Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Manual_FX-KS226_Int24_rev3
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor FUXTEC FX-KS226

  • Pagina 1 Manual_FX-KS226_Int24_rev3...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Inhalt DEUTSCHE VERSION ..........................10 ENGLISH VERSION ..........................42 VERSION FRANCAISE ..........................72 VERSIONE ITALIANA ..........................105 VERSION ESPANOLA..........................136 VERSAO PORTUGUESA ........................167 NEDERLANDSE VERSIE ........................199 SVENSK VERSION ..........................231 POLSKA WERSJA JEZYKOWA ....................... 263...
  • Pagina 3 Kundendienst ......................40 Gewährleistung ......................40 Entsorgungshinweis ....................40 EU-Konformitätserklärung ..................41 ENGLISH VERSION ........................42 FUXTEC FX-KS226 at a glance ..................43 Intended use ......................45 Safety instructions ..................... 45 General Safety Instructions ..................45 Danger due to vibration ..................... 46 Device specific safety instructions ................
  • Pagina 4 Warranty ........................70 Disposal instructions ....................70 EU Declaration of Conformity ..................71 VERSION FRANCAISE ........................72 FUXTEC FX-KS226 vue d’ensemble ................73 Utilisation conforme ....................75 Conseils de sécurité ....................75 Instructions générales de sécurité ................76 Danger dû aux vibrations ................... 76 Instructions de sécurité...
  • Pagina 5 Garantie ........................102 Conseils de recyclage ....................102 Déclaration de conformité UE ................. 104 VERSIONE ITALIANA ........................105 FUXTEC FX-KS226 in breve ..................106 Uso previsto ......................108 Istruzioni di sicurezza ....................108 Istruzioni di sicurezza generali ................. 108 Pericolo dovuto alle vibrazioni ................109 Istruzioni di sicurezza specifiche del dispositivo .............
  • Pagina 6 117. Instrucciones de eliminación ................... 165 118. Declaración de conformidad CE ................166 VERSAO PORTUGUESA ......................167 119. FUXTEC FX-KS226 num relance ................168 120. Utilização prevista ....................170 121. Instruções de segurança ..................170 122. Instruções gerais de segurança ................171 123.
  • Pagina 7 Garantia ........................197 139. Instruções de eliminação ..................197 140. Declaração de Conformidade UE ................198 NEDERLANDSE VERSIE ......................199 141. FUXTEC FX-KS226 in een oogopslag ................ 200 142. Beoogd gebruik ......................202 143. Veiligheidsinstructies ....................202 144. Algemene veiligheidsinstructies ................203 145.
  • Pagina 8 Garanti ........................261 183. Instruktioner för avfallshantering ................261 184. EU-försäkran om överensstämmelse ..............262 POLSKA WERSJA JEZYKOWA ..................... 263 185. FUXTEC FX-KS226 w skrócie ..................264 186. Przeznaczenie ......................266 187. Instrukcje bezpieczeństwa ..................266 188. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ................267 189.
  • Pagina 9 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 203. Obsługa klienta ......................293 204. Gwarancja ........................ 293 205. Instrukcje dotyczące utylizacji ................. 293 206. Deklaracja zgodności UE ..................294...
  • Pagina 10: Deutsche Version

    Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung immer zusammen mit der Maschine auf, damit Sie diese im Zweifelsfalle stets griffbereit haben. Die Kettensäge FX-KS226 ist für die Baumpflege und nur für entsprechend ausgebildetes Fachpersonal bestimmt! Dieses ist zwingend zu beachten. FUXTEC GmbH...
  • Pagina 11: Fuxtec Fx-Ks226 Im Überblick

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 1. FUXTEC FX-KS226 im Überblick Bügelgriff 12.Befestigungsmutter Handgriff (für Sägeschiene) 13. Kettenradschutz Ein- / Aus-Schalter 14. Choke-Hebel Benzintankdeckel 15. Kraftstoffpumpe Kettenöltankdeckel 16. Gashebel Zugstarter Sägekette 17. Gashebelsperre Sägeschiene 18. Aufhängevorrichtung Abdeckung für Luftfilter 19. Transportschutz 10. Kettenbremse 20. Krallenanschlag 11.
  • Pagina 12 Manual_FX-KS226_Int24_rev3...
  • Pagina 13: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Sicherheitsfunktionen der Bauteile (s. S4) Punkt 3. Ein-/Ausschalter hält den Motor sofort an, wenn er ausgeschaltet wird. Der Stoppschalter muss eingesetzt werden, um den Motor (erneut) zu starten Punkt 7. Sägekette mit geringem Rückschlag hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu reduzieren und diese besser abzufangen Punkt 10.
  • Pagina 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 4. Allgemeine Sicherheitshinweise • Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gelesen und verstanden haben • Ein Gehörschutz muss getragen werden, da die Kettensäge eine Geräuschemission > 80dbA hat. Bei Benutzung der Kettensäge sind die nationalen Lärmvorschriften zu beachten •...
  • Pagina 15: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 hauptsächlichen Anwendungen des Gerätes. Die tatsächlich vorhandene Vibration während der Benutzung kann aufgrund folgender Faktoren hiervon abweichen: • Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch • ungeeignete Einsatzwerkzeuge • ungeeigneter Werkstoff • ungenügende Wartung Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, wenn Sie sich an folgende Hinweise halten: –...
  • Pagina 16: Restgefahren

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Strecken Sie die Arme nicht zu weit nach vorne aus • Arbeiten Sie niemals auf Leitern oder in anderen Positionen, in denen Sie keinen sicheren Stand haben • Achtung beim Rückwärtsgehen. Stolpergefahr! • Sägen Sie immer mit hoher Kettengeschwindigkeit •...
  • Pagina 17 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Die Kettensäge nur beidhändig bedienen. Warnung! Vorsicht, Rückschlaggefahr. Die in der Bedienungsanleitung und am Gerät angegebenen Warnungstexte lesen und verstehen Seilzugstarter, hier Ziehen zum Starten der Maschine Garantierter Schallleistungspegel...
  • Pagina 18: Erklärung Weiterer Symbole Auf Der Maschine

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 9. Erklärung weiterer Symbole auf der Maschine Einlassöffnung zum Nachfüllen von “MIX GASOLINE“ 40:1 Position: Oberhalb dem Kraftstoffdeckel Einlassöffnung zum Nachfüllen des Kettenöls Position: Oberhalb des Öldeckels Hinweise zum Schalter Drehen Sie den Schalter auf “O“ (STOP), so wird der Motor ausgeschaltet.
  • Pagina 19: Montage Des Schwertes Und Der Sägekette

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 oberen Teil des Kettenstegs kann der Kettensteg durch eine schnelle Bewegung zurück und in Richtung der Bedienungsperson gestoßen werden. Wenn einer dieser beiden Vorgänge eintritt, könnte dies zur Folge haben, dass Sie die Kontrolle über die Kettensäge verlieren, was wiederum zu schwer wiegenden Verletzungen führen könnte.
  • Pagina 20: Starten Der Kettensäge

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 ACHTUNG! Geräteschäden! Nur vorgeschriebenes Kraftstoff-Öl-Gemisch verwenden, Mischungsverhältnis 40:1, ausschließlich 2-Taktöl zur Mischung verwenden. ACHTUNG! Geräteschäden! Nach dem Einfüllen des Kraftstoffes immer prüfen: • Gerät sicher ablegen, mit dem Tankdeckel (4) für Kraftstoff-Öl-Gemisch nach oben. • Tankdeckel (4) und Einfüllstutzen gegebenenfalls reinigen •...
  • Pagina 21 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Warmstart • Zündschalter (3) auf [1] stellen • Zugstarter (6) gleichmäßig bis zum Anschlag herausziehen, bis der Motor anspringt • Gashebel (16) leicht betätigen • Kettenbremse (10) lösen • Wenn der Motor nach dreimaligem Ziehen des Zugstarters nicht anspringt, den gesamten Startvorgang, wie unter Kaltstart beschrieben, wiederholen Nach dem Starten •...
  • Pagina 22: Betrieb Der Kettensäge

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 13. Betrieb der Kettensäge Die Sägekette beginnt sich zu drehen, sobald der Motor anspringt, daher auf ausreichenden Sicherheitsabstand achten! ÜBERPRÜFEN DER ÖLZUFUHR Nach dem Anlassen des Motors die Kette bei mittlerer Drehzahl laufen lassen und sich vergewissern, dass die Kette Öl auswirft, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Pagina 23 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 KETTENBREMSE Dieses Gerät ist mit einer automatischen Bremse ausgestattet. Tritt während des Sägens ein Rückschlag auf, so wird die Bremse automatisch durch die Trägheit, die auf das Gewicht im Inneren des Frontschutzes wirkt, ausgelöst, und stoppt die Umdrehung der Sägekette. Diese Bremse kann man auch manuell betätigen, indem man den Frontschutz von Hand auf die Seite der Führungsstange kippt.
  • Pagina 24 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 ACHTUNG Vor Arbeitsbeginn zunächst den Abschnitt Sicherheitshinweise “ “ durchlesen. Es wird empfohlen, zu Übungszwecken erst einfach zu schneidende Holzstücke durchzusägen. Dies hilft Ihnen auch, mit der Bedienung der Kettensäge vertraut zu werden. Immer diese Sicherheitsvorschriften beachten. Die Kettensäge darf nur zum Schneiden von Holz verwendet werden.
  • Pagina 25 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 VORSICHTSMASSNAHMEN GEGEN RÜCKSTOSS Diese Kettensäge ist mit einer Ketten-bremse ausgerüstet, die im Falle eines Zurückschlagens der Säge die Kette sofort anhält – vorausgesetzt, dass die Bremsvorrichtung einwandfrei funktioniert. Aus diesem Grunde muss die Funktion der Kettenbremse vor jedem Arbeitsbeginn überprüft werden. Zu diesem Zweck die Kettensäge 1-2 Sekunden mit Vollgas laufen lassen, dann mit der Hand nach vorne gegen den Handschutzbügel drücken.
  • Pagina 26 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Sägen • Immer zuerst an der Druckseite einen Entlastungsschnitt (1) einsägen • Dann an der Zugseite Trennschnitt (2) einsägen – die Motorsäge kann sonst klemmen oder zurückschlagen ACHTUNG Immer für eine sichere Arbeitsposition sorgen. Niemals auf dem abzusägenden Ast selbst stehen. Motorsäge mit Vollgas in den Schnitt bringen und (wenn möglich) Krallenanschlag fest ansetzten –...
  • Pagina 27: Arbeitsweisen Zur Reduktion Der Verletzungsgefahr

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 14. Arbeitsweisen zur Reduktion der Verletzungsgefahr Baumpflege in der Höhe mit Seil und Tragegurt Allgemeine Anforderungen Als Benutzer dieser Kettensäge für die Baumpflege, der in der Höhe mit Seil und Tragegurt, sollten Sie niemals alleine arbeiten. Ein Bodenarbeiter, der für entsprechende Notfallmaßnahmen ausgebildet ist, sollte gegenwärtig sein und ihnen zu assistieren.
  • Pagina 28 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Durch die Möglichkeit, die Kettensäge direkt am Tragegurt zu befestigen, sinkt die Gefahr, dass die Ausrüstung beim Bewegen im Baum beschädigt wird. Die Kettensäge sollte immer ausgeschaltet sein, wenn sie direkt am Tragegurt befestigt ist. Die Kettensäge sollte nur an den empfohlenen Aufhängevorrichtungen (18) am Tragegurt angebracht werden.
  • Pagina 29 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Einsatz der Kettensäge im Baum Eine Analyse der Unfälle mit diesen Kettensägen bei Baumpflegearbeiten zeigt, dass die Hauptursache in der unsachgemäßen einhändigen Benutzung der Kettensäge liegt. Bei den meisten Unfällen nehmen die Benutzer keine gesicherte Arbeitsposition ein, die es ihnen erlaubt die Kettensäge an beiden Griffen zu halten, was zu einer erhöhten Verletzungsgefahr durch Folgendes führt:...
  • Pagina 30 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Gesicherte Arbeitsposition beidhändiger Benutzung Damit die Kettensäge mit beiden Händen gehalten werden kann, sollten Sie grundsätzlich versuchen, eine gesicherte Arbeitsposition einzunehmen, bei der die Säge wie folgt geführt wird: in Hüfthöhe beim Sägen horizontaler Stücke und in Höhe des Magens beim Sägen vertikaler Stücke.
  • Pagina 31 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Anlassen der Kettensäge im Baum Beim Anlassen der Kettensäge im Baum sollte Sie a) die Kettenbremse vor dem Anlassen betätigen; b) die Kettensäge beim Anlassen links oder rechts vom Körper halten: die Kettensäge an der linken Seite mit der linken Hand am Vordergriffhaltend und die Kettensäge vom Körper wegstoßend, während das Anwerfseil in der rechten Hand gehalten wird, oder die Kettensäge an der rechten Seite mit der rechten Hand an einem der beiden Griffe...
  • Pagina 32 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Einhändige Benutzung der Kettensäge Die Kettensägen für die Baumpflege nicht einhändig in unstabilen Arbeitspositionen oder anstelle einer Handsäge zum Absägen von Astspitzen mit geringem Durchmesser verwenden. Kettensägen für die Baumpflege sollten nur dann einhändig benutzt werden, wenn a) es nicht möglich ist, eine Arbeitsposition zu erlangen, die beidhändigen Einsatz zulässt, b) es notwendig ist, mit einer Hand die Arbeitsposition abzusichern, und c) die Kettensäge in einer vollständig ausgestreckten Haltung, im rechten Winkel zu und...
  • Pagina 33: Wartung

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 15. Wartung Sich vor der Reinigung, Überprüfung oder Reparatur am Gerät vergewissern, dass der Motor ausgeschaltet wurde und sich abgekühlt hat. Die Zündkerze abklemmen, um ein unbeabsichtigtes Anlassen zu verhindern. Bei sämtlichen Wartungs-arbeiten Sicherheitshandschuhe tragen. Nichteinhaltung regelmäßiger Wartungsarbeiten an der Maschine, können Personen- und Sachschäden zur Folge haben.
  • Pagina 34 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 4. Weitere Überprüfungen Das Gerät auf Kraftstoffundichtigkeiten, gelockerte Befestigungsteile und Beschädigungen an wichtigen Komponenten insbesondere an Griffen und an der Kettenstegbefestigung überprüfen. Wenn ein Defekt festgestellt wird, muss dieser unbedingt vor der nächsten Inbetriebnahme behoben werden. Falls das Gerät unbeabsichtigt auf den Untergrund fällt ist dieses auf Beschädigungen wie o.g.
  • Pagina 35 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Sägekette Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, müssen die Sägezähne immer scharf sein. Die Sägezähne müssen nachgefeilt werden, wenn: • die Sägespäne einen pulverförmigen Zustand annehmen • ein zusätzlicher Kraftaufwand für den Einschnitt benötigt wird • ein gerader Einschnitt nicht mehr möglich ist •...
  • Pagina 36 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 (1) Geeignete Tiefenlehre (2) Tiefenlehre-Standardmaß (3) Die Zahnschulter abrunden Vergewissern Sie sich, dass jeder der Sägezähne die gleiche Länge und den gleichen Tiefenwinkel aufweist, wie in der Abbildung gezeigt. (4) Länge des Sägezahns (5) Nachfeilwinkel (6) Seitenplattenwinkel (7) Schneidewinkel der oberen Platte...
  • Pagina 37: Transport Und Lagerung

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Kettensteg • Den Kettensteg von Zeit zu Zeit umdrehen, um einen einseitigen Verschleiß zu verhindern. • Die Führungsrille des Kettenstegs muss immer rechtwinklig sein, daher die Rille ab und zu auf Verschleiß überprüfen. Ein Lineal an den Kettensteg und die Außenseite eines Sägezahns anlegen.
  • Pagina 38: Störungssuche

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 17. Störungssuche STÖRUNG URSACHE BESEITIGUNG • Überprüfung, ob der • Neuen Kraftstoff 1) Motor springt nicht verwenden Kraftstoff Wasser enthält oder • Zündkerze ausbauen und minderer Qualität ist trocknen. Dann Starter • Überprüfen, ob der ohne Choke ziehen Motor „abgesoffen“ ist •...
  • Pagina 39: Technische Daten

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 18. Technische Daten Kettensägenmodell FX-KS226 (TT1E34F-2) Motorsäge ohne Schwert und Sägekette 3,0kg Kraftstofftank 230cm Schmieröltank 160cm 220mm Länge der vom Hersteller empfohlenen Schnittlänge der Führungsschiene 260mm Kettenteilung 0.375“/ 9,525mm Dicke der Antriebsglieder 0.050“/1.27mm Zündkerze L8RTF (Torch) Vergaser MC14A6 P(Hualong) Hubraum 25.4 cm...
  • Pagina 40: Kundendienst

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 19. Kundendienst Lassen Sie ihre Kettensäge nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Sollten Ihnen keine Adressen von autorisierten Servicestellen zur Verfügung stehen, wenden Sie sich bitte an die Vertriebsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. 20.
  • Pagina 41: Eu-Konformitätserklärung

    EN ISO 11681-2:2022 TÜV SÜD Products Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München Leonhard Zirkler, Herrenberg 12.06.2023 Hersteller: FUXTEC GmbH, KAPPSTRASSE 69, 71083 HERRENBERG GERMANY Aufbewahrung der technischen Unterlagen: FUXTEC GmbH ● Kappstrasse 69 ● 71083 Herrenberg ● Germany L. Zirkler, Geschäftsführung...
  • Pagina 42: English Version

    Please always keep this user manual together with the device so that you always have it at hand in case of doubt. The chainsaw FX-KS226 is intended for tree care and only for suitably trained personnel! This must be observed.
  • Pagina 43: Fuxtec Fx-Ks226 At A Glance

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 23. FUXTEC FX-KS226 at a glance 1. Bow handle 12. Fixing nut 2. Handle (for saw bar) 3. On / Off switch 13. Sprocket protection 4. Fuel filler cap 14. Choke lever 5. Chain oil filler cap 15. Fuel pump 6.
  • Pagina 44 Manual_FX-KS226_Int24_rev3...
  • Pagina 45: Intended Use

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Safety functions of the components (see S4) Point 3: on/off switch stops the engine immediately when it is switched off. The stop switch must be used to (re)start the engine Point 7: Saw chain with low kickback helps you to reduce kickback forces with specially developed safety device and to absorb them better Point 10: chain brake/hand guard protects the operator's left hand if it should slip off the front handle while the saw is running.
  • Pagina 46: Danger Due To Vibration

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Safety helmet (preferably with chin strap) and safety glasses must be worn during work • Use of the device is prohibited in case of tiredness, illness or influence of alcohol/drugs • Observe all safety instructions! If you disregard safety instructions, you endanger yourself and others •...
  • Pagina 47: Device Specific Safety Instructions

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 – Wear safety gloves during sawing operations 28. Device specific safety instructions • Young people under 18 years of age and users who are not familiar with the operation of the device must not use it • Make sure that the device is completely and properly assembled •...
  • Pagina 48: Residual Risks

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 29. Residual risks Even when the tool is used properly, there is always a certain residual risk that cannot be excluded. The following potential hazards can be derived from the type and design of the tool: Contact with the unprotected saw chain (cutting injury) Reaching into the running saw chain (cutting injury) Unforeseen, sudden movement of the saw-bar (cutting injury) Centrifuging parts of the saw chain...
  • Pagina 49: Explanation Of Other Symbols On The Device

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Guaranteed sound power level 31. Explanation of other symbols on the device Inlet opening for refilling "MIX GASOLINE" 40:1 Position: Above the fuel cap Inlet opening for refilling the Chain Oil Position: Above the oil cap Notes on the switch If you turn the switch to "O"...
  • Pagina 50: Mounting The Blade And The Saw-Chain

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 CAUTION Kickback of the chainsaw can be caused by the tip of the chain bar coming into contact with a solid object, or if the wood being cut compresses and jams the chain bar during cutting. In some cases, contact between the tip of the chain bar and a solid object can cause the chain bar to strike back at lightning speed, throwing it backwards and upwards towards the operator.
  • Pagina 51: Fuel And Saw-Chain Oil

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 33. Fuel and saw-chain oil DANGER! Danger of injury! Fuel is explosive! • Switch off the engine and let it cool down before refuelling. • It is essential that you observe all safety instructions for handling • Fuel ATTENTION! Device damage! Only use the prescribed fuel/oil mixture, mixing ratio 40:1, use only 2-stroke oil for mixing.
  • Pagina 52: Warm Start

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Push the choke lever (14) back in • Pull out the pull starter (6) evenly to the stop until the engine starts • Release chain brake (10) • Operate the throttle lever (16) slightly 36. Warm start • Set ignition switch (3) to [1] •...
  • Pagina 53: Operation Of The Chainsaw

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 37. Operation of the chainsaw The saw-chain starts to rotate as soon as the engine starts up, so make sure there is sufficient safety clearance! CHECKING THE OIL SUPPLY After starting the engine, run the chain at medium speed and check that the chain is releasing oil, as shown in the figure.
  • Pagina 54 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 CHAIN BRAKE This device is equipped with an automatic brake. If a kickback occurs during sawing, the brake is automatically released by the inertia acting on the weight inside the front guard and stops the rotation of the saw chain. This brake can also be operated manually by manually tilting the front guard to the side of the guide bar.
  • Pagina 55 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 ATTENTION Safety Before starting work, first read the section " instructions ". For practice purposes, it is recommended that you first saw through pieces of wood that are easy to cut. This also helps you to become familiar with the operation of the chainsaw.
  • Pagina 56 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 PRECAUTIONS AGAINST KICKBACK This chain saw is equipped with a chain brake, which in case of a kickback of the saw the chain stops immediately - provided that the braking device is working properly. For this reason, the function of the Chain brake must be checked before starting any work.
  • Pagina 57 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Saws • Always saw in a relief cut (1) on the pressure side first • Then saw in the separating cut (2) on the pulling side - otherwise the chainsaw may jam or kickback ATTENTION Always ensure a safe working position. Never stand on the branch to be cut.
  • Pagina 58: Working Methods To Reduce The Risk Of Injury

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 38. Working methods to reduce the risk of injury Tree care at height with rope and riser General requirements As a user of this chainsaw for tree care, the one at height with rope and carrying strap, you should never work alone. A ground worker trained in emergency procedures should be present to assist you.
  • Pagina 59: Using The Chainsaw In The Tree

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 The possibility of attaching the chainsaw directly to the carrying strap reduces the risk of damaging the device when moving in the tree. The chainsaw should always be switched off when it is attached directly to the riser. The chainsaw should only be attached to the recommended suspension device (18) on the carrying strap.
  • Pagina 60: Secured Working Position For Two-Handed Use

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 to an unsafe working position and therefore contact with the chain saw (unexpected movements during work with the chain saw). Secured working position for two-handed use In order to be able to hold the chainsaw with both hands, you should always try to adopt a safe working position in which the saw is guided as follows: at hip height when sawing horizontal pieces and at stomach height when sawing vertical pieces.
  • Pagina 61: Starting The Chainsaw In The Tree

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Example of a stirrup formed from an endless sling Starting the chainsaw in the tree When starting the chainsaw in the tree you should c) apply the chain brake before starting; d) hold the chainsaw to the left or right of the body when starting: holding the chainsaw on the left side with the left hand on the front handle and pushing the chainsaw away from the body while holding the starting wire in the right hand, or holding the chainsaw on the right side with the right hand on one of the two handles...
  • Pagina 62: Removing Debris From A Jammed Chainsaw

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 d) it is not possible to achieve a working position where ambidextrous operation is permitted, e) it is necessary to secure the working position with one hand, and f) the chainsaw is used in a fully extended position, at right angles to and out of line with the user's body.
  • Pagina 63: Maintenance

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 39. Maintenance Before cleaning, checking or repairing the appliance, make sure that the engine has been switched off and has cooled down. Disconnect the spark plug to prevent accidental starting. For all maintenance work Wear safety gloves. Non-compliance with regular maintenance work on the device can result in personal injury and damage to property.
  • Pagina 64 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 4. further reviews Check the device for fuel leaks, loose fasteners and damage to key components, in particular handles and chain stay attachment. If a defect is found, it must be repaired before the next start-up. If the device falls unintentionally onto the ground, it must be checked for damage as above and, if necessary, repaired before the next use.
  • Pagina 65 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Saw chain To ensure safe and proper operation, the saw teeth must always be sharp. The saw teeth must be filed down when: - the sawdust assumes a powdery state - additional force is required for the cut - a straight cut is no longer possible - the vibrations become stronger - the fuel consumption rises Instructions for filing the saw teeth:...
  • Pagina 66 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 (4) Suitable depth gauge (5) Depth gauge standard measure (6) Rounding off the tooth shoulder Make sure that each of the saw teeth has the same length and depth angle as shown in the figure. (8) Length of the sawtooth (9) angle of filing (10) Side plate angle (11) Cutting angle of the upper plate...
  • Pagina 67: Transport And Storage

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Chain stay • Turn the chain stay over from time to time to prevent one-sided wear. • The guide groove of the chain stay must always be at right angles, so check the groove for wear from time to time. Place a ruler against the chain stay and the outside of a saw tooth.
  • Pagina 68: Troubleshooting

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 41. Troubleshooting INTERFERENCE CAUSE DISPOSAL • Check whether the • Use new fuel 1) Engine does not • Remove spark plug and dry start fuel contains water or is of it. Then pull starter without inferior quality choke • Check whether the •...
  • Pagina 69: Technical Data

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 42. Technical data Chainsaw model FX-KS226 (TT1E34F-2) Chainsaw without blade and saw chain 3.0kg Fuel tank 230cm3 Lube oil tank 160cm3 220mm Length of the LM rail cutting length recommended by the manufacturer 260mm Chain pitch 0.375"/ 9,525mm Thickness of the drive links 0.050"/1.27mm...
  • Pagina 70: Customer Service

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 43. Customer service Have your chainsaw repaired only by qualified personnel and only with original spare parts. This will ensure that the safety of the device is maintained. If you do not have the addresses of authorized service points, please contact the sales office where you purchased the device.
  • Pagina 71: Eu Declaration Of Conformity

    EN ISO 11681-2:2022TUV SUD Products service GmbH Certification body, Ridlerstraße 65. 80339 Munich. Germany Leonhard Zirkler, Herrenberg 12.06.2023 Manufacturer: FUXTEC GmbH, KAPPSTRASSE 69, 71083 HERRENBERG GERMANY Storage of technical documentation: FUXTEC GmbH ● Kappstrasse 69 ● 71083 Herrenberg ● Germany L. Zirkler, Management...
  • Pagina 72: Version Francaise

    Votre nouvel appareil a été développé et conçu de manière à répondre au cahier des charges strict de FUXTEC, afin de garantir la facilité d'utilisation et la sécurité de l'utilisateur. S'il est correctement entretenu, cet appareil vous sera utile pendant de nombreuses années. Il est impératif que vous respectiez toutes les consignes de sécurité...
  • Pagina 73: Fuxtec Fx-Ks226 Vue D'ensemble

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 47. FUXTEC FX-KS226 vue d’ensemble 1.Poignée coudée 12. Écrou de fixation 2.Poignée (pour guide-chaîne) 3.Interrupteur marche / arrêt 13.Protection pignons 4.Bouchon de réservoir 14. Câble de démarrage 5.Bouchon réservoir huile de chaîne 15. Pompe à essence 6.Câble de démarrage 16.
  • Pagina 74 Manual_FX-KS226_Int24_rev3...
  • Pagina 75: Utilisation Conforme

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Fonctions de sécurité des composants (voir page 4) Point 3. L'interrupteur marche/arrêt arrête le moteur immédiatement lorsqu'il est éteint. L'interrupteur d'arrêt doit être utilisé pour (re)démarrer le moteur Point 7 : Une chaîne de tronçonnage à faible effet de contrecoup vous aide à réduire les forces en jeu lors du contrecoup grâce à...
  • Pagina 76: Instructions Générales De Sécurité

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 50. Instructions générales de sécurité • Pour une manipulation sûre de cet appareil, l'utilisateur doit avoir lu et compris ce mode d'emploi avant la première utilisation • Le port d'une protection auditive est obligatoire, car la tronçonneuse émet un bruit > 80dbA.
  • Pagina 77: Utilisation Non-Conforme

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 picotements, douleurs, changements de couleur de la peau. La valeur de vibration indiquée dans les données techniques correspond aux principales applications de l'appareil. La vibration réelle présente lors de l'utilisation peut varier en raison des facteurs suivants : • Utilisation non-conforme •...
  • Pagina 78: Risques Résiduels

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Veillez toujours à avoir une position de travail stable lorsque vous utilisez l'appareil. Les surfaces glissantes ou les surfaces instables, comme celles d'une échelle, peuvent entraîner une perte d'équilibre ou de contrôle de l'appareil. • N'étendez pas vos bras trop loin en avant •...
  • Pagina 79 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 N’utilisez la tronçonneuse qu’à deux mains Avertissement ! Attention, risque de contrecoup. Merci de lire et de comprendre les textes d’avertissement présents sur l’appareil ainsi que dans le mode d’emploi Câble de démarrage, tirez ici afin de démarrer l’appareil Puissance acoustique garantie...
  • Pagina 80: Explications Des Autres Symboles Présents Sur L'appareil

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 55. Explications des autres symboles présents sur l’appareil Ouverture de remplissage pour le remplissage de "MIX GASOLINE" 40:1 Position : au-dessus du bouchon du réservoir Ouverture d'entrée pour le remplissage en huile de chaîne Position : au-dessus du bouchon du réservoir d'huile Indication sur l'interrupteur Si vous mettez l'interrupteur sur "O"...
  • Pagina 81: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 ATTENTION Le contrecoup de la tronçonneuse peut être causé par le contact de la pointe du guide-chaîne avec un objet solide, ou si le bois coupé comprime et pince le guide-chaîne pendant la coupe. Dans certains cas, le contact entre la pointe du guide-chaîne et un objet solide peut faire rebondir le guide-chaîne à...
  • Pagina 82: Carburant Et Huile De Chaîne

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 57. Carburant et huile de chaîne DANGER ! Danger de blessures ! Le carburant est explosif ! • Éteignez le moteur et laissez-le refroidir avant de faire le plein. • Il est essentiel de respecter toutes les consignes de sécurité pour la manipulation du carburant.
  • Pagina 83: Démarrage À Froid

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 59. Démarrage à froid • Réglez le commutateur d'allumage (3) sur [1]. • Appuyez doucement sur la pompe à carburant (15) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de bulles visibles (environ 10×). • Sortez complètement le levier de starter (14) •...
  • Pagina 84: Fonctionnement De La Tronçonneuse

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 61. Fonctionnement de la tronçonneuse La chaîne de tronçonnage commence à tourner dès que le moteur démarre, il faut donc s'assurer qu'il y ait une distance de sécurité suffisante ! VÉRIFIER L'APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT Après le démarrage du moteur, faites tourner la chaîne à vitesse moyenne et assurez-vous que la chaîne éjecte de l'huile, comme indiqué...
  • Pagina 85 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 FREIN DE CHAÎNE Cet appareil est équipé d'un frein automatique. Si un contrecoup se produit pendant le tronçonnage, le frein est automatiquement relâché par l'inertie agissant sur le poids à l'intérieur de la garde avant et arrête la rotation de la chaîne de la tronçonneuse.
  • Pagina 86 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 ATTENTION Avant de commencer à travailler, lisez d'abord la section « Instructions de sécurité ». Pour des raisons pratiques, il est recommandé de tronçonner d'abord des morceaux de bois faciles à couper. Cela vous permettra également de vous familiariser avec le fonctionnement de la tronçonneuse.
  • Pagina 87 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 MESURES DE SÉCURITÉ CONTRE LES CONTRECOUPS Cette tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne qui, en cas de contrecoup de la tronçonneuse, freine la chaîne et s'arrête immédiatement - à condition que le dispositif de freinage fonctionne correctement. C'est pourquoi la fonction de frein de chaîne doit être vérifiée avant de commencer les travaux.
  • Pagina 88 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Tronçonner • Tronçonnez toujours une branche ou un tronc (1) en commençant par le dessous • Ensuite, tronçonnez (2) sur le dessus - sinon la tronçonneuse peut se bloquer ou provoquer un contrecoup ATTENTION Assurez-vous toujours d'une position de travail stable.
  • Pagina 89: Méthodes De Travail Pour Réduire Le Risque De Blessures

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 62. Méthodes de travail pour réduire le risque de blessures Entretien des arbres en hauteur à l'aide d'une corde et d'une courroie de transport Exigences générales En tant qu'utilisateur de cette tronçonneuse pour l'entretien des arbres, avec corde et courroie de transport, vous ne devez jamais travailler seul.
  • Pagina 90 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 La possibilité d'attacher la tronçonneuse directement à la courroie de transport réduit le risque d'endommager le matériel lors de son déplacement dans l'arbre. La tronçonneuse doit toujours être éteinte lorsqu'elle est fixée directement sur la ceinture. La tronçonneuse ne doit être fixée à la colonne montante qu'à l'aide des crochets recommandés (18).
  • Pagina 91 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Utilisation de la tronçonneuse dans l'arbre Une analyse des accidents avec ces tronçonneuses pendant les travaux d'entretien des arbres montre que la cause principale est l'utilisation incorrecte de la tronçonneuse à une seule main. Dans la plupart des accidents, les utilisateurs n'adoptent pas une position de travail sûre qui leur permette de tenir la tronçonneuse par les deux poignées, ce qui augmente le risque de blessure : Manque de prise ferme lorsque la tronçonneuse provoque un contrecoup ;...
  • Pagina 92 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Si vous travaillez à proximité du tronc avec peu de contraintes extérieures au niveau de la position de travail, un appui de pied stable peut être suffisant pour une position de travail sécurisée. Toutefois, dès que vous vous éloignez du tronc, vous devez prendre des mesures supplémentaires pour réduire ou contrecarrer les contraintes extérieures croissantes, par exemple en détournant la corde principale par un dispositif de suspension supplémentaire (18) ou en utilisant une sangle réglable allant du harnais à...
  • Pagina 93 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 1 Démarrage de la tronçonneuse dans l’arbre Lors du démarrage de la tronçonneuse dans l’arbre vous devez : e) Serrer le frein de chaîne avant de démarrer ; f) Tenir la tronçonneuse à gauche ou à droite du corps lors du démarrage : La tronçonneuse du côté...
  • Pagina 94 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Les tronçonneuses destinées à l'entretien des arbres ne doivent être utilisées qu'à une seule main si : g) Il n'est pas possible d'obtenir une position de travail qui permette une utilisation à deux mains h) Il est nécessaire de sécuriser la position de travail avec une main ; et c) si la tronçonneuse est utilisée en position complètement déployée, à...
  • Pagina 95: Maintenance

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 63. Maintenance Avant de nettoyer, de vérifier ou de réparer l'appareil, assurez-vous que le moteur soit arrêté et qu'il ait refroidi. Débranchez la bougie d'allumage pour éviter tout démarrage accidentel. Portez des gants de sécurité pendant tous les travaux de maintenance. Le non-respect des travaux d'entretien réguliers de la machine peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
  • Pagina 96 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 4. Contrôles supplémentaires Vérifiez que l'appareil ne présente pas de fuites de carburant, que les attaches ne soient pas desserrées et que les composants importants ne soient pas endommagés, en particulier les poignées et les fixations des chaînes. Si un défaut est constaté, il est essentiel qu'il soit réparé...
  • Pagina 97 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Chaîne de tronçonnage Pour garantir un fonctionnement sûr et correct, les dents de la chaîne doivent toujours être tranchantes. Les dents de chaîne doivent être rectifiées lorsque : • La sciure prend un état poudreux • Un effort supplémentaire pour la la coupe est nécessaire •...
  • Pagina 98 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 (7) Jauge de profondeur adaptée (8) Dimension standard de la jauge de profondeur (9) Arrondissez la tête de la dent Veillez à ce que chacune des dents de la chaîne ait la même longueur et le même angle de profondeur que ceux indiqués sur la figure.
  • Pagina 99: Transport Et Stockage

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Guide-chaîne • Retournez le guide-chaîne de temps en temps pour éviter une usure unilatérale. • La rainure de guidage du guide-chaîne doit toujours être à angle droit, c'est pourquoi il convient de vérifier de temps en temps l'usure de la rainure. Placez une règle contre le guide-chaîne et l'extérieur d'une dent de chaîne.
  • Pagina 100: Gestion Des Pannes

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 65. Gestion des pannes PANNE CAUSE RESOLUTION • Vérifiez si le carburant contient • Utilisez un nouveau 1) Le moteur ne carburant démarre pas de l'eau ou est de qualité • Démontez et séchez la inférieure bougie d’allumage. Puis •...
  • Pagina 101: Données Techniques

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 66. Données techniques Modèle de tronçonneuse FX-KS226 (TT1E34F-2) Tronçonneuse sans chaîne ni guide-chaîne 3,0 kg Réservoir carburant 230cm Réservoir huile 160cm Longueurs recommandées par le fabricant en ce qui 220mm concerne le guide-chaîne 260mm Pas de chaîne 0.375"/ 9,525mm Epaisseur des maillons d’entraînement...
  • Pagina 102: Service Après-Vente

    Si vous ne disposez pas des adresses des points de service autorisés, veuillez contacter le bureau de vente où vous avez acheté l'appareil. Pour les travaux de maintenance et l'achat de pièces de rechange, veuillez contacter directement le fabricant FUXTEC GmbH à tout moment à l'adresse suivante info@fuxtec.fr...
  • Pagina 103 Manual_FX-KS226_Int24_rev3...
  • Pagina 104: Déclaration De Conformité Ue

    TÜV Süd Products Service GmbH, Ridlerstraße 65, München, Allemagne Leonhard Zirkler, Herrenberg 12.06.2023 Fabricant : FUXTEC GmbH, KAPPSTRASSE 69, 71083 HERRENBERG, ALLEMAGNE Stockage de la documentation technique : FUXTEC GmbH ● Kappstrasse 69 ● 71083 Herrenberg ● Allemagne ● L. Zirkler, Direction...
  • Pagina 105: Versione Italiana

    È assolutamente necessario osservare queste indicazioni. • Leggere attentamente e seguire tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare questo strumento. Attenzione • Tenere sempre a portata di mano il manuale d'uso quando si lavora FUXTEC GmbH Kappstraße 69, 71083 Herrenberg, Germany...
  • Pagina 106: Fuxtec Fx-Ks226 In Breve

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 71. FUXTEC FX-KS226 in breve Manico anteriore 12.Dado di fissaggio Impugnatura (per barra di taglio) Leva interruttore 13. Protezione pignone Tappo serbatoio del carburante 14. Leva choke Tappo olio catena 15. Pompa di adescamento Leva di avviamento motore 16. Acceleratore Catena 17.
  • Pagina 107 Manual_FX-KS226_Int24_rev3...
  • Pagina 108: Uso Previsto

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Funzioni di sicurezza dei componenti (vedi pag. 4) Punto 3. L'interruttore on/off arresta immediatamente il motore quando viene spento. L'interruttore di arresto deve essere utilizzato per (ri)avviare il motore Punto 7. La catena a basso contraccolpo aiuta a ridurre le forze di contraccolpo con dispositivi di sicurezza appositamente sviluppati e ad assorbirle meglio Punto 10.
  • Pagina 109: Pericolo Dovuto Alle Vibrazioni

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Indossare una protezione per l'udito poiché la motosega ha un'emissione di rumore superiore ai 80dbA. Quando si utilizza la motosega, è necessario rispettare le norme nazionali in materia di rumorosità • Indossare indumenti protettivi adeguati con protezione antitaglio per piedi, gambe, mani e avambracci quando si utilizza la motosega •...
  • Pagina 110: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche Del Dispositivo

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • manutenzione insufficiente È possibile ridurre notevolmente i pericoli se si osservano le seguenti note: – Mantenere l'apparecchio secondo le istruzioni del manuale d'uso – Evitare di lavorare a basse temperature – Mantenere il corpo e soprattutto le mani calde quando fa freddo –...
  • Pagina 111: Rischi Residui

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Spegnere il motore ogni volta che si sposta il dispositivo. L'apparecchio può essere trasportato solo con il coperchio di protezione applicato • Non mettere mai in funzione l'apparecchio in un ambiente umido o bagnato. • Non rimuovere o coprire i simboli sul dispositivo. Le note sull'apparecchio che non sono più...
  • Pagina 112 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Tirare la leva per avviare il dispositivo Livello di potenza sonora garantito...
  • Pagina 113: Spiegazione Di Altri Simboli Sulla Macchina

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 79. Spiegazione di altri simboli sulla macchina Apertura d'ingresso per il riempimento "MIX GASOLINE" 40:1 Posizione: sopra il tappo del carburante Apertura d'ingresso per il rabbocco dell'olio della catena Posizione: sopra il coperchio dell'olio Note sull'interruttore Se si porta l'interruttore su "O"...
  • Pagina 114: Montaggio Della Barra E Della Catena

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 un rimbalzo della barra della catena verso l'operatore con un rapido movimento. Se una di queste due cose dovesse accadere, si potrebbe perdere il controllo della motosega, il che potrebbe causare gravi lesioni. Non affidatevi esclusivamente alle caratteristiche di sicurezza incorporate nella motosega. Come utente di questa apparecchiatura, è...
  • Pagina 115: Avvio Della Motosega

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Utilizzare solo la miscela carburante/olio prescritta, rapporto di miscelazione 40:1, per la miscelazione utilizzare solo olio a 2 tempi. ATTENZIONE! Danni alle attrezzature! Controllare sempre dopo il rifornimento del carburante: • Collocare l'apparecchio in un luogo sicuro, con il tappo di riempimento della miscela carburante/olio (4) rivolto verso l'alto.
  • Pagina 116: Avviamento A Caldo

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Estrarre la leva di avviamento motore (6) in modo uniforme fino all'arresto e all'avviamento del motore • Rilasciare il freno della catena (10) • Azionare leggermente l'acceleratore (16) 84. Avviamento a caldo • Posizionare l'interruttore di accensione (3) su [1]. •...
  • Pagina 117: Funzionamento Della Motosega

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 85. Funzionamento della motosega La catena inizia a ruotare non appena il motore si avvia, quindi assicuratevi di avere una distanza di sicurezza sufficiente! CONTROLLO DELLA FORNITURA DI OLIO Dopo aver avviato il motore, far girare la catena a media velocità...
  • Pagina 118 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 FRENO CATENA Questo dispositivo è dotato di un freno automatico. Se durante il taglio si verifica un contraccolpo, il freno viene automaticamente rilasciato dall'inerzia che agisce sul peso all'interno della protezione anteriore e arresta la rotazione della catena. Questo freno può essere azionato anche manualmente inclinando manualmente la protezione anteriore a lato della barra di guida.
  • Pagina 119 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 ATTENZIONE Prima di iniziare i lavori, leggere attentamente prima il paragrafo "Indicazioni di sicurezza". Per motivi pratici, si consiglia di segare per la prima volta pezzi di legno facili da tagliare. Questo vi aiuterà anche a familiarizzare con il funzionamento della motosega.
  • Pagina 120 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 PRECAUZIONI CONTRO I CONTRACCOLPI Questa motosega è dotata di un freno a catena che arresta immediatamente la catena in caso di contraccolpo - a condizione che il dispositivo di freno funzioni correttamente. Per questo motivo, il funzionamento della catena Freno deve essere controllato prima di iniziare il lavoro.
  • Pagina 121: Metodi Di Lavoro Per Ridurre Il Rischio Di Lesioni

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Segare • Segare sempre sul lato del taglio a rilievo (1) • Poi segare nel taglio di incisione (2) sul lato di trazione - altrimenti c'è il rischio di inceppamento o contraccolpo ATTENZIONE Assicurarsi di lavorare sempre in una posizione. Non stare mai in piedi sul ramo da tagliare.
  • Pagina 122 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Occorre essere addestrati in generale alle tecniche di arrampicata e di posizionamento sul lavoro in sicurezza, e essere dotati di alzate, corda, imbragature, moschettoni e altre attrezzature per mantenere posizioni di lavoro sicure e corrette sia per se stessi che per la sega.
  • Pagina 123: Uso Della Motosega Sull'albero

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 La motosega deve essere attaccata solo al dispositivo di sospensione (18) raccomandato sul montante. Questi possono essere al centro (davanti o dietro) o sui lati. Ove possibile, la motosega dovrebbe essere fissata al centro posteriore centrale dell'alzata per tenerla lontana dalle corde di arrampicata e per sostenere il peso al centro sotto la colonna vertebrale dell'utilizzatore.
  • Pagina 124 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 perdita di controllo dovuta ad una posizione di lavoro non sicura e quindi al contatto con la motosega (movimenti inaspettati durante il lavoro con la motosega). Posizione di lavoro sicura per l'uso a due mani Per poter tenere la motosega con entrambe le mani, si dovrebbe sempre cercare di adottare una posizione di lavoro sicura in cui la motosega sia guidata come segue: all'altezza dell'anca quando si segano pezzi orizzontali e all'altezza dello stomaco quando si segano pezzi verticali.
  • Pagina 125: Avviamento Della Motosega Sull'albero

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Figura A.4-- Esempio di staffa formata da un'imbragatura senza fine Avviamento della motosega sull'albero Quando si avvia la motosega sull'albero si dovrebbe azionare il freno catena prima della partenza tenere la motosega a sinistra o a destra del corpo durante la partenza: 1) tenendo la motosega sul lato sinistro con la mano sinistra sull'impugnatura anteriore e allontanando la motosega dal corpo tenendo il filo di avviamento nella mano destra, oppure...
  • Pagina 126 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Le motoseghe da potatura devono essere usate solo con una mano se i) non è possibile ottenere una posizione di lavoro che consenta un uso ambidestro j) è necessario fissare la posizione di lavoro con una mano sola; e k) la motosega è...
  • Pagina 127: Manutenzione

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 87. Manutenzione Prima di pulire, controllare o riparare l'apparecchio, assicurarsi che il motore sia stato spento e che si sia raffreddato. Scollegare la candela di accensione per evitare un avviamento accidentale. Indossare guanti di sicurezza durante tutti i lavori di manutenzione. La mancata esecuzione di lavori di manutenzione periodica della macchina può...
  • Pagina 128 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 4. Ulteriori controlli Controllare che il dispositivo non presenti perdite di carburante, dispositivi di fissaggio allentati e danni ai componenti chiave, in particolare alle maniglie e al fissaggio della barra della catena. Se si riscontra un difetto, deve essere riparato prima della successiva messa in funzione.
  • Pagina 129 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Catena Per garantire un funzionamento sicuro e corretto, i denti della sega devono essere sempre affilati. I denti della sega devono essere limati quando: • la segatura assume uno stato polveroso • è necessaria una forza supplementare per l'incisione •...
  • Pagina 130 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 (10) Calibro di profondità adeguato (11) Calibro di profondità standard (12) Arrotondamento spalla del dente Assicurarsi che ciascuno dei denti della sega abbia la stessa lunghezza e lo stesso angolo di profondità come mostrato in figura. (16) Lunghezza del dente della sega (17) Angolo di limatura (18) Angolo della piastra laterale (19) Angolo di taglio della piastra superiore...
  • Pagina 131: Trasporto E Stoccaggio

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Barra della catena • Capovolgere la barra della catena di tanto in tanto per evitare l'usura unilaterale. • La scanalatura guida della barra della catena deve essere sempre quadrata, quindi controllare di tanto in tanto l'usura della scanalatura. Mettere un righello contro la barra della catena e l'esterno di un dente della sega.
  • Pagina 132: Risoluzione Dei Problemi

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 89. Risoluzione dei problemi PROBLEMA CAUSA RISOLUZIONE • Controllare se il carburante • Utilizzare del carburante 1) Il motore non si nuovo avvia contiene acqua o è di qualità • Togliere la candela e inferiore asciugarla. Poi tirare • Controllare se il motore è l’avviamento motore senza "allagato”...
  • Pagina 133: Dati Tecnici

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 90. Dati tecnici Modello motosega FX-KS226 (TT1E34F-2) Peso motosega senza barra e catena 3,0kg Serbatoio del carburante 230cm Serbatoio dell'olio lubrificante 160cm 220mm Lunghezza della barra di guida raccomandata dal produttore 260mm Divisione catena 0.375“/ 9,525mm Spessore delle maglie di trasmissione 0.050“/1.27mm...
  • Pagina 134: Servizio Clienti

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 91. Servizio clienti Fate riparare la vostra motosega solo da personale qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell'unità. Se non si dispone degli indirizzi dei centri di assistenza autorizzati, si prega di contattare l'ufficio vendite dove è...
  • Pagina 135: Dichiarazione Di Conformità Ue

    IT ISO 11681-2:2022 TÜV Süd Products Service Deutschland GmbH, Ridlerstraße65, 80339 München Germania Leonhard Zirkler, Herrenberg 12.06.2023 Produttore: FUXTEC GmbH KAPPSTRASSE 69 71083 HERRENBERG GERMANY Conservazione della documentazione tecnica: FUXTEC GmbH ● Kappstrasse 69 ● 71083 Herrenberg ● Germania L. Zirkler, Gestione...
  • Pagina 136: Version Espanola

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 VERSION ESPANOLA 95. FUXTEC FX-KS226 en breve Asa delantera 12. Tuerca de fijación ( para barra de corte ) Mango Palanca del interruptor 13. Protección del piñón 14. Palanca del estrangulador Tapa del depósito de combustible Tapa aceite cadena 15.
  • Pagina 137 Manual_FX-KS226_Int24_rev3...
  • Pagina 138: Uso Previsto

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Funciones de seguridad de los componentes (véase la página 4) Punto 3. El interruptor de encendido/apagado detiene inmediatamente el motor cuando se apaga. El interruptor de parada debe utilizarse para (re)arrancar el motor. Punto 7. La cadena de bajo retroceso ayuda a reducir las fuerzas de retroceso con dispositivos de seguridad especialmente desarrollados y a absorberlas mejor.
  • Pagina 139: Peligro Por Vibraciones

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Lleve protección auditiva, ya que la motosierra tiene una emisión de ruido superior a 80dbA. Al utilizar la motosierra, deben respetarse las normativas nacionales sobre ruido. • Lleve ropa de protección adecuada con protección contra cortes en pies, piernas, manos y antebrazos cuando utilice la motosierra.
  • Pagina 140: Instrucciones De Seguridad Específicas Del Dispositivo

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • mantenimiento insuficiente Los peligros pueden reducirse considerablemente si se observan las siguientes notas: – Realice el mantenimiento del aparato siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones. – Evite trabajar a bajas temperaturas. – Mantener el cuerpo y especialmente las manos calientes cuando hace frío. –...
  • Pagina 141: Riesgos Residuales

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • No trabaje solo. Asegúrate de tener una conexión telefónica, visual o de otro tipo con otra persona que pueda prestarte primeros auxilios en caso de emergencia. • Desconecte el motor cada vez que desplace el aparato. El aparato sólo debe transportarse con la cubierta protectora colocada.
  • Pagina 142 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Lea y comprenda los textos de advertencia de las instrucciones de uso y del aparato. Tire de la cuerda para poner en marcha el aparato. Nivel de potencia acústica garantizado.
  • Pagina 143: Explicación De Otros Símbolos En El Aparato

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 103. Explicación de otros símbolos en el aparato. Boca de llenado "MIX GASOLINE" 40:1 Posición: encima de la tapa del depósito de combustible. Abertura de entrada para rellenar el aceite de la cadena Posición: por encima de la tapa del aceite Notas sobre el interruptor: Si el interruptor está...
  • Pagina 144: Montaje De La Barra Y La Cadena

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 rebote hacia el operador en un movimiento rápido. Si ocurre cualquiera de estas cosas, podría perder el control de la motosierra, lo que podría causar lesiones graves. No confíe únicamente en las características de seguridad incorporadas en la motosierra. Como usuario de este equipo, debe tomar ciertas precauciones para garantizar que todo el trabajo con la motosierra pueda realizarse sin accidentes ni lesiones.
  • Pagina 145: Arrancar La Motosierra

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 ¡ATENCIÓN! ¡Daños en los equipos! Compruébelo siempre después de repostar: • Coloque la unidad en un lugar seguro, con el tapón de llenado de la mezcla de combustible y aceite (4) hacia arriba. • Si es necesario, limpie el tapón del depósito de combustible (4) y la boca de llenado. •...
  • Pagina 146: Arranque En Caliente

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 108. Arranque en caliente • Coloque el interruptor de encendido (3) en la posición [1]. • - Tire uniformemente de la palanca de arranque del motor (6) hasta el tope hasta que el motor arranque. • Accione ligeramente el acelerador (16). •...
  • Pagina 147: Funcionamiento De La Motosierra

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 109. Funcionamiento de la motosierra La cadena empieza a girar en cuanto arranca el motor, así que asegúrese de que dispone de una distancia de seguridad suficiente. CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE Después de arrancar el motor, haga funcionar la cadena a velocidad media y compruebe que la cadena suelta aceite, tal como se muestra.
  • Pagina 148 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 FRENO DE CADENA Este dispositivo está equipado con un freno automático. Si se produce un contragolpe durante el corte, el freno se libera automáticamente por la inercia que actúa sobre el peso situado en el interior del protector delantero y detiene la rotación de la cadena.
  • Pagina 149 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 ATENCIÓN Antes de empezar a trabajar, lea atentamente el apartado "Indicaciones de seguridad". Por razones prácticas, le recomendamos que sierre por primera vez trozos de madera fáciles de cortar. Esto también le ayudará a familiarizarse con el funcionamiento de la motosierra. Respete siempre estas indicaciones de seguridad.
  • Pagina 150 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 PRECAUCIONES CONTRA LOS CONTRAGOLPES. Esta motosierra está equipada con un freno de cadena que detiene la cadena inmediatamente en caso de contragolpe, siempre que el dispositivo de frenado funcione correctamente. Por este motivo, debe comprobarse el funcionamiento de la cadena de freno antes de empezar a trabajar.
  • Pagina 151 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Serrar • Serrar siempre por el lado del corte en relieve (1) . • A continuación, serrar en el corte de incisión (2) en el lado de tracción, ya que de lo contrario existe riesgo de atasco o contragolpe. ATENCIÓN Asegúrese de trabajar siempre en una misma posición.
  • Pagina 152: Métodos De Trabajo Para Reducir El Riesgo De Lesiones

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 110. Métodos de trabajo para reducir el riesgo de lesiones Poda de árboles en altura con cuerda y correa de transporte. Requisitos generales Como usuario de esta motosierra de poda, la de altura con cuerda y bandolera, nunca debe trabajar solo.
  • Pagina 153 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Figura A.1 -- Ejemplo de fijación de una motosierra para podar árboles a la correa de transporte del usuario. La posibilidad de acoplar la motosierra directamente a la cinta de transporte reduce el riesgo de dañar el equipo al desplazarse sobre el mástil. La motosierra debe estar siempre desconectada cuando se fije directamente al mástil.
  • Pagina 154 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Figura A.2 -- Ejemplo de cómo enganchar una motosierra para podar árboles a la correa de trasporte del Figura A.2--Esempio di come attaccare una motosega per la cura degli alberi al usuario. supporto centrale posteriore della cinghia di trasporto Usar la motosierra en el árbol Un análisis de los accidentes ocurridos con estas motosierras durante los trabajos de poda muestra que la causa principal es el uso inadecuado de la motosierra con una sola mano.
  • Pagina 155 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 a la altura de la cadera al serrar piezas horizontales y a la altura del estómago al serrar piezas verticales. Si se trabaja cerca del torso vertical con poca fuerza lateral en la posición de trabajo, un apoyo seguro de los pies puede ser suficiente para una posición de trabajo segura. Sin embargo, en cuanto uno se aleja del torso, deben tomarse medidas adicionales para reducir o contrarrestar el aumento de las fuerzas laterales, por ejemplo, desviando la cuerda principal mediante un dispositivo de suspensión adicional (18) o utilizando un arnés ajustable que vaya desde el arnés...
  • Pagina 156 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Figura A.4-- Ejemplo de soporte formado por una eslinga sin fin Arrancar la motosierra en el árbol Al arrancar la motosierra en el árbol debe: Active el freno de cadena antes de arrancar. Sujete la motosierra a la izquierda o a la derecha del cuerpo mientras arranca: 3) sujetando la motosierra por el lado izquierdo con la mano izquierda en la empuñadura delantera y alejando la motosierra del cuerpo mientras se sujeta el cable de arranque con la mano derecha, o...
  • Pagina 157 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Manejo de la motosierra con una sola mano No utilice motosierras para el cuidado de árboles con una sola mano en posiciones de trabajo inestables ni en lugar de una sierra de mano para cerrar las puntas de ramas de pequeño diámetro.
  • Pagina 158: Mantenimiento

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 111. Mantenimiento Antes de limpiar, revisar o reparar la unidad, asegúrese de que el motor esté apagado y se haya enfriado. Desconecte la bujía para evitar un arranque accidental. Utilice guantes de seguridad durante todos los trabajos de mantenimiento. La no realización de los trabajos de mantenimiento periódicos de la máquina puede provocar daños personales y materiales.
  • Pagina 159 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 4. Otros controles Compruebe que el aparato no presenta fugas de combustible, sujeciones sueltas ni daños en los componentes clave, especialmente en las empuñaduras y en la sujeción de la barra de la cadena. Si se detecta algún defecto, debe repararse antes de la siguiente puesta en marcha.
  • Pagina 160 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Cadena Para garantizar un funcionamiento seguro y correcto, los dientes de la sierra deben estar siempre afilados. Los dientes de la motosierra deben limarse cuando: • el serrín adquiere un estado polvoriento; • se requiere una fuerza adicional para el corte; •...
  • Pagina 161 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 (13) Profundímetro adecuado (14) Profundímetro estándar (15) Redondeo del hombro del diente Asegúrese de que cada uno de los dientes de la sierra tiene la misma longitud y el mismo ángulo de profundidad que se muestra en la figura. (20) Longitud del diente de sierra (21) Ángulo de limado (22) Ángulo de la placa lateral...
  • Pagina 162: Transporte Y Almacenamiento

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Barra de cadena • Gire la barra de la cadena de vez en cuando para evitar el desgaste unilateral. • La ranura guía de la barra de la cadena debe estar siempre a escuadra, por lo que debe comprobarse de vez en cuando el desgaste de la ranura.
  • Pagina 163: Solución De Problemas

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 113. Solución de problemas PROBLEMA CAUSA RESOLUCIÓN • Compruebe si el combustible • Utilizar combustible nuevo 1) El motor no arranca • Retire la bujía y séquela. A contiene agua o es de calidad continuación, tire del inferior. motor de arranque sin la •...
  • Pagina 164: Datos Técnicos

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 114. Datos técnicos Modelo de motosierra FX-KS226 (TT1E34F-2) Peso de la motosierra sin barra ni cadena 3,0kg Depósito de combustible 230cm Depósito de aceite lubricante 160cm 220mm Longitud de la barra guía recomendada por el fabricante 260mm División cadena.
  • Pagina 165: Servicio De Atención Al Cliente

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 115. Servicio de atención al cliente Haga reparar su motosierra únicamente por personal cualificado y sólo con piezas de repuesto originales. De este modo se garantiza la seguridad del aparato. Si no dispone de las direcciones de los centros de servicio autorizados, póngase en contacto con la oficina de ventas donde adquirió...
  • Pagina 166: Declaración De Conformidad Ce

    TÜV Süd Products Service Deutschland GmbH, Ridlerstraße65, 80339 München Alemania Leonhard Zirkler, Herrenberg 12.06.2023 Fabricante: FUXTEC GmbH KAPPSTRASSE 69 71083 HERRENBERG ALEMANIA Conservación de la documentación técnica: FUXTEC GmbH ● Kappstrasse 69 ● 71083 Herrenberg ● Alemania L. Zirkler, Dirección...
  • Pagina 167: Versao Portuguesa

    Guarde este manual de instruções sempre junto da máquina, para que o tenha sempre à mão em caso de dúvida. A motosserra FX-KS226 destina-se ao tratamento de árvores e apenas a pessoal especializado com formação adequada! Isto deve ser respeitado.
  • Pagina 168: Fuxtec Fx-Ks226 Num Relance

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 119. FUXTEC FX-KS226 num relance 1. Pega de arco 12. porca de fixação 2. Pega 13. (para carril de serra) 3. Interruptor de ligar/desligar 14. Proteção da roda dentada 4. Tampa do depósito de gasolina 15. Alavanca do estrangulador 5.
  • Pagina 169 Manual_FX-KS226_Int24_rev3...
  • Pagina 170: Utilização Prevista

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Funções de segurança dos componentes (ver S4) Ponto 3: O interrutor de ligar/desligar pára imediatamente o motor quando este é desligado. O interrutor de paragem deve ser utilizado para ligar o motor (novamente) Ponto 7: A corrente da motosserra com um baixo nível de coice ajuda-o a reduzir as forças de coice com dispositivos de segurança especialmente desenvolvidos e a absorvê-las melhor Ponto 10 O travão de corrente/proteção da mão protege a mão esquerda do operador se esta escorregar do punho frontal enquanto a serra está...
  • Pagina 171: Instruções Gerais De Segurança

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 122. Instruções gerais de segurança • Para garantir um manuseamento seguro deste aparelho, o utilizador deve ter lido e compreendido estas instruções de utilização antes de utilizar o aparelho pela primeira • É necessário usar proteção auditiva, pois a motosserra tem uma emissão de ruído > 80dbA.
  • Pagina 172: Instruções De Segurança Específicas Do Dispositivo

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 principais aplicações do dispositivo. A vibração real presente durante a utilização pode divergir deste valor devido aos seguintes factores: • Utilização incorrecta • Ferramentas de aplicação inadequadas • Material inadequado • Manutenção inadequada Se seguir as instruções seguintes, pode reduzir significativamente os riscos: –...
  • Pagina 173: Riscos Residuais

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Assegurar sempre uma posição de trabalho estável aquando da utilização da máquina. Superfícies escorregadias ou instáveis, como numa escada, podem levar à perda de equilíbrio ou à perda de controlo do aparelho • Não esticar demasiado os braços para a frente •...
  • Pagina 174 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Utilizar a motosserra apenas com as duas mãos. Atenção! Cuidado, Risco de retrocesso. Os textos de aviso indicados no manual de instruções e no aparelho ler e compreender Arrancador de cabo de tração, puxando para arrancar a máquina Nível de potência sonora garantido...
  • Pagina 175: Explicação De Outros Símbolos Na Máquina

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 127. Explicação de outros símbolos na máquina Abertura de entrada para reabastecimento "MIX GASOLINE" 40:1 Posição: Por cima do tampão de combustível Abertura de entrada para reabastecimento do Óleo para correntes Posição: Por cima do tampão do óleo Notas sobre o interrutor Se rodar o interrutor para "O"...
  • Pagina 176: Montagem Do Sabre E Da Corrente

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 movimento rápido. Se um destes eventos ocorrer, pode perder o controlo da motosserra, o que pode resultar em ferimentos graves. Não confie apenas nos dispositivos de segurança incorporados na motosserra. Como utilizador deste aparelho, deve tomar certas precauções para que todos os trabalhos com a motosserra possam ser efectuados sem acidentes e sem ferimentos Se se familiarizar até...
  • Pagina 177: Ligar A Motosserra

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Utilizar apenas a mistura prescrita de combustível/óleo, proporção de mistura 40:1, utilizar apenas óleo a 2 tempos para a mistura. ATENÇÃO! Danos no aparelho! Verificar sempre depois de abastecer com combustível: • Pousar o aparelho em segurança, com o tampão de enchimento (4) da mistura combustível/óleo virado para cima.
  • Pagina 178 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Acionar ligeiramente a alavanca do acelerador (16) Arranque a quente • Colocar o interrutor da ignição (3) na posição [1] • Puxar o dispositivo de arranque (6) uniformemente para fora até o motor arrancar • Acionar ligeiramente a alavanca do acelerador (16) •...
  • Pagina 179: Utilização Da Motosserra

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 131. Utilização da motosserra A corrente da serra começa a rodar assim que o motor arranca, por isso, certifique-se de que existe uma distância de segurança suficiente! CONTROLO DA ALIMENTAÇÃO DE ÓLEO Depois de ligar o motor, faça funcionar a corrente a uma velocidade média e certifique-se de que a corrente ejecta óleo, tal como se mostra na ilustração.
  • Pagina 180 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 FREIO DE CADEIA Este dispositivo está equipado com um travão automático. Se ocorrer um coice durante o corte, o travão é automaticamente acionado pela inércia que actua sobre o peso no interior da proteção frontal e pára a rotação da corrente da serra.
  • Pagina 181 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 ATENÇÃO Antes de começar a trabalhar, leia primeiro a secção " Instruções de segurança ". Para efeitos de prática, recomenda-se que comece por serrar pedaços de madeira fáceis de cortar. Isto também o ajudará a familiarizar-se com o funcionamento da motosserra. Respeite sempre estas instruções de segurança.
  • Pagina 182 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 PRECAUÇÕES CONTRA RETROCESSO Esta motosserra está equipada com um travão de corrente que pára a corrente se a serra der um coice. pára imediatamente - desde que o dispositivo de travagem esteja a funcionar corretamente. Por este motivo, a função O travão da corrente deve ser verificado sempre antes de iniciar o trabalho.
  • Pagina 183 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Serras • Serrar sempre primeiro um corte de alívio (1) no lado da pressão • Em seguida, faça um corte de separação (2) no lado da tração - caso contrário, a motosserra pode encravar ou recuar ATENÇÃO Assegurar sempre uma posição de trabalho segura. Nunca se apoie no ramo que está...
  • Pagina 184: Métodos De Trabalho Para Reduzir O Risco De Lesões

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 132. Métodos de trabalho para reduzir o risco de lesões Tratamento de árvores em altura com corda e funda Requisitos gerais Como utilizador desta motosserra para o tratamento de árvores em altura com corda e arnês, nunca deve trabalhar sozinho. Deve estar presente um trabalhador no solo com formação em procedimentos de emergência adequados para o ajudar.
  • Pagina 185 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 A possibilidade de fixar a motosserra diretamente na correia de transporte reduz o risco de danificar o equipamento ao deslocar-se na árvore. A motosserra deve ser sempre desligada quando está presa diretamente à correia de transporte. A motosserra só deve ser fixada ao arnês utilizando os dispositivos de suspensão recomendados (18).
  • Pagina 186 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Utilizar a serra eléctrica na árvore A análise dos acidentes com estas motosserras durante os trabalhos de manutenção de árvores mostra que a principal causa é a utilização incorrecta da motosserra com uma só mão. Na maioria dos acidentes, os utilizadores não adoptam uma posição de trabalho segura que lhes permita segurar a motosserra por ambos os punhos, o que aumenta o risco de lesões provocadas por Os seguintes contactos:...
  • Pagina 187 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Posição de trabalho segura para utilização com duas mãos Para garantir que a motosserra pode ser segurada com as duas mãos, deve tentar sempre adotar uma posição de trabalho segura, na qual a motosserra é guiada da seguinte forma: à...
  • Pagina 188 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Ligar a motosserra na árvore Ao ligar a motosserra na árvore, deve g) acionar o travão da corrente antes de arrancar; h) Segure a motosserra à esquerda ou à direita do seu corpo quando a ligar: segurando a motosserra do lado esquerdo, com a mão esquerda no punho da frente e empurrando a motosserra para longe do corpo, enquanto segura a corda de arranque com a mão direita, ou segurar a motosserra do lado direito, com a mão direita numa das duas pegas, e...
  • Pagina 189 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Utilização da motosserra com uma só mão Não utilizar as motosserras para o tratamento de árvores com uma mão em posições de trabalho instáveis ou em vez de uma serra manual para serrar pontas de ramos de pequeno diâmetro. As motosserras para o tratamento de árvores só...
  • Pagina 190: Manutenção

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 133. Manutenção Antes de limpar, controlar ou reparar o aparelho, certifique-se de que o motor foi desligado e arrefeceu. Desligar a vela de ignição para evitar um arranque involuntário. Para todos os trabalhos de manutenção Usar luvas de proteção. A não realização de trabalhos de manutenção regulares na máquina pode resultar em ferimentos...
  • Pagina 191 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 4. controlos complementares Verifique o aparelho quanto a fugas de combustível, peças de fixação soltas e danos em componentes importantes, especialmente nos punhos e nas fixações da barra da corrente. Se for detectado um defeito, este deve ser reparado antes do arranque seguinte. Se o aparelho cair acidentalmente no chão, deve ser verificado quanto a danos, conforme descrito acima, e reparado, se necessário, antes da próxima utilização.
  • Pagina 192 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Corrente de serra Para garantir um funcionamento seguro e sem problemas , os dentes da serra devem estar sempre afiados. Os dentes da serra têm de ser rectificados se: • a serradura adquire um estado pulverulento • um esforço suplementar para o é...
  • Pagina 193 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 (16) Medidor de profundidade adequado (17) Medidor de profundidade padrão (18) Arredondar o ombro do dente Certifique-se de que cada um dos dentes da serra tem o mesmo comprimento e o mesmo ângulo de profundidade, como mostra a ilustração. (24) Comprimento do dente de serra (25) Ângulo de reenquadramento (26) Ângulo da placa lateral...
  • Pagina 194: Transporte E Armazenamento

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Ponte de corrente • De vez em quando, vire o suporte da corrente para evitar um desgaste unilateral. • A ranhura guia do suporte da corrente deve estar sempre em ângulo reto, por isso, verifique periodicamente se a ranhura está desgastada. Coloque uma régua contra o sabre da corrente e o exterior de um dente da serra.
  • Pagina 195: Resolução De Problemas

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 135. Resolução de problemas INTERRUPÇÃO CAUSA PROCESSAMENTO • Verificar se o • Utilizar combustível novo 1) O motor não • Retirar a vela de ignição e arranca O combustível contém água ou secá-la. Em seguida, puxar é de qualidade inferior o motor de arranque sem •...
  • Pagina 196: Dados Técnicos

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 136. Dados técnicos Modelo de motosserra FX-KS226 (TT1E34F-2) Motosserra sem barra de guia e corrente de serra 3,0 kg Depósito de combustível 230cm Depósito de óleo lubrificante 160cm 220 mm Comprimento do comprimento de corte da calha de guia recomendado pelo fabricante...
  • Pagina 197: Serviço Ao Cliente

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 137. Serviço ao cliente A reparação da sua motosserra só deve ser efectuada por especialistas qualificados e apenas com peças sobressalentes originais. Desta forma, garante-se a segurança do aparelho. Se não tiver os endereços dos pontos de assistência autorizados, contacte o serviço de vendas onde adquiriu o aparelho.
  • Pagina 198: Declaração De Conformidade Ue

    TÜV SÜD Products Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 Munique, Alemanha Leonhard Zirkler, Herrenberg 12 de junho de 2023 Fabricante: FUXTEC GmbH, KAPPSTRASSE 69, 71083 HERRENBERG ALEMANHA Armazenamento de documentos técnicos: FUXTEC GmbH ● Kappstrasse 69 ● 71083 Herrenberg ● Alemanha L. Zirkler, Direção...
  • Pagina 199: Nederlandse Versie

    Het is essentieel dat u alle veiligheidsinstructies in deze handleiding opvolgt! Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd bij het apparaat, zodat u deze in geval van twijfel altijd bij de hand hebt. De FX-KS226 kettingzaag is bedoeld voor boomverzorging en alleen voor geschoold vakpersoneel! Dit moet in acht worden genomen. FUXTEC GmbH...
  • Pagina 200: Fuxtec Fx-Ks226 In Een Oogopslag

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 141. FUXTEC FX-KS226 in een oogopslag 1. Handgreep 12. bevestigingsmoer (voor zaagrail) 2. Handgreep 13. Tandwielkast 3. Aan/uit-schakelaar 14. Chokehendel 4. Tankdop 15. Brandstofpomp 5. Kettingolie tankdop 16. Gashendel 6. Trein starter 17. Gashendelblokkering 7. Zaagketting 18. Ophangapparaat 8. Zaagrail 19.
  • Pagina 201 Manual_FX-KS226_Int24_rev3...
  • Pagina 202: Beoogd Gebruik

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Veiligheidsfuncties van de componenten (zie S4) Punt 3. aan/uit-schakelaar stopt de motor onmiddellijk als deze wordt uitgeschakeld. De stopschakelaar moet worden gebruikt om de motor (opnieuw) te starten. Punt 7: Zaagketting met lage terugslag helpt je om terugslagkrachten te verminderen met speciaal ontwikkelde veiligheidsvoorzieningen en om ze beter te absorberen Punt 10 Kettingrem/handbescherming beschermt de linkerhand van de bediener als deze van de voorhandgreep glijdt terwijl de zaag draait.
  • Pagina 203: Algemene Veiligheidsinstructies

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 144. Algemene veiligheidsinstructies • Om dit apparaat veilig te kunnen gebruiken, moet de gebruiker deze gebruiksaanwijzing hebben gelezen en begrepen voordat hij het apparaat voor het eerst gebruikt. • Gehoorbescherming moet worden gedragen omdat de kettingzaag een geluidsemissie > 80dbA heeft. De nationale geluidsvoorschriften moeten in acht worden genomen bij het gebruik van de kettingzaag •...
  • Pagina 204: Specifieke Veiligheidsinstructies Voor Het Apparaat

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 huidskleur. De trillingswaarde in de technische gegevens vertegenwoordigt de belangrijkste toepassingen van het apparaat. De werkelijke trillingen tijdens het gebruik kunnen hiervan afwijken door de volgende factoren: • Onjuist gebruik • Ongeschikte toepassingshulpmiddelen • Ongeschikt materiaal • Onvoldoende onderhoud Je kunt de risico's aanzienlijk beperken als je de volgende instructies opvolgt: –...
  • Pagina 205: Overblijvende Risico's

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Strek je armen niet te ver naar voren • Werk nooit op ladders of in andere posities waar je niet stevig staat • Let op bij achteruitrijden. Gevaar voor struikelen! • Zaag altijd met hoge kettingsnelheid • Zaag geen houten onderdelen die onder spanning staan •...
  • Pagina 206 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Bedien de kettingzaag alleen met beide handen. Waarschuwing! Let op, Risico op tegenslag. De waarschuwingsteksten in de handleiding en op het apparaat lezen en begrijpen Trekkoordstarter, hier trekken om de machine te starten Gegarandeerd geluidsvermogensniveau...
  • Pagina 207: Verklaring Van Andere Symbolen Op De Machine

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 149. Verklaring van andere symbolen op de machine Inlaatopening voor bijvullen "MIX GASOLINE" 40:1 Positie: boven de tankdop Inlaatopening voor het bijvullen van de Kettingolie Positie: boven de oliedop Opmerkingen over de schakelaar Als u de schakelaar op "O" (STOP) zet, wordt de motor uitgeschakeld.
  • Pagina 208: Het Zaagblad En De Zaagketting Monteren

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 het zaagblad kan ertoe leiden dat het zaagblad met een snelle beweging naar achteren en in de richting van de gebruiker wordt geslingerd. Als een van deze gebeurtenissen zich voordoet, kunt u de controle over de kettingzaag verliezen, wat ernstig letsel tot gevolg kan hebben. Vertrouw niet alleen op de ingebouwde veiligheidsvoorzieningen van de kettingzaag.
  • Pagina 209: De Kettingzaag Starten

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Apparaatbeschadiging! Gebruik alleen het voorgeschreven brandstof/oliemengsel, mengverhouding 40:1, gebruik alleen 2-taktolie voor het mengen. LET OP! Apparaatbeschadiging! Controleer dit altijd na het tanken: • Zet het apparaat veilig neer, met de vuldop (4) voor het brandstof/oliemengsel naar boven gericht. •...
  • Pagina 210: Warme Start

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Bedien de gashendel (16) licht. Warme start • Zet het contactslot (3) op [1]. • Trek de trekstarter (6) zo ver mogelijk uit totdat de motor start. • Bedien de gashendel (16) licht. • Kettingrem lossen (10) • Als de motor niet start nadat u drie keer aan de trekstarter hebt getrokken, herhaalt u de volledige startprocedure zoals beschreven onder Koude start.
  • Pagina 211: De Kettingzaag Bedienen

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 153. De kettingzaag bedienen De zaagketting begint te draaien zodra de motor start, dus zorg voor voldoende veiligheidsafstand! DE OLIETOEVOER CONTROLEREN Laat de ketting na het starten van de motor op gemiddelde snelheid lopen en controleer of de ketting olie uitwerpt zoals aangegeven in de illustratie.
  • Pagina 212 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 KETTINGREM Dit apparaat is uitgerust met een automatische rem. Als er tijdens het zagen een terugslag optreedt, wordt de rem automatisch geactiveerd door de traagheid die op het gewicht in de voorbeschermer werkt en stopt de rotatie van de zaagketting. Deze rem kan ook handmatig worden geactiveerd door de voorbescherming met de hand naar de zijkant van het zaagblad te kantelen.
  • Pagina 213 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 ATTENTIE Lees eerst het gedeelte " Veiligheidsinstructies " door voordat je aan de slag gaat. Om te oefenen is het aan te raden om eerst door stukken hout te zagen die gemakkelijk te zagen zijn. Dit zal u ook helpen om vertrouwd te raken met de werking van de kettingzaag.
  • Pagina 214 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 VOORZORGSMAATREGELEN TEGEN KICK TERUG Deze kettingzaag is uitgerust met een kettingrem die de ketting stopt als de zaag terugslaat. stopt onmiddellijk - op voorwaarde dat de reminrichting goed werkt. Daarom is de functie van de De kettingrem moet elke keer voor het begin van de werkzaamheden worden gecontroleerd.
  • Pagina 215 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Zagen • Zaag altijd eerst een ontlastingssnede (1) aan de drukzijde • Maak vervolgens een scheidingssnede (2) aan de trekzijde - anders kan de kettingzaag vastlopen of terugslaan. ATTENTIE Zorg altijd voor een veilige werkpositie. Ga nooit op de tak staan die je aan het afzagen bent. Breng de kettingzaag in de zaagsnede met vol gas en (indien mogelijk) stel de klauwaanslag stevig in - pas dan zagen...
  • Pagina 216: Werkmethoden Om Het Risico Op Letsel Te Verminderen

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 154. Werkmethoden om het risico op letsel te verminderen Boomverzorging op hoogte met touw en strop Algemene vereisten Als gebruiker van deze kettingzaag voor boomverzorging op hoogte met touw en harnas mag je nooit alleen werken. Er moet een grondwerker aanwezig zijn die getraind is in de juiste noodprocedures om u te helpen.
  • Pagina 217 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 De optie om de kettingzaag rechtstreeks aan de draagriem te bevestigen vermindert het risico dat de uitrusting beschadigd raakt wanneer deze in de boom wordt bewogen. De kettingzaag moet altijd worden uitgeschakeld als deze rechtstreeks aan de draagriem is bevestigd. De kettingzaag mag alleen aan het harnas worden bevestigd met behulp van de aanbevolen ophanginrichtingen (18).
  • Pagina 218: De Kettingzaag In De Boom Gebruiken

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 De kettingzaag in de boom gebruiken Uit een analyse van ongelukken met deze kettingzagen tijdens boomverzorgingswerkzaamheden blijkt dat onjuist gebruik van de kettingzaag met één hand de belangrijkste oorzaak is. Bij de meeste ongevallen nemen gebruikers geen veilige werkhouding aan waarbij ze de kettingzaag aan beide handgrepen kunnen vasthouden, wat leidt tot een verhoogd risico op letsel door de kettingzaag.
  • Pagina 219 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Veilige werkpositie voor gebruik met twee handen Om ervoor te zorgen dat de kettingzaag met beide handen kan worden vastgehouden, moet u altijd proberen een veilige werkpositie in te nemen waarin de zaag als volgt wordt geleid: op heuphoogte bij het zagen van horizontale stukken en op buikhoogte bij het zagen van verticale stukken.
  • Pagina 220: De Kettingzaag In De Boom Starten

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 De kettingzaag in de boom starten Wanneer u de kettingzaag in de boom start, moet u i) Schakel de kettingrem in voordat u begint; j) Houd de kettingzaag links of rechts van uw lichaam als u hem start: de kettingzaag aan de linkerkant vasthouden met de linkerhand op de voorste handgreep en de kettingzaag van het lichaam af duwen terwijl u het starttouw in de rechterhand houdt, of Houd de kettingzaag aan de rechterkant vast met de rechterhand op een van de twee...
  • Pagina 221: Gebruik Van De Kettingzaag Met Één Hand

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Gebruik van de kettingzaag met één hand Gebruik de kettingzaag voor boomverzorging niet met één hand in onstabiele werkposities of in plaats van een handzaag voor het afzagen van takuiteinden met een kleine diameter. Kettingzagen voor boomverzorging mogen alleen met één hand worden gebruikt als r) het niet mogelijk is om een werkpositie te bereiken die tweehandig werken mogelijk maakt gebruik is toegestaan, s) het noodzakelijk is om de werkpositie met één hand vast te zetten, en...
  • Pagina 222: Onderhoud

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 155. Onderhoud Voordat u het apparaat reinigt, controleert of repareert, moet u ervoor zorgen dat de motor is uitgeschakeld en afgekoeld. Ontkoppel de bougie om onbedoeld starten te voorkomen. Voor alle onderhoudswerkzaamheden Draag veiligheidshandschoenen. Het niet uitvoeren van regelmatig onderhoud aan de machine kan leiden tot persoonlijk letsel en schade aan eigendommen.
  • Pagina 223 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 4. verdere controles Controleer het apparaat op brandstoflekkage, loszittende bevestigingsonderdelen en schade aan belangrijke onderdelen, met name handgrepen en bevestigingen van de kettingstang. Als er een defect wordt gevonden, moet dit voor de volgende start worden gerepareerd. Als het apparaat per ongeluk op de grond valt, moet het worden gecontroleerd op schade zoals hierboven beschreven en indien nodig worden gerepareerd voor het volgende gebruik.
  • Pagina 224 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Zaagketting Voor een veilige en probleemloze werking moeten de zaagtanden altijd scherp zijn. De zaagtanden moeten opnieuw worden gevijld als: • het zaagsel wordt poederachtig • een extra inspanning voor de incisie is vereist • een rechte snede is niet langer mogelijk •...
  • Pagina 225 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 (19) Geschikte dieptemeter (20) Standaard dieptemeter (21) Rond de tandschouder af Zorg ervoor dat elk van de zaagtanden dezelfde lengte en dezelfde dieptehoek heeft, zoals aangegeven in de illustratie. (28) Lengte van de zaagtand (29) Hoek opnieuw vijlen (30) Hoek zijplaat (31) Snijhoek van de bovenste plaat...
  • Pagina 226: Transport En Opslag

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Kettingbrug • Draai de kettingsteun af en toe om om eenzijdige slijtage te voorkomen. • De geleidingsgroef van de kettingsteun moet altijd in een rechte hoek staan, dus controleer de groef van tijd tot tijd op slijtage. Plaats een liniaal tegen het kettingblad en de buitenkant van een zaagtand.
  • Pagina 227: Problemen Oplossen

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 157. Problemen oplossen INTERRUPTIE OORZAAK VERWERKING • Controleer of de • Gebruik nieuwe brandstof 1) Motor start niet • Verwijder de bougie en Brandstof bevat water of is van droog hem. Trek dan aan mindere kwaliteit de starter zonder choke •...
  • Pagina 228: Technische Gegevens

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 158. Technische gegevens Model kettingzaag FX-KS226 (TT1E34F-2) Kettingzaag zonder zaagblad en zaagketting 3,0kg Brandstoftank 230 cm Smeerolietank 160 cm 220 mm Lengte van de door de fabrikant aanbevolen snijlengte van de geleiderail 260 mm Kettingsteek 0,375"/ 9,525mm Dikte van de aandrijfschakels 0,050"/1,27mm...
  • Pagina 229: Klantenservice

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 159. Klantenservice Laat je kettingzaag alleen repareren door gekwalificeerde specialisten en alleen met originele reserveonderdelen. Zo blijft de veiligheid van het apparaat gegarandeerd. Als u niet beschikt over de adressen van geautoriseerde servicepunten, neem dan contact op met het verkoopkantoor waar u het apparaat hebt gekocht. 160.
  • Pagina 230: Eu-Conformiteitsverklaring

    TÜV SÜD Products Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Duitsland Leonhard Zirkler, Herrenberg 12 juni 2023 Fabrikant: FUXTEC GmbH, KAPPSTRASSE 69, 71083 HERRENBERG DUITSLAND Opslag van technische documenten: FUXTEC GmbH ● Kappstrasse 69 ● 71083 Herrenberg ● Duitsland L. Zirkler, Management...
  • Pagina 231: Svensk Version

    Det är mycket viktigt att du följer alla säkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning! Förvara alltid denna bruksanvisning tillsammans med maskinen så att du alltid har den till hands i tveksamma fall. Motorsågen FX-KS226 är avsedd för trädvård och får endast användas av fackpersonal med lämplig utbildning! Detta måste följas. FUXTEC GmbH...
  • Pagina 232: Fuxtec Fx-Ks226 I En Överblick

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 163. FUXTEC FX-KS226 i en överblick 1. Handtag med båge 12. 12.fästmutter 13. (för sågskena) 2. Handtag 14. Skydd för kedjehjul 3. På/av-omkopplare 15. Choke-spak 4. Tanklock för bensin 16. Bränslepump 5. Lock till oljetank för kedja 17. Spak för gasreglage 6.
  • Pagina 233 Manual_FX-KS226_Int24_rev3...
  • Pagina 234: Avsedd Användning

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Komponenternas säkerhetsfunktioner (se S4) Punkt 3. På/av-brytaren stoppar motorn omedelbart när den stängs av. Stoppbrytaren måste användas för att starta motorn (igen) Punkt 7: Sågkedja med lågt återslag hjälper dig att minska återslagskrafterna med specialutvecklade säkerhetsanordningar och att absorbera dem bättre Punkt 10 Kedjebroms/handskydd skyddar operatörens vänstra hand om den glider av det främre handtaget när sågen är igång.
  • Pagina 235: Fara På Grund Av Vibrationer

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • När du använder maskinen måste du bära lämpliga skyddskläder med skärskyddsinlägg för fötter, ben, händer och underarmar • Skyddshjälm (helst med hakrem) och skyddsglasögon måste bäras under arbetet • Det är förbjudet att använda maskinen om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol/droger •...
  • Pagina 236: Enhetsspecifika Säkerhetsanvisningar

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 – Undvik att arbeta vid låga temperaturer – Håll kroppen och särskilt händerna varma i kallt väder – Ta regelbundna pauser och rör på händerna för att stimulera blodcirkulationen – Använd skyddshandskar under sågningsarbetet 168. Enhetsspecifika säkerhetsanvisningar • Ungdomar under 18 år och användare som inte är förtrogna med hur apparaten fungerar får inte använda den •...
  • Pagina 237: Kvarvarande Risker

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 169. Kvarvarande risker Även om verktyget används på rätt sätt finns det alltid en viss kvarstående risk som inte kan uteslutas. Följande potentiella faror kan härledas från verktygets typ och konstruktion: Kontakt med oskyddad sågkedja (nedskärningar) Sträcka sig in i den löpande sågkedjan (skärskada) Oväntad, plötslig rörelse av sågbladet (skärsår) Utskjutning av delar av sågkedjan Utmatning av delar av det material som ska skäras...
  • Pagina 238 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Garanterad ljudeffektnivå...
  • Pagina 239: Förklaring Av Andra Symboler På Maskinen

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 171. Förklaring av andra symboler på maskinen Inloppsöppning för påfyllning av "MIX GASOLINE" 40:1 Position: Ovanför tanklocket Inloppsöppning för påfyllning av Kedjeolja Position: Ovanför oljelocket Anvisningar om brytaren Om du vrider brytaren till "O" (STOP) stängs motorn av. Position: Till vänster på handtaget bredvid ON/OFF-strömbrytaren Om chokereglaget (på...
  • Pagina 240: Montering Av Svärd Och Sågkedja

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Lita inte enbart på motorsågens inbyggda säkerhetsfunktioner. Som användare av denna apparat måste du själv vidta vissa försiktighetsåtgärder för att säkerställa att allt arbete med sågen kan utföras olycksfalls- och skadefritt Om du i någon mån sätter dig in i rekylens orsaker och egenskaper minskar eller eliminerar du överraskningsmomentet, vilket eliminerar en vanlig orsak till olyckor.
  • Pagina 241: Starta Motorsågen

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Skada på enheten! Kontrollera alltid efter påfyllning av bränsle: • Ställ ner maskinen på ett säkert sätt med påfyllningslocket (4) för bränsle/oljeblandningen vänt uppåt. • Rengör tanklocket (4) och påfyllningsröret vid behov • Skruva långsamt loss och ta bort tanklocket (4) •...
  • Pagina 242 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Efter start • Låt motorn gå på tomgång en stund. • Tryck långsamt ner gasreglaget för att öka motorvarvtalet Om motorvarvtalet är tillräckligt högt släpps kopplingen och sågkedjan börjar rotera. • Se till att kedjan är tillräckligt smord (►Kontrollera kedjesmörjningen) •...
  • Pagina 243: Använda Motorsågen

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 175. Använda motorsågen Sågkedjan börjar rotera så snart motorn startas, se därför till att det finns tillräckligt med säkerhetsavstånd! KONTROLL AV OLJETILLFÖRSELN När du har startat motorn, kör kedjan på medelhastighet och kontrollera att kedjan släpper ut olja enligt bilden. (1) Kedjeolja Mängden olja som tillförs kan regleras genom att föra in en skruvmejsel i öppningen längst ner på...
  • Pagina 244 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 KEDJEBROMS Denna enhet är utrustad med en automatisk broms. Om ett bakslag uppstår under sågningen utlöses bromsen automatiskt av den tröghet som verkar på vikten inuti det främre skyddet och stoppar sågkedjans rotation. Denna broms kan även aktiveras manuellt genom att manuellt luta det främre skyddet mot svärdets sida.
  • Pagina 245 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 UPPMÄRKSAMHET Säkerhetsinstruktioner Läs först igenom avsnittet " " innan du påbörjar arbetet. I övningssyfte rekommenderar vi att du först sågar igenom trästycken som är lätta att kapa. Detta hjälper dig också att bekanta dig med hur motorsågen fungerar. Följ alltid dessa säkerhetsanvisningar. Motorsågen får endast användas för att kapa trä.
  • Pagina 246 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER MOT KICK BACK Den här motorsågen är utrustad med en kedjebroms som stoppar kedjan om sågen slår tillbaka. stannar omedelbart - förutsatt att bromsanordningen fungerar korrekt. Av denna anledning är funktionen hos Kedjebromsen måste kontrolleras varje gång innan arbetet påbörjas.
  • Pagina 247 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Sågar • Såga alltid först en avlastningsskärning (1) på trycksidan • Gör sedan ett separerande snitt (2) på dragsidan - annars kan motorsågen fastna eller sparka tillbaka UPPMÄRKSAMHET Se alltid till att ha en säker arbetsställning. Stå aldrig på den gren du ska såga av. För in motorsågen i snittet med full gas och (om möjligt) ställ in klostoppet ordentligt - först då...
  • Pagina 248: Arbetsmetoder För Att Minska Risken För Skador

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 176. Arbetsmetoder för att minska risken för skador Trädvård på hög höjd med rep och slinga Allmänna krav Som användare av denna motorsåg för trädvård på hög höjd med rep och sele får du aldrig arbeta ensam. En markarbetare som är utbildad i lämpliga nödåtgärder bör vara närvarande för att hjälpa dig.
  • Pagina 249 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Möjligheten att fästa motorsågen direkt på bärremmen minskar risken för att utrustningen skadas när den rör sig i trädet. Motorsågen ska alltid vara avstängd när den är fäst direkt på bärremmen. Motorsågen får endast fästas i selen med hjälp av de rekommenderade upphängningsanordningarna (18).
  • Pagina 250: Säker Arbetsställning

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Använda motorsågen i trädet En analys av olyckor med dessa motorsågar i samband med trädvårdsarbete visar att den främsta orsaken är felaktig användning av motorsågen med en hand. I de flesta olyckor intar användarna inte en säker arbetsställning som gör det möjligt för dem att hålla motorsågen i båda handtagen, vilket leder till en ökad risk för skador från motorsågen.
  • Pagina 251 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 För att säkerställa att motorsågen kan hållas med båda händerna bör du alltid försöka inta en säker arbetsställning där sågen styrs på följande sätt: i höfthöjd vid sågning av horisontella bitar och i maghöjd vid sågning av vertikala bitar. Om du arbetar nära den vertikala stammen med låga sidokrafter mot arbetsställningen kan ett säkert fotgrepp vara tillräckligt för en säker arbetsställning.
  • Pagina 252 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Starta motorsågen i trädet När du startar motorsågen i trädet bör du k) Dra åt kedjebromsen före start; l) håll motorsågen till vänster eller höger om kroppen när du startar den: hålla motorsågen på vänster sida med vänster hand på det främre handtaget och skjuta motorsågen bort från kroppen medan du håller startlinan i höger hand, eller håller motorsågen på...
  • Pagina 253 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Använd inte motorsågar för trädvård med en hand i instabila arbetsställningar eller i stället för en handsåg för att såga av grenar med liten diameter. Motorsågar för trädvård bör endast användas med en hand om u) det inte är möjligt att uppnå en arbetsställning som tillåter tvåhandsfattning användning är tillåten, v) det är nödvändigt att säkra arbetsställningen med en hand, och w) motorsågen används i fullt utsträckt läge, i rät vinkel mot och ur linje med användarens...
  • Pagina 254: Underhåll

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 177. Underhåll Innan du rengör, kontrollerar eller reparerar apparaten måste du se till att motorn är avstängd och har svalnat. Koppla ur tändstiftet för att förhindra oavsiktlig start. För alla underhållsarbeten Använd skyddshandskar. Underlåtenhet att utföra regelbundet underhållsarbete på maskinen kan leda till person- och sakskador.
  • Pagina 255 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 4. Ytterligare kontroller Kontrollera maskinen med avseende på bränsleläckage, lösa fästanordningar och skador på viktiga komponenter, särskilt handtag och kedjestångsfästen. Om en defekt upptäcks måste den repareras före nästa start. Om apparaten av misstag faller på marken måste den kontrolleras för skador enligt beskrivningen ovan och vid behov repareras innan den används nästa gång.
  • Pagina 256 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Sågkedja För att garantera en säker och problemfri drift måste sågtänderna alltid vara vassa. Sågtänderna måste filas på nytt om: • sågspånet blir pulverformigt • en extra ansträngning för snitt krävs • ett rakt snitt är inte längre möjligt •...
  • Pagina 257 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 (22) Lämplig djupmätare (23) Standard djupmätare (24) Avrunda tandskuldran Se till att varje sågtand har samma längd och samma djupvinkel, enligt illustrationen. (32) Sågtandens längd (33) Ny arkiveringsvinkel (34) Sidoplattans vinkel (35) Skärvinkel på den övre plattan...
  • Pagina 258: Transport Och Förvaring

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Kedjebro • Vänd på kedjestaget då och då för att förhindra ensidigt slitage. • Kedjestagets styrspår måste alltid vara i rät vinkel, så kontrollera då och då om spåret är slitet. Placera en linjal mot kedjesvärdet och utsidan av en sågtand.
  • Pagina 259: Felsökning

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 179. Felsökning AVBRYTANDE ORSAK BEARBETNING • Kontrollera om • Använd nytt bränsle 1) Motorn startar inte • Ta bort tändstiftet och Bränslet innehåller vatten eller torka det. Dra sedan i är av undermålig kvalitet startmotorn utan choke • Kontrollera om •...
  • Pagina 260: Tekniska Data

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 180. Tekniska data Motorsågsmodell FX-KS226 (TT1E34F-2) Motorsåg utan svärd och sågkedja 3,0 kg Bränsletank 230 cm Tank för smörjolja 160 cm 220 mm Längd på styrskenans kapningslängd som rekommenderas av tillverkaren 260 mm Kedjans delning 0,375"/9,525 mm Tjocklek på drivlänkarna 0,050"/1,27 mm...
  • Pagina 261: Kundservice

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 181. Kundservice Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera din motorsåg och använd endast originalreservdelar. På så sätt säkerställs att enhetens säkerhet bibehålls. Om du inte har adresserna till auktoriserade serviceställen kan du kontakta det försäljningsställe där du köpte enheten. 182. Garanti Garantitiden är 24 månader från inköpsdatumet.
  • Pagina 262: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    TÜV SÜD Products Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Tyskland Leonhard Zirkler, Herrenberg 12 juni 2023 Tillverkare: FUXTEC GmbH, KAPPSTRASSE 69, 71083 HERRENBERG TYSKLAND Förvaring av tekniska dokument: FUXTEC GmbH ● Kappstrasse 69 ● 71083 Herrenberg ● Tyskland L. Zirkler, ledningsgrupp...
  • Pagina 263: Polska Wersja Jezykowa

    Niniejszą instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać razem z urządzeniem, aby w razie wątpliwości mieć ją zawsze pod ręką. Pilarka łańcuchowa FX-KS226 jest przeznaczona do pielęgnacji drzew i tylko dla odpowiednio przeszkolonego personelu specjalistycznego! Należy tego przestrzegać. FUXTEC GmbH...
  • Pagina 264: Fuxtec Fx-Ks226 W Skrócie

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 185. FUXTEC FX-KS226 w skrócie 1. Uchwyt łukowy 12. nakrętka mocująca (dla szyny piłowej) 2. Uchwyt 13. Osłona zębatki 3. Włącznik/wyłącznik 14. Dźwignia ssania 4. Korek zbiornika paliwa 15. Pompa paliwa 5. Korek zbiornika oleju łańcuchowego 16. Dźwignia przepustnicy 6.
  • Pagina 265 Manual_FX-KS226_Int24_rev3...
  • Pagina 266: Przeznaczenie

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Funkcje bezpieczeństwa komponentów (patrz S4) Punkt 3. Włącznik/wyłącznik zatrzymuje silnik natychmiast po jego wyłączeniu. Aby uruchomić silnik (ponownie), należy użyć wyłącznika zatrzymania. Punkt 7: Piła łańcuchowa o niskim odbiciu pomaga ograniczyć siły odrzutu dzięki specjalnie opracowanym zabezpieczeniom i lepiej je absorbować. Punkt 10 Hamulec łańcucha/osłona dłoni chroni lewą...
  • Pagina 267: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 188. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa • Aby zapewnić bezpieczną obsługę tego urządzenia, użytkownik musi przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia. • Należy nosić ochronniki słuchu, ponieważ pilarka emituje hałas o natężeniu > 80 dBA. Podczas użytkowania pilarki należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących hałasu •...
  • Pagina 268: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Urządzenia

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 zmiany koloru skóry. Wartość wibracji podana w danych technicznych reprezentuje główne zastosowania urządzenia. Rzeczywiste wibracje występujące podczas użytkowania mogą od niej odbiegać ze względu na następujące czynniki: • Niewłaściwe użycie • Nieodpowiednie narzędzia aplikacji • Nieodpowiedni materiał • Nieodpowiednia konserwacja Przestrzeganie poniższych instrukcji może znacznie zmniejszyć...
  • Pagina 269: Ryzyko Rezydualne

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze zapewnić stabilną pozycję roboczą. Śliskie lub niestabilne powierzchnie, np. na drabinie, mogą prowadzić do utraty równowagi lub utraty kontroli nad urządzeniem. • Nie wyciągaj ramion zbyt daleko do przodu • Nigdy nie pracuj na drabinach lub w innych miejscach, w których nie masz bezpiecznego oparcia.
  • Pagina 270 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Pilarkę łańcuchową należy obsługiwać wyłącznie obiema rękami. Ostrzeżenie! Uwaga, Ryzyko niepowodzenia. Teksty ostrzegawcze określone w instrukcji obsługi i na urządzeniu przeczytać i zrozumieć Rozrusznik linkowy, tutaj pociągnięcie uruchamia maszynę Gwarantowany poziom mocy akustycznej...
  • Pagina 271: Objaśnienie Innych Symboli Na Urządzeniu

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 193. Objaśnienie innych symboli na urządzeniu Otwór wlotowy do uzupełniania "MIX GASOLINE" 40:1 Pozycja: Nad korkiem wlewu paliwa Otwór wlotowy do napełniania Olej łańcuchowy Pozycja: Nad korkiem wlewu oleju Uwagi dotyczące przełącznika Ustawienie przełącznika w położeniu "O" (STOP) powoduje wyłączenie silnika.
  • Pagina 272: Montaż Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 spowodować jej gwałtowny ruch do tyłu i w kierunku operatora. W przypadku wystąpienia któregokolwiek z tych zdarzeń może dojść do utraty kontroli nad pilarką, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. Nie należy polegać wyłącznie na wbudowanych zabezpieczeniach pilarki. Jako użytkownik tego urządzenia musisz sam podjąć...
  • Pagina 273: Uruchamianie Pilarki Łańcuchowej

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Uszkodzenie urządzenia! Stosować wyłącznie zalecaną mieszankę paliwa i oleju, proporcje mieszania 40:1, do mieszania używać wyłącznie oleju do silników 2-suwowych. UWAGA! Uszkodzenie urządzenia! Zawsze sprawdzać po zatankowaniu paliwa: • Odstawić urządzenie w bezpieczny sposób, z korkiem wlewu (4) mieszanki paliwowo- olejowej skierowanym do góry.
  • Pagina 274 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 • Lekko nacisnąć dźwignię przepustnicy (16) Ciepły start • Ustawić wyłącznik zapłonu (3) w pozycji [1]. • Wyciągnąć rozrusznik (6) równomiernie do oporu, aż do uruchomienia silnika. • Lekko nacisnąć dźwignię przepustnicy (16) • Zwolnienie hamulca łańcucha (10) • Jeśli silnik nie uruchomi się...
  • Pagina 275: Obsługa Pilarki Łańcuchowej

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 197. Obsługa pilarki łańcuchowej Piła łańcuchowa zaczyna się obracać natychmiast po uruchomieniu silnika, dlatego należy zapewnić wystarczający odstęp bezpieczeństwa! SPRAWDZANIE DOPŁYWU OLEJU Po uruchomieniu silnika należy uruchomić łańcuch ze średnią prędkością i upewnić się, że łańcuch wyrzuca olej w sposób pokazany na ilustracji.
  • Pagina 276 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 HAMULEC ŁAŃCUCHOWY Urządzenie jest wyposażone w automatyczny hamulec. W przypadku wystąpienia odbicia podczas cięcia, hamulec jest automatycznie uruchamiany przez bezwładność działającą na obciążnik wewnątrz osłony przedniej i zatrzymuje obrót łańcucha tnącego. Hamulec można również aktywować ręcznie, odchylając osłonę przednią w stronę prowadnicy. Aby aktywować...
  • Pagina 277 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 UWAGA Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się z sekcją " Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ". W celach praktycznych zaleca się, aby najpierw przeciąć kawałki drewna, które są łatwe do przecięcia. Pomoże to również w zapoznaniu się z obsługą pilarki. Należy zawsze przestrzegać niniejszych instrukcji bezpieczeństwa.
  • Pagina 278 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZECIWKO KICK BACK Ta pilarka łańcuchowa jest wyposażona w hamulec łańcucha, który zatrzymuje łańcuch w przypadku odbicia. zatrzymuje się natychmiast - pod warunkiem, że urządzenie hamujące działa prawidłowo. Z tego powodu funkcja Hamulec piły łańcuchowej należy sprawdzać każdorazowo przed rozpoczęciem pracy.
  • Pagina 279 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Piły • Zawsze najpierw należy wykonać nacięcie odciążające (1) po stronie ciśnieniowej • Następnie wykonaj cięcie rozdzielające (2) po stronie ciągnącej - w przeciwnym razie pilarka może się zaciąć lub odbić. UWAGA Zawsze zapewniaj bezpieczną pozycję roboczą. Nigdy nie stawaj na odcinanej gałęzi. Wprowadzić...
  • Pagina 280: Metody Pracy Zmniejszające Ryzyko Obrażeń

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 198. Metody pracy zmniejszające ryzyko obrażeń Pielęgnacja drzew na wysokości przy użyciu liny i zawiesia Wymagania ogólne Użytkownik tej pilarki łańcuchowej do pielęgnacji drzew na wysokości z liną i uprzężą nigdy nie powinien pracować sam. Pracownik naziemny przeszkolony w zakresie odpowiednich procedur awaryjnych powinien być...
  • Pagina 281 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Możliwość zamocowania pilarki bezpośrednio do pasa nośnego zmniejsza ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas poruszania się po drzewie. Pilarka łańcuchowa powinna być zawsze wyłączona, gdy jest przymocowana bezpośrednio do pasa nośnego. Pilarka łańcuchowa powinna być mocowana do uprzęży wyłącznie za pomocą zalecanych elementów zawieszenia (18).
  • Pagina 282 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Używanie piły łańcuchowej na drzewie Analiza wypadków z udziałem tych pilarek łańcuchowych podczas prac związanych z pielęgnacją drzew pokazuje, że główną przyczyną jest niewłaściwe używanie pilarki jedną ręką. W większości wypadków użytkownicy nie przyjmują bezpiecznej pozycji roboczej, która umożliwia im trzymanie pilarki za oba uchwyty, co prowadzi do zwiększonego ryzyka obrażeń spowodowanych przez pilarkę.
  • Pagina 283: Bezpieczna

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Bezpieczna pozycja robocza do obsługi oburęcznej Aby zapewnić możliwość trzymania pilarki obiema rękami, należy zawsze starać się przyjąć bezpieczną pozycję roboczą, w której pilarka jest prowadzona w następujący sposób: na wysokości bioder podczas cięcia elementów poziomych i na wysokości brzucha podczas cięcia elementów pionowych. W przypadku pracy w pobliżu pionowego pnia z niskimi siłami bocznymi w stosunku do pozycji roboczej, bezpieczne trzymanie stopy może być...
  • Pagina 284 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Uruchamianie piły łańcuchowej na drzewie Podczas uruchamiania piły łańcuchowej na drzewie należy m)przed uruchomieniem należy włączyć hamulec łańcucha; n) trzymaj pilarkę po lewej lub prawej stronie ciała podczas jej uruchamiania: trzymanie pilarki po lewej stronie lewą ręką na przednim uchwycie i odpychanie pilarki od ciała, trzymając linę...
  • Pagina 285 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Nie używaj pilarek łańcuchowych do pielęgnacji drzew z jedną ręką w niestabilnej pozycji roboczej lub zamiast piły ręcznej do obcinania gałęzi o małej średnicy. Pilarki łańcuchowe do pielęgnacji drzew powinny być używane tylko jedną ręką, jeśli x) nie jest możliwe osiągnięcie pozycji roboczej umożliwiającej obsługę oburęczną jest dozwolone, y) konieczne jest zabezpieczenie pozycji roboczej jedną...
  • Pagina 286: Konserwacja

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 199. Konserwacja Przed przystąpieniem do czyszczenia, sprawdzania lub naprawy urządzenia należy upewnić się, że silnik został wyłączony i ostygł. Odłącz świecę zapłonową, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. W przypadku wszystkich prac konserwacyjnych Nosić rękawice ochronne. Nieprzeprowadzanie regularnych prac konserwacyjnych urządzenia może skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem mienia.
  • Pagina 287 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 4. dalsze kontrole Sprawdź urządzenie pod kątem wycieków paliwa, poluzowanych elementów mocujących i uszkodzeń ważnych podzespołów, zwłaszcza uchwytów i mocowań prowadnicy łańcucha. W przypadku wykrycia usterki należy ją naprawić przed kolejnym uruchomieniem. Jeśli urządzenie przypadkowo spadnie na ziemię, należy je sprawdzić...
  • Pagina 288 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Piła łańcuchowa Aby zapewnić bezpieczną i bezawaryjną pracę , zęby piły muszą być zawsze ostre. Zęby piły należy ponownie złożyć, jeśli • trociny przybierają postać proszku • dodatkowy wysiłek wymagane jest nacięcie • proste cięcie nie jest już możliwe •...
  • Pagina 289 Manual_FX-KS226_Int24_rev3 (25) Odpowiedni głębokościomierz (26) Standardowy ogranicznik głębokości (27) Zaokrąglij krawędź zęba Upewnij się, że każdy z zębów piły ma taką samą długość i taki sam kąt głębokości, jak pokazano na ilustracji. (36) Długość zęba piły (37) Kąt ponownego profilowania (38) Kąt płyty bocznej (39) Kąt cięcia górnej płyty...
  • Pagina 290: Transport I Przechowywanie

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 Most łańcuchowy • Od czasu do czasu należy obrócić prowadnicę łańcucha, aby zapobiec jednostronnemu zużyciu. • Rowek prowadzący prowadnicy łańcucha musi być zawsze ustawiony pod kątem prostym, dlatego należy od czasu do czasu sprawdzać, czy rowek nie jest zużyty. Przyłóż...
  • Pagina 291: Rozwiązywanie Problemów

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 201. Rozwiązywanie problemów PRZERWA PRZYCZYNA PRZETWARZANIE • Sprawdź, czy • Używaj nowego paliwa 1) Silnik nie • Wykręć świecę zapłonową i uruchamia się Paliwo zawiera wodę lub jest osusz ją. Następnie gorszej jakości pociągnij rozrusznik bez • Sprawdź, czy dławika Silnik "zatonął"...
  • Pagina 292: Dane Techniczne

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 202. Dane techniczne Model piły łańcuchowej FX-KS226 (TT1E34F-2) Pilarka łańcuchowa bez prowadnicy i łańcucha 3,0 kg Zbiornik paliwa 230cm Zbiornik oleju smarowego 160 cm 220 mm Długość cięcia szyny prowadzącej zalecana przez producenta 260 mm Skok łańcucha 0,375"/9,525 mm Grubość...
  • Pagina 293: Obsługa Klienta

    Manual_FX-KS226_Int24_rev3 203. Obsługa klienta Naprawę pilarki łańcuchowej należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. Jeśli nie posiadasz adresów autoryzowanych punktów serwisowych, skontaktuj się z biurem sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie. 204.
  • Pagina 294: Deklaracja Zgodności Ue

    TÜV SÜD Products Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 Monachium, Niemcy Leonhard Zirkler, Herrenberg 12 czerwca 2023 r. Producent: FUXTEC GmbH, KAPPSTRASSE 69, 71083 HERRENBERG NIEMCY Przechowywanie dokumentów technicznych: FUXTEC GmbH ● Kappstrasse 69 ● 71083 Herrenberg ● Niemcy L. Zirkler, Zarządzanie...

Inhoudsopgave