ska incidenten rapporteras till tillverkaren. Om en incident har inträffat inom EU ska den även rapporteras till behörig myndighet i det medlemsland där du är...
Svenska Vac-Lok™ Dynor UNDERHÅLL OBS: Inspektera enheten regelbundet för tecken på skador och allmänt slitage. FÖRVARING OBS: Förvaras med ventilskyddet på.
Pagina 49
Cihazı, hasta cihazın üzerindeyken yeniden konumlandırmayın. Yaralanmaları önlemek için, keskin nesneleri tedavi alanından ve hastadan uzaklaştırın. Vac-Lok™ torbasındaki havanın her kullanımdan önce uygun vakum seviyesine indirildiğinden emin olun. Hastayı asla yumuşak (şişirilmiş) Vac-Lok™ yastığın üzerinde gözetimsiz bir şekilde bırakmayın. Lok-Bar™'ı, konumlandırma cihazlarını sabitlemek için kullanmayın.
Pagina 50
Türkçe Vac-Lok™ Yastıklar BAKIM NOT: Kullanmadan önce cihazın hasarlı veya genel olarak aşınmış olup olmadığını kontrol edin. DEPOLAMA NOT: Valf kapağı kapalı halde depolayın.