Pagina 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions...
Pagina 3
SQ, SQE English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
Pagina 4
SQ, SQE Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 275 Русский...
Pagina 5
English (GB) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions. Warning Prior to installation, read these installation CONTENTS and operating instructions. Installation and Page operation must comply with local regulations and accepted codes of good Symbols used in this document practice.
Pagina 6
Power factor 2.1 Applications PF = 1. The SQ and SQE pumps are designed for pumping Motor liquid thin, clean, non-aggressive, non-explosive liquids, Type SML 3. not containing solid particles or fibres.
Pagina 7
4. Preparation 4.2 Positional requirements The pump is suitable for vertical as well as horizontal Grundfos MS 3 and MSE 3 submersible motors have installation, however, the pump shaft must never fall water-lubricated slide bearings. No additional below the horizontal plane. See fig. 2.
Pagina 8
To ensure sufficient cooling of the motor, it is actual value. important to observe the maximum liquid On SQ/SQE pumps, a leakage current of 2.5 mA at temperature of 35 °C under all conditions. 230 V, 50 Hz, can typically be measured. The The borehole diameter must be at least leakage current is proportional to the supply voltage.
Pagina 9
5.2 Motor protection 6.2 Assembly of pump part and motor The motor incorporates thermal overload protection To assemble pump part and motor, proceed as and requires no additional motor protection. follows: 1. Place the motor horizontally in a vice and tighten 5.3 Connection of motor it.
Pagina 10
3. Check that the motor socket is clean and dry. valve. Make sure that the loose gasket has been fitted. The non-return valve can be fitted in a Grundfos 4. Press the cable plug onto the motor socket. service workshop.
Pagina 11
6.5 Fitting the cable guard To fit the cable guard, proceed as follows: 1. Make sure that the submersible drop cable lies flat in the cable guard. 2. Place the cable guard in the groove in the cable plug. The two flaps of the cable guard must engage with the upper edge of the pump sleeve.
Pagina 12
6.6 Cable sizing Grundfos can supply submersible drop cables for any type of installation. The cross-section of the submersible drop cable must be large enough to meet the Caution voltage requirements specified in section General. The table values below are calculated from the following formula: I x 2 x 100 x PF x L x ρ...
Pagina 13
6.7 Fitting the submersible drop cable It is recommended to join the submersible drop cable and the motor cable by means of a Grundfos cable termination kit, type KM. Cable termination kit, type KM 3 metres Cross-sectional area Product number 4.0 to 6.0 mm...
Pagina 14
6.8.2 Installation depths 8.2 Selection of diaphragm tank and setting of precharge pressure and Maximum installation depth below the static water level: 150 metres. See fig. 11. pressure switch Minimum installation depths below the dynamic water level: Warning • Vertical installation: The installation must be designed for the During start-up and operation, the pump must maximum pump pressure.
Pagina 15
Using p and Q , the minimum diaphragm tank size, precharge pressure and pressure switch settings can be found in the guideline table below: Example = 35 m head, Q = 2.5 m On the basis of this information, the following values can be found in the table: Minimum diaphragm tank size = 33 litres.
Pagina 16
If the pump has been stopped as a result of dry The pumps can be serviced at a Grundfos service running, it will start automatically after 5 minutes. centre. If the pump is restarted and the borehole is empty, 9.1 Contaminated pumps...
Pagina 17
10. Fault finding chart Warning Before starting any work on the pump/ motor, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. Fault Cause Remedy The pump does The fuses in the electric Replace the blown fuses.
Pagina 18
The supply voltage is unstable. Check the power supply. The motor temperature gets too Check the water temperature. high. 10.1 Megging Megging of an installation incorporating SQ/SQE pumps is not allowed, as the built-in electronics may be damaged. See fig. 13. Fig. 13...
Pagina 19
In case of doubt, please contact Grundfos or the local authorities. 13. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1.
Pagina 20
Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация Превод на оригиналната английска версия Предупреждение Преди монтажа, прочетете тези СЪДЪРЖАНИЕ инструкции за експлоатация и работа. Стр. Монтажът и експлоатацията трябва да съответстват на местните правила и Symbols used in this document наредби и инженерната практика. Общо...
Pagina 21
- малки водни стопанства, - напоителни системи и оранжерии. Размер на изхода от помпата: • Трансфер на течности в резервоари. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 1/4. • Повишаване на налягането. SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2.
Pagina 22
4. Подготовка 4.2 Изисквания за разположение Помпата е подходяща за хоризонтален или Потопяемите двигателите Grundfos MS 3 и MSE 3 вертикален монтаж, но валът не трябва никога да имат водни плъзгащи лагери. е под хоризонталната равнина, виж фиг. 2. Потопяемите двигателите са фабрично...
Pagina 23
ток и силовият коефициент (PF) можете да намерите на табелата на двигателя. Температура Необходимото напрежение за потопяемите на работната двигатели на Grundfos е -10 %/+ 6 % от течност номиналното напрежение при продължителна работа (включително отклоненията в захранването и загубите в кабелите).
Pagina 24
5.2 Защита на двигателя 6.2 Монтаж на помпата с двигателя В двигателя е вградена Термична защита по За да монтирате помпата с двигателя извършете претоварване и не са необходими допълнителни следното: защити на двигателя. 1. Поставете двигателя във хоризонтално положение и го фиксирайте с помощта на 5.3 Свързване...
Pagina 25
смукателен клапан. напречното сечение и дължината на кабела. Такъв смукателен клапан може да бъде монтиран 2. Проверете дали главният кабел е правилно в сервиза на Grundfos. заземен. 3. Проверете дали мястото за свързване на двигателя е сухо и чисто. Уверете се, че уплътнителната гарнитура е...
Pagina 26
6.5 Монтаж на кабелния предпазител За да монтирате кабелния предпазител извършете следното: 1. Уверете се, че потопяемият плосък кабел е поставен правилно в кабелният предпазител. 2. Поставете кабелния предпазител в жлеба на кабелния щепсел. Двете уши на кабелния предпазител трябва да достигат до горния край...
Pagina 27
6.6 Определяне на размера на кабела Grundfos може да достави потопяеми кабели за всички типове монтаж. Големината на напречното сечение на кабела трябва да е достатъчна за да посрещне изискванията на напрежение Внимание определени в раздел 5.1 Общи положения. Следващите таблични стойности са изчислени на...
Pagina 28
6.7 Свързване на потопяем кабел Препоръчва се кабелът от двигателя да се свързва с потопяем кабел с помощта на кабелна връзка Grundfos тип КМ. Кабелна връзка тип КМ 3 м Напречно сечение Продуктов номер от 1,5 до 2,5 мм 96021462 от...
Pagina 29
6.8.2 Дълбочина на монтиране 8.2 Избор на разширителен съд и настройка на предварителното Максималната дълбочина на монтиране е 150 м под статичното водно ниво, виж фиг. 11. налягане и на пресостата Минимална дълбочина на монтиране под динамичното водно ниво е: Предупреждение...
Pagina 30
В таблицата по-долу можем да изберем наляганията за настройка на пресостата, като използваме р мин и Q , минималния размер на разширителния съд и предварителното налягане в разширителния съд. макс Пример: р = 35 м напор, Q = 2,5 м /ч.
Pagina 31
Внимание спиране на помпата при режим на помпи несъдържащи вредни или отровни работа на сухо. вещества могат да бъдат върнати на Grundfos за сервизно обслужване. Документ деклариращ, че помпата е чиста се изисква с цел отстраняване на риска за здравето...
Pagina 32
10. Схема за откриване на нередности Предупреждение Преди да започнете работа по помпата, убедете се че електрическото захранване е изключено и не може да бъде включено случайно. Нередност Причина Отстраняване Помпата не А) Бушоните на ел. инсталацията Сменете предпазителите. Ако пак изгорят, работи.
Pagina 33
Д) Температурата на двигателя се Проверете температурата на водата. покачва твърде бързо. 10.1 Измерване на изолация Измерването на изолацията на инсталация, съдържаща помпа тип SQ/SQE не се позволява, поради възможност от повреда на вградената в помпата електроника, виж фиг. 13. Фиг. 13...
Pagina 34
увреждат здравето или да замърсят околната среда. В случай на съмнение, моля, свържете се с Grundfos или с най-близките местни власти. 13. Отстраняване на отпадъци Отстраняването на този продукт или части от него, като отпадък, трябва да се извърши по един...
Pagina 35
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Varování Před zahájením montážních prací si OBSAH pečlivě přečtěte tyto montážní a provozní Strana předpisy. Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se Symbols used in this document zavedenou osvědčenou praxí.
Pagina 36
údaje. proudu uvedené na typovém štítku motoru. 2.1 Použití Účiník: Čerpadla SQ a SQE jsou určena pro čerpání řídkých, PF = 1. čistých, neagresivních a nevýbušných kapalin, které Motorová kapalina: neobsahují mechanické ani vláknité nečistoty.
Pagina 37
4. Příprava k montáži 4.2 Požadavky na instalační polohu Čerpadlo je vhodné pro instalaci ve svislé i ve Ponorné motory Grundfos MS 3 a MSE 3 mají kluzná vodorovné poloze. Poloha jeho hřídele však nesmí ložiska mazaná vodou. Není nutné žádné dodatečné...
Pagina 38
35 °C za hodnoty lišit od hodnot skutečných. všech podmínek. Na čerpadlech SQ/SQE může být naměřen svodový/ unikající proud 2,5 mA při 230 V, 50 Hz. Obecně musí být průměr vrtu minimálně Svodový proud je úměrný napájecímu napětí.
Pagina 39
5.2 Jištění motoru 6.2 Smontování čerpadla a motoru Motor je vybaven tepelnou nadproudovou ochranou Při montáži čerpadla a motoru postupujte takto: a nevyžaduje žádnou další motorovou ochranu. 1. Motor upevněte ve vodorovné poloze ve svěráku. Viz obr. 6. 5.3 Přípojka motoru 2.
Pagina 40
čerpadla. Při výměně kabelu, viz oddíl Všeobecně. Kabel se zástrčkou musí být připojen nebo demontován autorizovanou servisní dílnou Grundfos nebo stejně kvalifikovanou osobou. Kabelová zástrčka dodávaná spolu s motorem je ve výrobním závodě opatřena tukem. Zkontrolujte správné nanesení tukové vrstvy.
Pagina 41
6.5 Instalace ochranné lišty kabelu Ochrannou lištu kabelu instalujte následujícím způsobem: 1. Přesvědčte se, že kabel je v ochranné liště uložen naplocho. 2. Umísti ochrannou lištu kabelu do drážky kabelové zástrčky. Horní konec okrajových ploch ochranné lišty kabelu musí být v jedné rovině s horním koncem pláště...
Pagina 42
6.6 Dimenzování kabelu Grundfos může dodat ponorné přívodní kabely pro jakýkoliv typ instalace. Průřez ponorného přívodního kabelu musí být dostatečně velký, aby odpovídal Pozor parametru napájecího napětí podle odst. 5.1 Všeobecně. Níže uvedené tabulkové hodnoty jsou vypočteny z následující rovnice ...
Pagina 43
6.7 Instalace ponorného přívodního kabelu Doporučuje se spojit ponorný přívodní kabel s motorovým kabelem spojkou Grundfos, typ KM. Sada kabelové spojky, typ KM Průřez Výrobek číslo 1,5 až 2,5 mm 96021462 4,0 až 6,0 mm 96021473 V případě požadavku na větší průřez kabelu se laskavě...
Pagina 44
6.8.2 Instalační hloubky 8.2 Volba membránové tlakové nádoby a nastavení plnicího tlaku a tlakového Maximální instalační hloubka čerpadla pod úrovní statické vodní hladiny: 150 metrů, viz obr. 11. spínače Minimální instalační hloubka čerpadla pod úrovní dynamické hladiny vody: Varování • V případě...
Pagina 45
S použitím hodnot p naleznete v níže uvedené orientační tabulce minimální velikost membránové tlakové nádoby, její plnicí tlak a parametry k nastavení na tlakovém spínači: Příklad: = 35 m, Q = 2,5 m Na základě této informace lze v tabulce najít následující hodnoty: Minimální...
Pagina 46
čerpadla nasucho čerpadlo považováno za kontaminované. • napět’ové rázy (až do 6000 V) Pokud se v takovém případě uplatní u fy Grundfos V oblastech s větší intenzitou blesků je požadavek na provedení servisu, je třeba předložit vyžadována externí ochrana proti blesku.
Pagina 47
10. Závady, příčiny závad a jejich odstranění Varování Před zahájením práce na čerpadle se přesvědčte, zda je vypnut přívod elektrického proudu a zajištěn proti náhodnému zapnutí. Porucha Příčina Odstranění poruchy Čerpadlo Tavné pojistky v elektrické Vyměňte vadné pojistky. Pokud se nové nebeží.
Pagina 48
částečně otevřené vyměňte zpětnou klapku. poloze. Nestabilní napájecí napětí. Zkontrolujte napájecí napětí. Příliš vysoká teplota motoru. Zkontrolujte teplotu vody. 10.1 Měření Měření na elektrické instalaci čerpadel SQ/SQE není přípustné, protože vestavěná elektronika by se mohla poškodit. Viz obr. 13. Obr. 13...
Pagina 49
žádná nebezpečná látka, která by mohla ohrozit zdraví osob nebo poškodit životní prostředí. Jste-li na pochybách, obrat’te se na fu Grundfos nebo na místní úřady. 13. Likvidace výrobku Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení...
Pagina 50
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Warnung Lesen Sie diese Montage- und Betriebsan- INHALTSVERZEICHNIS leitung vor der Montage. Montage und Seite Betrieb müssen nach den örtlichen Vor- schriften und den anerkannten Regeln der Symbols used in this document Technik erfolgen.
Pagina 51
Leistungsschild angeführt ist. sein. Leistungsfaktor: 2.1 Verwendungszweck PF = 1. Die Pumpen SQ und SQE eignen sich für die Förde- Motorflüssigkeit: rung von reinen, dünnflüssigen, nicht-aggressiven, Typ SML 2. nicht-explosiven Medien ohne feste oder langfase- rige Bestandteile.
Pagina 52
4. Montagevorbereitung 4.2 Einbauanforderungen Die Pumpe kann entweder vertikal oder horizontal Die Grundfos Unterwassermotoren MS 3 und MSE 3 eingebaut werden. Die Pumpenwelle darf sich haben wassergeschmierte Gleitlager. Zusätzliche jedoch nie unter der horizontalen Lage befinden, Schmierung ist nicht erforderlich.
Pagina 53
5. Elektrischer Anschluss 4.3 Medientemperatur/Motorkühlung Abb. zeigt eine SQ/SQE Pumpe, die in einem 5.1 Allgemeines Bohrloch eingebaut ist. Die Pumpe läuft. Der elektrische Anschluss muss durch einen Fach- Abb. illustriert das Folgende: mann in Übereinstimmung mit den örtlichen Vor- •...
Pagina 54
5.2 Motorschutz 6.2 Motor mit Pumpe verbinden Der Motor besitzt einen eingebauten Thermoschalter Motor und Pumpe wie folgt verbinden: und benötigt keinen weiteren Motorschutz. 1. Motor horizontal in einen Schraubstock einspan- nen, siehe Abb. 6. 5.3 Anschluss des Motors 2. Pumpenwelle in die gezeigte Stellung bringen, Der Motor besitzt eine eingebaute Startvorrichtung siehe Abb.
Pagina 55
SQE-NE wird ohne Rückschlagventil gelie- Hinweis eine korrekte Erdverbindung hat. fert. 3. Prüfen, ob die Motorsteckdose sauber und tro- Das Rückschlagventil lässt sich in einer Grundfos cken ist. Servicewerkstatt montieren. Sicherstellen, dass die mitgelieferte Dichtung montiert ist. 4. Kabelstecker auf die Motorsteckdose drücken.
Pagina 56
6.5 Montage der Kabelschutzschiene Kabelschutzschiene wie folgt montieren: 1. Unterwasserkabel flach in die Kabelschutz- schiene einlegen. 2. Kabelschutzschiene in der Aussparung des Kabelsteckers anbringen. Die beiden oberen Sei- tenlöcher der Kabelschutzschiene müssen in den oberen Rand des Pumpenmantels einrasten, siehe Abb. 9. Abb.
Pagina 57
6.6 Kabelauslegung Grundfos Unterwasserkabel sind für viele verschie- dene Installationen lieferbar. Das Unterwasserkabel muss groß genug sein, um den Spannungsanforderungen in Achtung Abschnitt 5.1 Allgemeines zu genügen. Die Werte in der nachstehenden Tabelle sind nach der folgenden Formel berechnet ...
Pagina 58
6.7 Verbindung der Kabel Es empfiehlt sich, mit Hilfe der Grundfos Kabelkupp- lung, Typ KM, das Unterwasserkabel mit dem Motor- kabel zu verbinden. Kabelkupplung, Typ KM Leiterquerschnitt Produktnummer 1,5 bis 2,5 mm² 96021462 4,0 bis 6,0 mm² 96021473 Bei größeren Leiterquerschnitten, nehmen Sie bitte mit Grundfos Verbindung auf.
Pagina 59
6.8.2 Einbautiefen 8.2 Wahl des Membran-Druckbehälters und Einstellung des Vordruckes und des Maximale Einbautiefe unter dem ruhenden Wasser- spiegel: 150 m, siehe Abb. 11. Druckschalters Minimale Einbautiefe unter dem abgesenkten Was- serspiegel: Warnung • Vertikaler Einbau: Die Anlage muss für den maximalen För- Während der Inbetriebnahme und des Betriebes derdruck der Pumpe ausgelegt sein.
Pagina 60
Mindest-Membran-Druckbehältergröße, Vordruck und Druckschaltereinstellungen können in Abhängigkeit von und Q der folgenden Tabelle entnommen werden: Beispiel: = 35 mWS, Q = 2,5 m³/h. Aufgrund dieser Informationen können die folgenden Werte der Tabelle entnommen werden: Mindest-Membran-Druckbehältergröße = 33 l. = 31,5 mWS. = 36 mWS.
Pagina 61
Servicesätze und Servicewerkzeuge sind von Bei Überlast wird der eingebaute Überlastungs- Grundfos lieferbar. schutz die Pumpe 5 Min. ausschalten. Nach dieser Das Grundfos Service Manual ist auf Anfrage erhält- Periode versucht die Pumpe, neu zu starten. lich. Falls die Pumpe wegen Trockenlauf ausgeschaltet Die Pumpen können in einer Grundfos Servicewerk-...
Pagina 62
10. Störungsübersicht Warnung Vor Beginn jeder Arbeit an der Pumpe oder am Motor muss die Versorgungs- spannung unbedingt abgeschaltet werden. Es muss sichergestellt werden, dass diese nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Störung Ursache Abhilfe Pumpe läuft Sicherungen in der elektrischen Durchgebrannte Sicherungen auswechseln.
Pagina 63
Versorgungsspannung instabil. Versorgungsspannung prüfen. Motortemperatur wird zu hoch. Wassertemperatur prüfen. 10.1 Isolationswiderstandsprüfung Eine Isolationswiderstandsprüfung darf nicht in einer Installation mit SQ/SQE Pumpen vorgenommen wer- den, da dadurch die eingebaute Elektronik beschä- digt werden kann, siehe Abb. 13. Abb. 13...
Pagina 64
Reste eventuell gefährlicher Stoffe in der Pumpe befinden, um zu verhindern, dass eine Gesundheits- oder Umweltge- fahr entsteht. Im Zweifelsfall nehmen Sie bitte mit Grundfos oder den örtlichen Behörden Verbindung auf. 13. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1.
Pagina 65
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave Advarsel Læs denne monterings- og driftsinstruktion INDHOLDSFORTEGNELSE før installation. Følg lokale forskrifter og Side gængs praksis ved installation og drift. Symboler brugt i dette dokument Advarsel Generelt Brug af dette produkt kræver erfaring med Anvendelse og kendskab til produktet.
Pagina 66
Motorens startstrøm er lig med den højeste strøm, 2.1 Anvendelse der er angivet på motorens typeskilt. SQ og SQE pumper bruges til pumpning af rene, Effektfaktor tyndtflydende, ikke-aggressive, ikke-eksplosive PF = 1.
Pagina 67
4. Klargøring 4.2 Placeringskrav Pumpen er egnet til såvel vertikal som horisontal Grundfos MS 3 og MSE 3 dykmotorer har vand- installation, dog må pumpeakselen ikke komme smurte glidelejer. Der kræves ingen yderligere smø- under det horisontale plan. Se fig. 2.
Pagina 68
Fig. 3 den aflæste værdi afvige fra den aktuelle værdi. Der kan typisk måles en lækstrøm på SQ/SQE pum- For at sikre tilstrækkelig køling af motoren er det vig- per på 2,5 mA ved 230 V, 50 Hz. Lækstrømmen er tigt at overholde den maksimale medietemperatur på...
Pagina 69
5.3 Tilslutning af motor 6.2 Samling af pumpedel og motor Motoren har en indbygget startanordning og kan der- Saml pumpedel og motor på følgende måde: for tilsluttes direkte til nettet. 1. Placér motoren horisontalt i en skruestik og Start/stop af pumpen vil typisk være styret via en spænd denne.
Pagina 70
3. Kontrollér, at motorstikket er rent og tørt. Kontollér, at den medleverede pakning er monte- Bemærk SQE-NE leveres uden kontraventil. ret. Kontraventilen kan eftermonteres på Grundfos ser- 4. Pres kabelstikket på motorstikket. Kabelstikket viceværksted. kan ikke monteres forkert. Se fig. 8. Fig. 8 5.
Pagina 71
6.5 Montering af kabelbeskytter Montér kabelbeskytteren på følgende måde: 1. Læg dykkablet fladt i kabelbeskytteren. 2. Placér kabelbeskytteren i indhakket i kabelstik- ket. Kabelbeskytterens to flige skal gå i indgreb med den øverste kant af pumpesvøbet. Se fig. 9. Fig. 9 3.
Pagina 72
6.6 Valg af dykkabel Grundfos kan levere dykkabler til et bredt udsnit af installationer. Dykkablet skal vælges med så stort tvær- Forsigtig snit, at spændingskravene, som er beskre- vet i afsnit Generelt, opfyldes. Værdierne i nedenstående tabel er beregnet ud fra følgende formel:...
Pagina 73
6.7 Montering af dykkabel Det anbefales at samle dykkabel og motorkabel ved hjælp af Grundfos kabelsamlesæt, type KM. Kabelsamlesæt, type KM Ledertværsnit Produktnummer 1,5 til 2,5 mm 96021462 4,0 til 6,0 mm 96021473 For større ledertværsnit, kontakt Grundfos. 6.8 Rørtilslutning Skal der ved montering af stigerør bruges værktøj,...
Pagina 74
6.8.2 Installationsdybder 8.2 Dimensionering af membranbeholder samt indstilling af fortryk og Maks. installationsdybde under statisk vandspejl: 150 m, se fig. 11. pressostat Min. installationsdybde under dynamisk vandspejl: • Vertikal installation: Advarsel Under opstart og drift skal pumpen altid være helt Anlægget skal være dimensioneret til pum- neddykket i vandet.
Pagina 75
Når man kender p og Q , kan man finde mindste anvendelige membranbeholderstørrelse, fortryk og maks pressostatindstillinger i den vejledende tabel nedenfor: Eksempel = 35 mVS, Q = 2,5 m maks På basis af disse oplysninger kan følgende værdier udledes af tabellen: Mindste anvendelige membranbeholderstørrelse = 33 l.
Pagina 76
Ønskes en sådan pumpe serviceret af Grundfos, beskyttelse påkrævet. skal Grundfos kontaktes med oplysninger om pum- • overspænding pemedie m.m., før pumpen returneres for service. I modsat fald kan Grundfos nægte at modtage og • underspænding servicere pumpen. • overbelastning I øvrigt skal man ved enhver henvendelse om ser-...
Pagina 77
10. Fejlfinding Advarsel Før arbejdet på pumpen/motoren påbegyn- des, skal strømforsyningen være afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan genindkobles. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører Sikringerne i el-installationen er Udskift sikringerne. Brænder de nye sikrin- ikke. brændt. ger også, kontrolleres el-installationen og dykkablet.
Pagina 78
Forsyningsspændingen er ustabil. Kontrollér forsyningsspændingen. Motortemperaturen bliver for høj. Kontrollér vandtemperaturen. 10.1 Megning Der må ikke foretages megning af en installation, hvor der er tilsluttet SQ/SQE pumper, da den indbyg- gede elektronik derved kan blive beskadiget. Se fig. 13. Fig. 13...
Pagina 79
I tvivlstilfælde kontaktes Grundfos eller de lokale myndigheder. 13. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på...
Pagina 80
Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist Hoiatus Enne paigaldamist lugege käesolevat SISUKORD paigaldus- ja kasutusjuhendit. Pagina Paigaldamine ja kasutamine peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja hea Selles dokumendis kasutatud sümbolid 80 tava nõuetele. Üldosa Rakendused Hoiatus Tehnilised andmed Selle toote kasutamine nõuab kogemust ja Ladustamine toote tundmist.
Pagina 81
- niisutussüsteemides, näiteks kasvuhooneis. • Vedelike transportimine. Pumba väljundava mõõt: • Surve tõstmine. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 1/4. SQE-NE pumbad on valmistatud vedelate, puhaste, SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2. mitteagressiivsete, mitteplahvatavate vedelike Pumba läbimõõt: pumpamiseks, mis ei sisalda tahkeid osakesi või...
Pagina 82
4. Ettevalmistamine 4.2 Paigaldusnõuded Pumpa on võimalik paigaldada nii vertikaal- kui Grundfos MS 3 ja MSE 3 sukelmootoritel on veega horisontaalasendis, kuid pumba võll ei tohi mingil määritavad liuglaagrid. Täiendav määrimine pole juhul langeda horisontaaltasandist allapoole, vajalik. vt. joonis 2.
Pagina 83
1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. Voolutarvet võib mõõta ainult ruutkeskmise näiduga mõõteriista abil. Muude mõõteriistade kasutamisel saadav tulemus erineb tegelikust suurusest. SQ/SQE pumpade puhul on tüüpiliselt mõõdetav lekkvool 2,5 mA pingel 230 V, 50 Hz. Lekkvool on proportsionaalne toitepingega. Joonis 3 SQE ja SQE-NE pumpasid on võimalik ühendada...
Pagina 84
5.2 Mootorikaitse 6.2 Pumbaosa ja mootori kokkumonteerimine Pumbal on sisseehitatud termiline ülekoormuskaitse ja ta ei vaja täiendavat välist kaitseseadet. Pumbaosa ja mootori kokkumonteerimiseks toimige alljärgnevalt: 5.3 Mootori ühendamine 1. Paigutage mootor horisontaalselt kruustangide Mootor sisaldab käivitus/kaitse seadmeid ja seetõttu vahele ja kinnitage, vaata joonis 6. võib selle ühendada vahetult vooluvõrguga.
Pagina 85
3. Veenduge, et kõik kinnitamata osad kukuvad Kui mootorikaabli peab asendama, vaata pumbast välja. Üldosa. Kaabli koos pistikuga peab paigaldama Grundfos volitatud hoolduspartner või analoogne kvalifitseeritud isik. Mootoriga koos tarnitav kaablipistik on tehases kaetud määrdekihiga. Kontrollige, et pistik on korrektselt määrdekihiga kaetud.
Pagina 86
6.5 Kaablikaitse paigaldamine Kaablikaitse paigaldamiseks talitage alljärgnevalt: 1. Veenduge, et sukelkaabel paikneb ühtlaselt kaablikaitses. 2. Paigaldage kaablikaitse kaablipistiku pilusse. Kaablikaitse kaks kõrva peavad haarduma pumba ülaservaga, vaata joonis 9. 3. Kinnitage kaablikaitse pumba imifiltri külge kahe kaasasoleva lõikekruviga, vaata joonis 10. Joonis 9 Joonis 10...
Pagina 87
6.6 Kaabli andmed Grundfos võib tarnida sukelkaableid erinevate rakenduste jaoks. Sukelkaabli ristlõige peab olema Ettevaatust küllaldane 5.1 Üldosa spetsifitseeritud toitevoolu nõuete täitmiseks. Tabelis toodud andmed on arvutatud alljärgneva valemi abil: -------------------------------------------------------------- - U = sukelkaabli ristlõikepindala [mm²].
Pagina 88
6.7 Sukelkaabli ühendamine Soovitatav on ühendada sukelkaabel ja mootorikaabel Grundfosi kaabli ühenduskomplekti KM abil. Kaabli ühenduskomplekt, tüüp KM Ristlõikepindala Toote kood 1,5 kuni 2,5 mm² 96021462 4,0 kuni 6,0 mm² 96021473 Suuremate ristlõikepindalade puhul palume pöörduda GrundfosI poole. 6.8 Torustiku ühendamine Juhul kui torustiku ühendamisel pumbaga kasutatakse mõnd tööriista, näiteks toruvõtit, tohib pumpa haarata ainult ülemisest kambrist.
Pagina 89
6.8.2 Paigaldussügavused 8.2 Membraanhüdrofoor valimine ja eelrõhu ning rõhulüli seadistamine Maksimaalne paigaldussügavus allapoole staatilist veetaset: 150 meetrit, vaata joonis Hoiatus Minimaalne paigaldussügavus allpool dünaamilist veetaset: Installatsioon peab vastama pumba poolt arendatavale maksimaalsele rõhule. • Vertikaalne paigaldamine: Käivitamise ja töötamise ajal peab pump olema Kuna pump on varustatud sisseehitatud alati täielikult vee all.
Pagina 90
Kasutades p ja Q on membraanhüdrofoori minimaalse suuruse ja rõhulüliti seaded võimalik leida maks alltoodud tabelist. Näide: = 35 m, Q = 2,5 m³/h. maks Selle informatsiooni põhjal on võimalik leida tabelist alljärgnevad väärtused: Membraanhüdrofoori minimaalne suurus = 33 liitrit. = 31,5 m.
Pagina 91
Hooldustöödega seotud isikute ja keskkonna rakendusele. kahjustamise vältimiseks on nõutav pumba puhtust tõendav dokument. Grundfos peab saama selle tunnistuse kätte enne toodet. Vastasel juhul keeldub Grundfos pumpa hooldustöödeks vastu võtmast. Pumba võimaliku tagastamise kulud kannab klient.
Pagina 92
10. Vead ja nende põhjused Hoiatus Enne pumba juures mistahes tööde alustamist tuleb veenduda, et elektrivool on välja lülitatud ning et puudub võimalus selle juhuslikuks sisselülitamiseks. Viga Põhjus Tegevus Pump ei tööta. Kaitse on läbipõlenud. Asenda kaitse. Kui see uuesti läbi põleb, kontrolli elektriühendusi ja sukelkaablit.
Pagina 93
Puhasta/asenda tagasilöögiklapp. poolavatud asendisse kinni jäänud. Toitepinge on ebastabiilne. Kontrolli toidet. Mootori temperatuur tõuseb liialt Kontrolli vee temperatuuri. kõrgele. 10.1 Mõõtmine megeriga SQ/SQE pumpasid sisaldava seadmestiku mõõtmine megeriga pole lubatud, kuna see võib kahjustada sisseehitatud elektroonikat, vaata joonis 13. Joonis 13...
Pagina 94
Juhul kui pump kõrvaldatakse kasutusest tuleb kindlustada, et pumpa/mootorisse ja survetorusse ei jää ohtlikke aineid, mis võiksid kahjustada inimesi või keskkonda. Kahtluse puhul pöörduge Grundfos’i või kohalike võimude poole. 13. Utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1.
Pagina 95
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés Aviso Leer estas instrucciones de instalación y CONTENIDO funcionamiento antes de realizar la insta- Página lación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales Símbolos utilizados en este docu- en vigor.
Pagina 96
1 x 200-240 V - 10 %/+6 %, 50/60 Hz, PE. y motor. Funcionamiento con generador: La potencia del Antes de introducir la bomba SQ/SQE en la perfora- generador debe ser como mínimo igual al P ción debe cumplimentar esta página con los datos motor [kW] + 10 %.
Pagina 97
4. Preparación 4.2 Posicionamiento La bomba se puede utilizar para instalación tanto Los motores sumergibles Grundfos MS 3 y MSE 3 vertical como horizontal, no obstante, el eje de la tienen cojinetes deslizantes lubricados por agua. bomba nunca debe estar por debajo del plano hori- No se necesita lubricación adicional.
Pagina 98
En las bombas SQ/SQE se puede típicamente medir del líquido nunca supere los 35 °C. una corriente de fuga de 2,5 mA a 230 V, 50 Hz.
Pagina 99
5.2 Protección del motor 6.2 Montaje de bomba y motor El motor incorpora una protección contra sobrecarga Para montar la bomba y motor, proceder como térmica y no necesita protección adicional. sigue: 1. Colocar el motor horizontalmente en un tornillo 5.3 Conexión del motor de banco y sujetarlo, ver fig.
Pagina 100
Nota correcta. retención. 3. Comprobar que el enchufe del motor está limpio Un servicio técnico Grundfos puede montar la y seco. válvula de retención. Comprobar que la junta suelta está montada. 4. Introducir la clavija del cable en el enchufe del motor.
Pagina 101
6.5 Montaje del protector de cable Para montar el protector de cable, proceder como sigue: 1. Comprobar que el cable sumergible está extendido en el protector. 2. Colocar el protector de cable en la ranura de la clavija del cable. Las dos lengüetas del protector de cable deben encajar con la esquina superior de la camisa de la bomba, ver fig.
Pagina 102
6.6 Dimensionamiento del cable Grundfos puede suministrar cables sumergibles para cualquier tipo de instalación. La sección del cable sumergible debe ser de un tamaño suficiente para que cumpla Precaución con los requisitos de tensión indicados en sección General. Se ha utilizado la siguiente fórmula para calcular los valores de la tabla de más abajo:...
Pagina 103
1,5 a 2,5 mm² 96021462 4,0 a 6,0 mm² 96021473 Para secciones mayores, contactar con Grundfos. 6.8 Conexión de la tubería Si se utiliza una herramienta, p.ej. una llave de cadena, para montar la tubería de elevación de la bomba, ésta sólo debe sujetarse por la cámara de descarga.
Pagina 104
6.8.2 Profundidades de instalación 8.2 Selección del depósito y ajuste de la presión de precarga y del presostato Profundidad máxima de instalación por debajo del nivel estático del agua: 150 metros, ver fig. 11. Aviso Profundidades mínimas de instalación por debajo del nivel dinámico del agua: La instalación debe estar dimensionada para la presión máx.
Pagina 105
Utilizando p , la capacidad mínima del depósito y los ajustes de la presión de precarga y del presos- mín máx tato pueden encontrarse en la tabla de abajo: Ejemplo: = 35 m.c.a., Q = 2,5 m³/h. mín máx En base a esta información, en la tabla, se pueden encontrar los siguientes valores: Capacidad mínima del depósito = 33 litros.
Pagina 106
• picos de tensión (hasta 6000 V) Al pedirle a Grundfos la reparación de una bomba, En zonas con alta intensidad de rayos, se nece- Grundfos debe ser informado de los detalles del líquido sita protección externa contra rayos.
Pagina 107
10. Localización de fallos Aviso Antes de empezar cualquier trabajo en la bomba/motor, comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente. Fallo Causa Solución La bomba no Los fusibles de la instalación Sustituir los fusibles fundidos. Si los nue- funciona.
Pagina 108
La temperatura del motor sube Comprobar la temperatura del agua. demasiado. 10.1 Megado No está permitido hacer megado en una instalación con bombas SQ/SQE, ya que los componentes elec- trónicos incorporados pueden resultar dañados, ver fig. 13. Fig. 13...
Pagina 109
En caso de duda, contactar con Grundfos o las auto- ridades locales. 13. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe...
Pagina 110
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Varoitus Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava SISÄLLYSLUETTELO huolellisesti ennen asennusta. Asennuk- Sivu sen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käy- Tässä julkaisussa käytettävät symbo- täntöä. Yleisesti Varoitus Käyttö...
Pagina 111
Nesteensiirto säiliö- ja allasjärjestelmissä. • Paineenkorotus. Putkiyhde: SQE-NE pumppuja käytetään puhtaitten, kevytjuok- SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 1/4. suisten, räjähtämättömien nesteitten pumppaami- SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2. seen. Nesteet eivät saa sisältää kiintoaineita tai kui- tuja.
Pagina 112
4. Valmistelu 4.2 Tilantarve Pumppu soveltuu sekä vaaka- että pystysuoraan Grundfos MS 3 ja MSE 3 uppomoottoreissa on vesi- asennukseen mutta pumppuakseli ei kuitenkaan saa voidellut liukulaakerit, jotka eivät vaadi muunlaista olla kaltevasti vaakatason alapuolella, katso kuva 2. voitelua. Uppomoottorit on tehtaalla täytetty erikoismoottori- nesteellä...
Pagina 113
5. Sähköliitännät 4.3 Nestelämpötila/jäähdytys Kuva esittää käytössä olevaa SQ/SQE pumppua 5.1 Yleistä asennettuna porakaivoon. Kuvassa havainnolliste- taan seuraavaa: Sähköliitännät saa suorittaa vain valtuutettu sähkö- • Porakaivon halkaisija. asentaja voimassa olevien säännösten mukaisesti. • Pumpun halkaisija. Varoitus • Pumpattavan nesteen lämpötila.
Pagina 114
5.2 Moottorisuojaus 6.2 Pumpun yhdistäminen moottoriin Moottorissa on sisäänrakennettu lämpökatkaisija, Yhdistä pumppuosa ja moottori seuraavalla tavalla: eikä se sen tähden vaadi muuta moottorisuojausta. 1. Aseta moottori vaakasuoraan asentoon ruuvi- penkkiin ja kiristä moottori kiinni, katso kuva 6. 5.3 Moottorin liittäminen 2.
Pagina 115
Yleistä. 3. Tarkista, että kaikki irtonaiset osat ovat pudon- Pistokkeella varustetun kaapelin saa asen- neet ulos pumpusta. taa tai irrottaa vain Grundfos-huoltokor- jaamo tai valtuutettu sähköasentaja. Toimitukseen sisältyvä kaapelipistoke on rasvattu tehtaalla. Tarkista, että rasvaus on kunnossa. Asenna kaapelipistoke seuraavalla tavalla: 1.
Pagina 116
6.5 Kaapelisuojan asentaminen Asenna kaapelisuoja seuraavalla tavalla: 1. Aseta uppokaapeli lappeelleen kaapelisuo- jaan(-kiskoon). 2. Aseta kaapelisuoja kaapelipistokkeen uraan. Kaapelisuojan kaksi uloketta tulee sijoittaa pump- puvaipan yläreunassa sijaitseviin hahloihin, katso kuva 9. Kuva 9 3. Kiinnitä kaapelisuoja pumpun imusiivilään toimi- tukseen sisältyvällä kahdella itseporaavalla ruu- villa, katso kuva 10.
Pagina 117
6.6 Uppokaapelin valinta Grundfos toimittaa uppokaapelit lähes kaikkiin asen- nuksiin. Uppokaapelit on valittava niin suurella poikkipinta-alalla, että jaksossa 5.1 Yleistä Huomio esitetyt jännitevaatimukset tulevat täyte- tyiksi. Alempana esitetyssä taulukossa arvot on laskettu seuraavan kaavan mukaan: ...
Pagina 118
6.7 Uppokaapelin asennus Uppokaapeli ja moottorikaapeli suositellaan liitettä- väksi toisiinsa Grundfos kaapeliliitossarjalla tyyppiä Kaapeliliitossarja tyyppi KM Johdinpinta-ala Tuotenumero 1,5 ... 2,5 mm² 96021462 4,0 ... 6,0 mm² 96021473 Ota yhteys Grundfos’iin suurempien poikkipinta-alo- jen ollessa kyseessä. 6.8 Putkiliitäntä Jos nousuputkea asennettaessa käytetään työkaluja pumpun kiinnipitämiseksi, esim.
Pagina 119
6.8.2 Asennussyvyydet 8.2 Kalvopainesäiliön mitoitus sekä esipaineen ja painekatkaisijan säätö Maks. asennussyvyys staattisesta vedenpinnasta on 150 m, katso kuva 11. Varoitus Min. asennussyvyys dynaamisesta vedenpinnasta: Järjestelmä on mitoitettava pumpun maks. • Pystysuora asennus: paineelle. Sekä käynnistyksen että käytön aikana pumpun on aina oltava kokonaan upotettuna pumpatta- Koska pumpussa on sisäänrakennettu pehmokäyn- vaan nesteeseen.
Pagina 120
Kun tunnetaan p ja Q , löydetään pienin käytettävä kalvopainesäiliö, esipainesäätö ja painekatkaisija- maks asetukset alempana esitetystä suuntaa antavasta taulukosta: Esimerkki: = 35 mvp, Q = 2,5 m³/h. maks Näiden tietojen perusteella saadaan seuraavat arvot taulukosta: Pienin käytettävä kalvopainesäiliön koko = 33 l. = 31,5 mvp.
Pagina 121
8.3 Suojaus- ja turvatoiminnot Moottorissa on sisäänrakennettu elektroninen Pumput ovat normaalikäytössä huoltovapaita. yksikkö, joka suojaa moottoria erilaisissa tilanteissa. Kerrostumia ja kuluneisuutta voi esiintyä. Grundfos Ylikuormitustilanteessa sisäänrakennettu ylikuormi- voi toimittaa huoltosarjoja ja huoltotyökaluja. tussuoja pysäyttää pumpun 5 minuutiksi. Pyynnöstä voidaan myös toimittaa Grundfos Service Tämän jälkeen pumppu yrittää...
Pagina 122
10. Vianetsintä Varoitus Ennenkuin mihinkään toimenpiteisiin pum- pussa/moottorissa ryhdytään, on syöttö- jännite katkaistava ja lisäksi varmistettava, että sitä ei epähuomiossa voida kytkeä. Häiriö Toimenpide Moottori ei Sähköasennuksen sulakkeet ovat Vaihda sulakkeet. Jos uudetkin sulakkeet käynnisty. palaneet. palavat on sähköasennus ja uppokaapeli tarkastettava.
Pagina 123
Nosta pumppu ylös ja puhdista tai vaihda juuttunut puoliavoimeen asen- takaiskuventtiili. toon. Syöttöjännite on epävakaa. Tarkista syöttöjännite Moottori ylikuumenee. Tarkista veden lämpötila. 10.1 Eristysvastusmittaus SQ/SQE-pumppuja sisältävissä asennuksissa ei saa suorittaa eristysvastusmittausta koska sisäänraken- nettu elektroniikka tällöin voi vaurioitua, katso kuva 13. Kuva 13...
Pagina 124
Epäselvissä tapauksissa on otettava yhteys Grundfos’iin tai paikallisiin viranomaisiin. 13. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja.
Pagina 125
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale Avertissement Avant d'entamer les opérations d'installa- SOMMAIRE tion, étudier avec attention la présente Page notice d'installation et de fonctionnement. L'installation et le fonctionnement doivent Symboles utilisés dans cette notice être conformes aux réglementations Généralités locales et faire l'objet d'une bonne utilisa-...
Pagina 126
élevée indiquée sur la plaque signalétique du moteur. 2.1 Applications Facteur de puissance : Les pompes SQ et SQE sont conçues pour le pom- page de liquides fluides propres, non agressifs et PF = 1. non explosifs sans particules solides ou fibreuses.
Pagina 127
4. Préparation jamais être en-dessous du plan horizontal, voir fig. 2. Les moteurs immergés Grundfos MS 3 et MSE 3 sont équipés de paliers lisses lubrifiés à l’eau. Aucune lubrification supplémentaire n’est néces- saire. Permis Les moteurs immergés sont initialement remplis avec un liquide moteur spécial Grundfos, type...
Pagina 128
5. Branchement électrique 4.3 Température du liquide / refroidissement 5.1 Généralités La fig. 3 montre la pompe SQ/SQE installée dans un forage. La pompe est en service. Le branchement électrique doit être effectué par un électricien agréé conformément à la réglementation La fig.
Pagina 129
5.2 Protection moteur 6.2 Assemblage du moteur et de l’hydraulique Le moteur possède un interrupteur thermique intégré et ne nécessite donc aucune protection supplémen- Assembler l’hydraulique et le moteur de la manière taire. suivante : 1. Placer le moteur à l’horizontale dans un étau et 5.3 Raccordement du moteur serrer celui-ci, voir fig.
Pagina 130
Si le câble moteur doit être remplacé, voir paragraphe Généralités. La fiche de câble doit être montée ou enlevée par un réparateur agréé Grundfos ou un électricien. La fiche de câble fournie est graissée à l’usine. Contrôler si le graissage est bon.
Pagina 131
6.5 Montage du protège-câble Monter le protège-câble de la manière suivante : 1. Poser le câble immergé à plat dans le protège- câble. 2. Placer le protège-câble dans la rainure située dans la fiche de câble. Les deux pattes du pro- tège-câble doivent s’engrener avec le bord supé- rieur de l’enveloppe de la pompe, voir fig.
Pagina 132
6.6 Choix de câble immergé Grundfos peut fournir des câbles immergés pour une large gamme d’installations. La section choisie pour le câble immergé doit être suffisamment grande pour remplir Précaution les exigences de tension décrites dans le paragraphe Généralités. Les valeurs dans le tableau ci-dessous sont calcu- lées sur la base de la formule suivante :...
Pagina 133
6.7 Montage du câble immergé Il est recommandé d’effectuer la jonction du câble immergé et du câble moteur à l’aide du kit d’assem- blage de câbles Grundfos, type KM. Kit d’assemblage de câbles, type KM Section Code article 1,5 à 2,5 mm²...
Pagina 134
6.8.2 Profondeurs d’installation 8.2 Sélection du réservoir à diaphragme et réglage de la pression de prégonflage La profondeur maximale d’installation sous le niveau statique de l’eau : 150 mètres, voir fig. 11. et du contacteur manométrique La profondeur minimale d’installation sous le niveau dynamique de l’eau : Avertissement •...
Pagina 135
En utilisant p et Q , la capacité minimum du réservoir à diaphragme, les réglages de la pression de pré- gonflage et du contacteur manométrique peuvent être trouvés dans le tableau ci-dessous : Exemple : = 35 mCE, Q = 2,5 m³/h. En partant de ces informations, les valeurs suivantes sont trouvées dans le tableau : Capacité...
Pagina 136
En cas de surcharge, la protection intégrée contre la L’apparition de dépôts et d’usure est possible. surcharge arrête la pompe pendant 5 minutes. Grundfos fournit des kits et des outils pour la mainte- Après ce délai, la pompe tente de redémarrer. nance des pompes.
Pagina 137
10. Tableau de recherche des pannes Avertissement Avant toute intervention sur la pompe/le moteur, s’assurer que l’alimentation élec- trique a été coupée et qu’elle ne risque pas d’être branchée accidentellement. Défauts Causes Remèdes La pompe ne Les fusibles de l’installation Remplacer les fusibles.
Pagina 138
Contrôler la température de l’eau. élevée. 10.1 Mesure de la résistance d’isolement La mesure de la résistance d’isolement d’une instal- lation incorporant des pompes SQ/SQE n’est pas autorisée, dans la mesure où les composants électroniques intégrés peuvent être endommagés, voir fig. 13.
Pagina 139
En cas de doute, contacter Grundfos ou les autorités locales. 13. Mise au rebut Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :...
Pagina 140
Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Προειδοποίηση Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και Σελίδα λειτουργίας. Λειτουργία και εγκατάσταση πρέπει να συμφωνούν με τους τοπικούς Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο κανονισμούς και τους παραδεκτούς παρόν...
Pagina 141
Το ρεύμα εκκίνησης του κινητήρα είναι ίσο με τη μεγαλύτερη τιμή που φαίνεται στην πινακίδα του 2.1 Εφαρμογές κινητήρα. Οι αντλίες SQ και SQE έχουν σχεδιαστεί για την Συντελεστής ισχύος: άντληση λεπτόρρευστων, καθαρών, μή διαβρωτικών, μη εκρηκτικών υγρών που δεν περιέχουν στερεά...
Pagina 142
Η αντλία είναι κατάλληλη γιά οριζόντια ή κατακόρυφη Οι υποβρύχιοι κινητήρες MS 3 και MSE 3 της τοποθέτηση. Ωστόσο, ο άξονας της αντλίας δεν Grundfos διαθέτουν υδρολίπαντα έδρανα ολίσθησης. πρέπει ποτέ να βρίσκεται χαμηλότερα από το ∆εν απαιτείται πρόσθετη λίπανση.
Pagina 143
Ο κινητήρας θα πρέπει πάντα να εγκαθίσταται πάνω από το φίλτρο της γεώτρησης. Εάν χρησιμοποιείσετε Στις αντλίες SQ/SQE, είναι δυνατό να μετρηθεί ένα εξωτερικό χιτώνιο, η αντλία μπορεί να τοποθετηθεί τυπικό ρεύμα διαρροής 2,5 mA στα 230 V, 50 Hz.
Pagina 144
5.2 Προστασία κινητήρα 6.2 Συναρμολόγηση αντλίας - κινητήρα Ο κινητήρας διαθέτει προστασία κατά της Για να συναρμολογήσετε το τμήμα της αντλίας στον υπερθέρμανσης και δεν χρειάζεται πρόσθετη κινητήρα, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: προστασία κινητήρα. 1. Τοποθετήστε τον κινητήρα οριζόντια σε μία μέγγενη...
Pagina 145
αντεπιστροφής. 2. Βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο είναι σωστά γειωμένο. Η τοποθέτηση της βαλβίδας αντεπιστροφής μπορεί 3. Βεβαιωθείτε ότι η θηλυκή υποδοχή του κινητήρα να γίνει στο σέρβις της Grundfos. είναι καθαρή και στεγνή. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί η ελεύθερη τσιμούχα.
Pagina 146
6.5 Τοποθέτηση του προστατευτικού καλύμματος καλωδίου Για να τοποθετήσετε το προστατευτικό κάλυμμα καλωδίου, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: 1. Βεβαιωθείτε ότι το υποβρύχιο καλώδιο σύνδεσης εκτείνεται ομοιόμορφα στο εσωτερικό του προστατευτικού καλύμματος καλωδίου. 2. Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα καλωδίου στην εγκοπή του φις του καλωδίου. Τα δύο πτερύγια του...
Pagina 147
6.6 ∆ιατομή καλωδίου Μπορείτε να προμηθευτείτε από τη Grundfos υποβρύχια καλώδια σύνδεσης για οποιοδήποτε τύπο εγκατάστασης. Η διατομή του υποβρύχιου καλωδίου σύνδεσης πρέπει να αρκετά μεγάλη ώστε Προσοχή να πληροί τις απαιτήσεις τάσης που ορίζονται στην παράγραφο Γενικά. Οι τιμές του παρακάτω πίνακα υπολογίζονται με τη...
Pagina 148
6.7 Τοποθέτηση του υποβρύχιου καλωδίου σύνδεσης Συνιστάται να συνδέετε το υποβρύχιο καλώδιο με το καλώδιο του κινητήρα χρησιμοποιώντας υλικά σύνδεσης καλωδίων Grundfos, τύπου ΚΜ. Υλικά σύνδεσης καλωδίων, τύπου ΚΜ ∆ιατομή καλωδίου Κωδικός 1,5 - 2,5 mm² 96021462 4,0 - 6,0 mm²...
Pagina 149
6.8.2 Βάθος εγκατάστασης 8.2 Επιλογή πιεστικού δοχείου μεμβράνης και ρύθμιση πίεσης του αερίου και του Μέγιστο βάθος εγκατάστασης κάτω από τη στατική (αρχική) στάθμη του νερού: 150 m, βλέπε σχ. 11. πιεζοστάτη Ελάχιστο βάθος εγκατάστασης κάτω από τη δυναμική (τελική) στάθμη του νερού: Προειδοποίηση...
Pagina 150
Καθορίζοντας την p και την Q προκύπτει από τον ακόλουθo πίνακα το ελάχιστο μέγεθος του δοχείου ελάχ. μέγ. μεμβράνης, η πίεση του αερίου και οι ρυθμίσεις του πιεζοστάτη. Παράδειγμα: = 35 m μανομερικό, Q = 2,5 m³/h. ελάχ. μέγ. Με βάοη τις πληροφορίες αυτές, οι ακόλουθες τιμές προκύπτουν από τον πίνακα: Ελάχιστο...
Pagina 151
Σε περιοχές με συχνούς κεραυνούς απαιτείται λεπτομέρειες σχετικά με τον υγρό που έχει αντληθεί εξωτερική αντικεραυνική προστασία. πριν μεταφερθεί η αντλία για επισκευή. ∆ιαφορετικά, • υπέρτασης η Grundfos μπορεί να αρνηθεί να δεχθεί την αντλία • πτώσης τάσης (υπότασης) για επισκευή. • υπερφόρτωσης και...
Pagina 152
10. Πίνακας εύρεσης βλαβών Προειδοποίηση Πριν ξεκινήσετε οποιασδήποτε φύσεως εργασία στην αντλία/κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. Βλάβη Αιτία Επιδιόρθωση Η αντλία δεν Εχουν καεί οι ασφάλειες στην Αντικαταστήστε τις καμένες ασφάλειες. λειτουργεί.
Pagina 153
Ελέγξτε την παροχή ρεύματος. Η θερμοκρασία κινητήρα είναι Ελέγξτε τη θερμοκρασία νερού. πολύ υψηλή. 10.1 Μέτρηση αντίστασης μόνωσης Η μέτρηση της αντίστασης μόνωσης μιας εγκατάστασης που διαθέτει αντλίες SQ/SQΕ δεν επιτρέπεται, γιατί μπορεί να καταστρέψει τα ενσωματωμένα ηλεκτρονικά, βλέπε σχ. 13. Σχ. 13...
Pagina 154
να προξενήσει τραυματισμό σε άτομα ή να βλάψει το περιβάλλον. Σε περίπτωση που έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την Grundfos ή τις τοπικές αρχές. 13. Απόρριψη Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον...
Pagina 155
Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Prijevod originalne engleske verzije Upozorenje Prije montaže treba bezuvjetno pročitati SADRŽAJ ove montažne i pogonske upute. Montaža i Stranica rad moraju biti u skladu s lokalnim propisima i standardnim normama Symbols used in this document profesionalne izvedbe.
Pagina 156
2.1 Primjena vrijednosti navedenoj na natpisnoj pločici. Crpke SQ i SQE podobne su za dizanje čistih, rijetkih, neagresivnih, neeksplozivnih medija bez Faktor snage: krutih ili vlaknastih čestica. PF = 1.
Pagina 157
4. Priprema za montažu 4.2 Ugradni zahtjevi Crpka se može ugraditi kako okomito tako i Grundfosovi podvodni motori MS 3 i MSE 3 imaju vodoravno. No vratilo crpke ne smije se nikada klizne ležaje na vodno podmazivanje, stoga nije nalaziti ispod vodoravnog položaja, vidi sl. 2. potrebno dopunsko podmazivanje.
Pagina 158
35 °C. Kod SQ/SQE crpki se kao tipična može izmjeriti struja odvoda od 2,5 mA pri 230 V, 50 Hz. Promjer bušotine mora iznositi najmanje Upozorenje Struja odvoda ovisi o opskrbnom naponu.
Pagina 159
5.2 Motorska zaštita 6.2 Spajanje motora i crpke Motor ima ugrađenu termosklopku pa ne treba druge Motor i crpka spajaju se kako slijedi: motorske zaštite. 1. motor horizontalno ukliještiti u škripcu, vidi sl. 6. 2. Vratilo crpke postaviti u prikazani položaj, 5.3 Priključivanje motora vidi sl.
Pagina 160
Općenito. Kabel s utikačem mora bezuvjetno montirati odn. demontirati radionica koju je Grundfos ovlastio ili stručnjak sličnih kvalifikacija. Isporučeni kabelski utikač podmazan je u tvornici. Prekontrolirati, da je ispravno podmazan. Kabelski utikač se montira na sljedeći način: 1.
Pagina 161
6.5 Montaža kabelske zaštitne tračnice Kabelsku zaštitnu tračnicu montirati kako slijedi: 1. Podvodni kabel plošno umetnuti u zaštitnu tračnicu. 2. Kabelsku zaštitnu tračnicu montirati u šupljinu kabelskog utikača. Obje gornje rupe sa strane na zaštitnoj tračnici moraju dosjesti u gornji rub plašta crpke, vidi sl.
Pagina 162
6.6 Dimenzioniranje kabela Grundfosovi podvodni kabeli isporučuju se za brojne različite instalacije. Podvodni kabel mora biti dovoljno velik, kako bi udovoljio naponskim zahtjevima Upozorenje navedenim u odlomku Općenito. Vrijednosti u niženavedenim tabelama izračunane su sukladno sljedećoj formuli: ...
Pagina 163
6.7 Spajanje kabela Preporučamo podvodni kabel spojiti s kabelom motora pomoću Grundfosove kabelske spojke tip Kabelska spojka, tip KM Presjek voda Proizvodni broj 1,5 do 2,5 mm 96021462 4,0 do 6,0 mm 96021473 Kod većih presjeka vodova povežite se, molimo, s Grundfosom.
Pagina 164
6.8.2 Dubina ugradnje 8.2 Izbor membranskog tlačnog spremnika i namještanje ulaznog tlaka i tlačne Maksimalna dubina ugradnje ispod mirujuće razine vode: 150 m, vidi sl. 11. sklopke Minimalna dubina ugradnje ispod mirujuće razine vode: Upozorenje • vertikalna ugradnja: Uređaj mora biti projektiran za maksimalni za vrijeme puštanja u pogon i za vrijeme pogona tlak dizanja crpke.
Pagina 165
Minimalna veličina membranskog tlačnog spremnika, ulazni tlak i namještanje tlačne sklopke mogu se, ovisno , naći u sljedećoj tabeli: primjer: = 35 m v.s., Q = 2,5 m Na osnovi ovih informacija možemo u tabeli naći sljedeće vrijednosti: minimalna veličina membranskog tlačnog spremnika = 33 l. = 31,5 m v.s.
Pagina 166
Crpke normalno ne treba uzdržavati. motor u raznim prilikama. Mogu se javiti talozi i istrošenost. Kod preopterećenja će ugrađena zaštita od Grundfos isporučuje komplete za servisiranje kao i preopterećenja isključiti crpku na 5 minuta. servisni alat. Nakon tog razdoblja pokušava crpka ponovno Crpke se mogu odnijeti na ispitivanje u Grundfosov startati.
Pagina 167
10. Pregled smetnji Upozorenje Prije početka bilo kakvih radova na crpki ili na motoru treba bezuvjetno isključiti opskrbni napon. Osigurati, da se nepažnjom napon ne može ponovno uključiti. Smetnja Uzrok Pomoć Crpka ne radi. Pregorjeli osigurači u električnoj Izmijeniti pregorjele osigurače. Ako ponovno instalaciji.
Pagina 168
Nestabilan opskrbni napon. Prekontrolirati opskrbni napon. Temperatura motora postaje Prekontrolirati temperaturu vode. previsoka. 10.1 Ispitivanje otpora izolacije U instalaciji s SQ/SQE crpkama se ne smije ispitivati otpor izolacije, jer bi se time mogla oštetiti ugrađena elektronika, vidi sl. 13. Slika 13...
Pagina 169
11. Provjera opskrbnog napona Upozorenje Prije početka bilo kakvih radova na crpki ili na motoru treba bezuvjetno isključiti opskrbni napon. Osigurati, da se nepažnjom napon ne može ponovno uključiti. 1. Mrežni napon Izmjeriti napon između faze i Granični napon za vrijeme pogona ne smije nultog vodiča (pomoću se razlikovati od područja napona mjernog uređaja efektivnih...
Pagina 170
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Figyelmeztetés A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és TARTALOMJEGYZÉK üzemeltetési utasítást. A telepítés és Oldal üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. Symbols used in this document Általános adatok Figyelmeztetés Alkalmazási terület...
Pagina 171
- magánházak részére Maximum 35 °C. - kis vízművek részére Szivattyú nyomócsonkja: - öntözési rendszerekhez például üvegházak SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 5/4 (belső menetes csonk). részére. SQ 5, SQ 7: Rp 6/4 (belső menetes csonk). • Tartályok közötti folyadék átemelésre.
Pagina 172
Unió 2006/42 irányelve kidolgozott a gépekre vonatkozóan. 4. Előkészítés Megengedett A Grundfos MS 3 és MSE 3 búvármotorok csapágyazása vízkenésű csúszócsapágyazás. Nincsen szükség más kenésre. A búvármotorokat gyárilag töltik fel a különleges Grundfos SML 2 típusú motortöltő folyadékkal, amely -20 °C-ig fagyálló...
Pagina 173
(PF) a motor adattáblájáról kell hőmérséklete leolvasni. A kívánt feszültség a Grundfos búvár motoroknál a névleges feszültségtől folyamatos működéskor - 10 %/+ 6 %-al térhet el (beleértve a feszültségingadozást és a kábel veszteségét is). Ha a szivattyút olyan villamos hálózatra csatlakoztatják, amelyben testzárlati megszakító...
Pagina 174
5.2 Motorvédelem 6.2 A szivattyú és a motor összeerősítése A szivattyúba be van építve a túlterhelési A szivattyút és a motort a következő sorrendben kell hővédelem, ezért külső védelmet nem kell használni. összeerősíteni: 1. Fogd be a motort vízszintesen egy satuba az 5.3 A motor bekötése 6.
Pagina 175
Megjegyzés beépített visszacsapószelep. száraz-e. Győződjön meg róla, hogy a tömítés a helyén van. Szükség esetén egy Grundfos szervizben be lehet 4. Nyomja be a csatlakozódugót a motoron lévő építtetni a visszacsapószelepet. aljzatba. A dugót nem lehet rosszul bekötni, lásd a 8. ábrát.
Pagina 176
6.5 A kábelvédő lemez feltétele A kábelvédő lemez feltétele a következő lépésekből áll: 1. Győződjön meg arról, hogy a motor kábele belefekszik-e laposan a védőlemezbe. 2. Csúsztassa be a kábelvédő lemezt a kábelcsatlakozó kialakított vágatába. A kábelvédő lemez két füle kerüljön egy vonalba a szivattyú...
Pagina 177
6.6 A kábel méretezése A Grundfos minden beépítéshez tud víz alá merülő kábelt szállítani. A merülő kábelnek a keresztmetszete legyen elég nagyra választva ahhoz, hogy Vigyázat Általános részben leírt követelménynek eleget tegyenek. A kábelt a következő összefüggéssel kell méretezni: ...
Pagina 178
6.7 A merülőkábel toldása Azt ajánljuk, hogy a motor kábelt és a vízalatti hosszabbító kábelt a KM típusú Grundfos kábeltoldó készlettel erősítsék össze. KM típusú kábeltoldó készlet Keresztmetszet Cikkszám 1,5 ... 2,5 mm 96021462 4,0 ... 6,0 mm 96021473 Nagyobb keresztmetszet esetén kérjük, vegye fel a Grundfosszal a kapcsolatot.
Pagina 179
6.8.2 Beépítési mélység 8.2 Légüst kiválasztása, az előfeszítési nyomás és a nyomáskapcsoló Ahogy a 11. ábra is mutatja, a nyugalmi vízszint alatt legfeljebb 150 m mélyre építhető be a szivattyú. beállítása Az üzemi vízszint alatt a legkisebb beépítési mélység: Figyelmeztetés •...
Pagina 180
és Q alapján az alábbi táblázatból meghatározható az a legkisebb membrános légüst térfogat, az előfeszítési nyomás és a nyomáskapcsoló beállítása. Számpélda: = 35 m (vízoszlop), Q = 2,5 m Ezek alapján a táblázatból a következőket olvashatjuk le: A legkisebb membrános légüst térfogat = 33 liter. = 31,5 m vízoszlop.
Pagina 181
A villámcsapás-veszélyes körzetekben ajánlott értesíteni kell a szállított folyadék, stb. minden külső villámvédelmet alkalmazni. tulajdonságáról, mielőtt a szivattyú beérkezik a • túlfeszültség szervizbe. Ha ez nem történik meg, a Grundfos • feszültség lehúzás megtagadhatja a szivattyú átvételét a szervizelésre. • túlterhelés Ezért a szerviz bármilyen bekapcsolásakor...
Pagina 182
10. Hibakereső táblázat Figyelmeztetés Mielőtt a szivattyún megkezdenék a munkát, győződjön meg arról, hogy a tápfeszültséget kikapcsolták és illetéktelen visszakapcsolás ellen biztosították. A hiba jellege A hiba lehetséges okai A hiba elhárítása A szivattyú Az elektronika biztosítéka kiégett. Cserélni a biztosítékot. Ha az új is kiég, a nem indul.
Pagina 183
A betáp feszültsége ingadozik. Ellenőrizze a villamos betápot. Túl magas lett a motor Ellenőrizze a víz hőmérsékletét. hőmérséklete. 10.1 Átütési szilárdság-vizsgálatok SQ/SQE szivattyúk beépítésénél átütési szilárdság- vizsgálat végzése nem megengedett, mert a beépített elektronika károsodhat (lásd 13. ábra). 13. ábra...
Pagina 184
Grundfoshoz vagy a helyi hatóságokhoz. 13. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
Pagina 185
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Traduzione della versione originale inglese Avvertimento Prima dell'installazione leggere attenta- INDICE mente le presenti istruzioni di installazione Pagina e funzionamento. Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni Simboli utilizzati in questo documento 185 locali e la pratica della regola d'arte.
Pagina 186
Corrente di avviamento: 2.1 Applicazioni La corrente di avviamento del motore è uguale al più Le pompe SQ e SQE sono state progettate per il alto dei valori indicati sulla targhetta motore. pompaggio di liquidi non densi, puliti, non aggressivi,...
Pagina 187
4. Preparazione 4.2 Requisiti di posizionamento La pompa è stata progettata per l’installazione verti- I motori sommersi Grundfos MS 3 e MSE 3 sono cale e orizzontale. L’albero della pompa, tuttavia, dotati di cuscinetti lubrificati ad acqua. Non è neces- non deve mai trovarsi al di sotto del piano orizzon- saria ulteriore lubrificazione.
Pagina 188
Attenzione valore rilevato differirà da quello effettivo. almeno 76 mm (circa 3"). Nelle pompe SQ/SQE, è tipico rilevare una disper- sione di corrente di 2,5 mA a 230 V, 50 Hz. Il motore deve sempre essere installato al di sopra La dispersione di corrente è...
Pagina 189
1. inserire il motore orizzontalmente in una morsa e Le protezioni di cui è dotata la pompa SQ/ serrare, vedere fig. 6. SQE, devono essere considerate come 2. Tirare l’albero della pompa fuori fino alla posi- tali, ovvero apparecchiature che proteg- zione mostrata nella fig.
Pagina 190
La valvola di non ritorno può essere eventualmente 3. Controllare che la presa del motore sia pulita e installata presso una officina di assistenza Grundfos. asciutta. Assicurarsi che la guarnizione mobile sia ben installata. 4. Inserire la spina nell’attacco del motore. La spina non può...
Pagina 191
6.5 Montaggio copricavo Per applicare il copricavo, procedere nel modo seguente: 1. Assicurarsi che il cavo sommerso sia ben disteso all’interno del copricavo. 2. Mettere la protezione del cavo nell’incavo della presa del cavo. innestare i due lembi del copri- cavo nel bordo superiore del corpo pompa, vedere fig.
Pagina 192
6.6 Dimensionamento cavo Grundfos fornisce cavi sommersi per qualunque tipo di installazione. La sezione del cavo sommerso deve essere tale da soddisfare i requisiti di ten- Attenzione sione specificati nella sezione 5.1 Caratteristiche generali. I valori contenuti nella tabella riportata in basso sono calcolati in base alla formula seguente: ...
Pagina 193
6.7 Cavo sommerso di alimentazione Si raccomanda di giuntare il cavo del motore mediante il kit di giunzione Grundfos, tipo KM. Kit per la giunzione dei cavi, tipo KM Sezione del cavo Codice prodotto 1,5 a 2,5 mm 96021462 4,0 a 6,0 mm...
Pagina 194
6.8.2 Profondità di installazione 8.2 Scelta del serbatoio a membrana, impostazione della pressione di Max. profondità di installazione sotto il livello statico dell’acqua: 150 m, vedi fig. 11. precarica e del pressostato Min. profondità di installazione sotto il livello dina- mico dell’acqua: Avvertimento •...
Pagina 195
Nella tabella sottostante l’individuazione di p consente la selezione del serbatoio a membrana di minimo volume, il valore della pressione di precarica e i valori di pressione di attacco - stacco del pressostato: Esempio: = 35 m di prevalenza, Q = 2,5 m³/h.
Pagina 196
Inviare tale certificazione a Grundfos prima di spedire la pompa. Grundfos si riserva il diritto di respingere le pompe non dotate di tale certificazione. Eventuali spese di rispedizione saranno a carico del...
Pagina 197
10. Tabella di identificazione dei guasti Avvertimento Prima di operare sulla macchina, assicu- rarsi di avere tolto l’alimentazione elettrica e che non possa essere accidentalmente ripristinata. Guasto Causa Rimedio Non si riesce ad I fusibili sono bruciati. Sostituire i fusibili bruciati. Se anche i nuovi avviare la pompa.
Pagina 198
La temperatura del motore è Controllare la temperatura dell’acqua. troppo elevata. 10.1 Controllo mediante megger Non è ammesso il controllo mediante megger di un impianto che comprende una pompa SQ/SQE poiché si potrebbe danneggiare l’elettronica incorporata, vedere fig. 13. Fig. 13...
Pagina 199
In caso di dubbio, si prega di contattare Grundfos o le autorità locali competenti. 13. Smaltimento Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1.
Pagina 200
Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija Originalios angliškos versijos vertimas Įspėjimas Prieš įrengdami gaminį perskaitykite jo TURINYS įrengimo ir naudojimo instrukciją. Įrengiant Puslapis ir naudojant reikia laikytis vietinių reikalavimų ir visuotinai priimtų geros Šiame dokumente naudojami praktikos taisyklių. simboliai Bendri nurodymai Įspėjimas Paskirtis Šio produkto naudojimas reikalauja...
Pagina 201
Maitinimo įtampa: variklio vardinių plokštelių kopijas. 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, su įžeminimu. Prieš nuleisdami SQ/SQE siurblį į gręžinį, šiame Maitinimas iš generatoriaus: mažiausia leistina puslapyje surašykite atitinkamus vardinių plokštelių generatoriaus galia lygi variklio P [kW] + 10 %.
Pagina 202
4. Paruošimas horizontalios ašies, žr. pav. Grundfos MS 3 ir MSE 3 panardinami varikliai turi vandeniu tepamus slydimo guolius. Joks papildomas tepimas nereikalingas. Teisinga Panardinami varikliai yra gamintojo užpildyti padėtis specialiu Grundfos variklio skysčiu (SML 2 tipo), kuris neužšąla iki -20 °C temperatūros ir yra apsaugotas nuo bakterijų...
Pagina 203
Jei naudojami kitokie prietaisai, išmatuota vertė skirsis nuo realios vertės. 3. pav. SQ/SQE siurbliuose išmatuota nuotėkio srovė yra Kad būtų užtikrintas pakankamas variklio aušinimas, 2,5 mA, esant 230 V, 50 Hz įtampai. Nuotėkio srovė svarbu, kad niekada nebūtų viršijama maksimali yra praporcinga tinklo įtampai.
Pagina 204
5.2 Variklio apsauga 6.2 Siurblio dalies ir variklio sujungimas Variklis turi vidinę apsaugą nuo perkaitimo, jam Siurblio dalis su varikliu sujungiama taip: nereikalinga jokia papildoma apsauga. 1. Įstatykite variklį horizontaliai į spaustuvus ir priveržkite, žr. pav. 5.3 Variklio prijungimas 2. Ištraukite siurblio veleną į pav.
Pagina 205
2. Patikrinkite, ar vietinis maitinimo tinklas yra Pastaba SQE-NE siurbliai yra be atbulinio vožtuvo. tinkamai įžemintas. Į juos atbulinį vožtuvą galima įstatyti Grundfos 3. Patikrinkite, ar variklio lizdas yra švarus ir remonto dirbtuvėse. sausas. Patikrinkite, ar yra įdėtas laisvas tarpiklis.
Pagina 206
6.5 Apsauginio kabelio lovelio tvirtinimas Apsauginis kabelio lovelis tvirtinamas taip: 1. Patikrinkite, ar panardinamasis nuleidžiamas kabelis lovelyje guli lygiai. 2. Įstatykite kabelio apsaugą į kabelio jungties griovelį. Dvi lovelio plokštelės turi būti užkabintos ant siurblio korpuso vamzdžio, žr. pav. 9. pav. 3.
Pagina 207
6.6 Kabelio matmenys Grundfos gali tiekti panardinamuosius nuleidžiamus kabelius bet kokio tipo instaliacijoms. Panardinamojo nuleidžiamo kabelio skerspjūvio plotas turi būti pakankamai Dėmesio didelis, kad būtų tenkinami skyriuje 5.1 Bendri nurodymai. Žemiau pateiktoje lentelėje nurodytos vertės yra apskaičiuotos pagal šią formulę: ...
Pagina 208
1,5 iki 2,5 mm² 96021462 nuo 4,0 iki 6,0 mm² 96021473 Dėl didesnių skerspjūvio plotų kreipkitės į Grundfos. 6.8 Vamzdžių sujungimas Jei prie siurblio tvirtinant kėlimo vamzdį naudojamas įrankis, pvz., grandininis vamzdžių raktas, juo siurblį galima imti tik už siurblio viršutinės kameros.
Pagina 209
6.8.2 Įrengimo gylis 8.2 Diafragminės talpos parinkimas ir pradinio slėgio bei slėginio jungiklio Maksimalus įrengimo gylis žemiau statinio vandens lygio yra 150 metrų, žr. pav. nustatymas Minimalus įrengimo gylis žemiau dinaminio vandens lygio: Įspėjimas • Vertikalus įrengimas: Instaliacija turi būti suprojektuota Paleidimo ir darbo metu siurblys visą...
Pagina 210
Pagal p ir Q , naudojantis žemiau pateikta lentele, galima surasti minimalų diafragminės talpos tūrį, pradinį slėgį ir slėginio jungiklio parametrus: Pavyzdys: = 35 m slėgio aukščio, Q = 2,5 m³/h. Remiantis šia informacija, lentelėje galima rasti tokias vertes: Minimalus diafragminės talpos tūris = 33 litrai. = 31,5 m slėgio aukščio.
Pagina 211
5 minutėms. Praėjus šiam Todėl Grundfos įmonėje galima įsigyti remonto laikui, siurblys bando vėl įsijungti. komplektų ir remonto įrankių. Grundfos taip pat gali pateikti Siurblio remonto instrukciją. Jei siurblys buvo išsijungęs dėl sausosios eigos, jis automatiškai įsijungs po 5 minučių.
Pagina 212
10. Gedimų paieškos lentelė Įspėjimas Prieš pradedant dirbti su siurbliu/varikliu, reikia pasirūpinti, kad būtų išjungtas elektros maitinimas, ir kad jis negalėtų būti atsitiktinai įjungtas. Gedimas Priežastis Priemonė Siurblys Perdegę elektros tinklo saugikliai. Pakeiskite perdegusius saugiklius. Jei nauji nedirba. saugikliai vėl perdega, patikrinkite elektros instaliaciją...
Pagina 213
Nestabili maitinimo įtampa. Patikrinkite elektros tinklą. Valiklio temperatūra per daug Patikrinkite vandens temperatūrą. pakyla. 10.1 Varžos tarp apvijų matavimas megaometru Instaliacijų, kuriose naudojami SQ/SQE siurbliai, varžos tarp apvijų matuoti negalima, nes gali būti pažeista įmontuota elektronika, žr. pav. 13. pav.
Pagina 214
žmonėms ir aplinkai. Jei dėl ko nors abejojate, prašom kreiptis į Grundfos arba vietinės valdžios institucijas. 13. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1.
Pagina 215
Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Brīdinājums Pirms uzstādīšanas jāizlasa šīs SATURS uzstādīšanas un ekspluatācijas Lpp. instrukcijas. Uzstādīšanai un ekspluatācijai jāatbilst vietējiem Šajā dokumentā lietotie simboli normatīviem un pieņemtiem labas prakses Vispārēja informācija noteikumiem. Pielietojums Brīdinājums Tehniskie dati Uzglabāšana...
Pagina 216
Jaudas koeficients: 2.1 Pielietojums PF = 1. SQ un SQE sūkņi ir paredzēti nepiesātinātu, tīru, Motora šķidrums: neagresīvu, neeksplozīvu, cietas daļiņas un šķiedras SML 2 tips. nesaturošu šķidrumu sūknēšanai. Tipiski pielietojumi: Motora kabelis: •...
Pagina 217
4. Sagatavošana 4.2 Pozicionālās prasības Sūknis ir piemērots uzstādīšanai horizontālā vai GRUNDFOS MS 3 un MSE 3 iegremdējamiem vertikālā stāvoklī, tomēr jāņem vērā, ka sūkņa motoriem ir ar ūdeni ieziežami slīdgultņi. Nav vārpsta nekad nedrīkst atrasties zem horizontālās nepieciešama papildu eļļošana.
Pagina 218
3. ilustr. instrumentus, izmērītā vērtība atšķirsies no faktiskās vērtības. Lai nodrošinātu motora pietiekamu dzesēšanu, SQ/SQE sūkņiem parasti var mērīt 2,5 mA noplūdes svarīgi ievērot maksimālo šķidruma temperatūru strāvu, ja ir 230 V, 50 Hz. Noplūdes strāva ir 35 °C jebkuros apstākļos.
Pagina 219
5.2 Motora aizsardzība 6.2 Sūkņa daļas un motora montāža Motors ietver pārkaršanas aizsargslēdzi, un tam nav Lai samontētu sūkņa daļu un motoru, jāveic tālāk vajadzīga motora papildu aizsardzība. norādītās darbības: 1. Motors jānovieto horizontāli iespīlēšanas ierīcē 5.3 Motora pieslēgums un jāpiegriež, sk. 6. ilustr. Motors ietver palaišanas ierīci, un tādējādi to var 2.
Pagina 220
Ja nepieciešams nomainīt motora kabeli, sk. punktā 5.1 Vispārēja informācija. Kabelis ar spraudni jāuzstāda un jānoņem Grundfos pilnvarotā servisa darbnīcā vai attiecīgi kvalificētai personai. Ar motoru piegādātais kabeļa spraudnis rūpnīcā ir ieziests ar smērvielu. Jāpārbauda, vai spraudnis ir pareizi ieziests.
Pagina 221
6.5 Kabeļa aizsargapvalka uzstādīšana Lai uzstādītu kabeļa aizsargapvalku, jāveic šādas darbības: 1. Jāpārliecinās, ka iegremdējamais atzarojuma kabelis atrodas plakani kabeļa aizsargapvalkā. 2. Kabeļa aizsargapvalks jānovieto kabeļa spraudņa rievā. Abām kabeļa aizsargapvalka malām jāsavienojas ar sūkņa uzmavas augšmalu, sk. 9. ilustr. 9.
Pagina 222
6.6 Kabeļa izmēra noteikšana Grundfos var piegādāt iegremdējamos atzarojuma kabeļus jebkuram uzstādīšanas tipam. Iegremdējamā atzarojuma kabeļa šķērsgriezumam jābūt pietiekami lielam, Uzmanību lai tas atbilstu punktā 5.1 Vispārēja informācija norādītajām sprieguma prasībām. Zemāk dotās tabulas vērtības ir aprēķinātas pēc šādas formulas: ...
Pagina 223
6.7 Iegremdējama atzarojuma kabeļa uzstādīšana Ieteicams savienot iegremdējamo atzarojuma kabeli un motora kabeli, izmantojot Grundfos KM tipa kabeļu savienotājuzmavas komplektu. Kabeļu savienotājuzmavas komplekts, KM tips Šķērsgriezuma Izstrādājuma numurs laukums 1,5 līdz 2,5 mm² 96021462 4,0 līdz 6,0 mm² 96021473 Attiecībā uz lielākiem šķērsgriezumiem jāsazinās ar Grundfos.
Pagina 224
6.8.2 Uzstādīšanas dziļumi 8.2 Diafragmas tvertnes izvēle un iepriekšējās piepildīšanas spiediena un Maksimālais uzstādīšanas dziļums zem statiskā ūdens līmeņa: 150 metri, sk. 11. ilustr. spiediena releja noregulēšana Minimālais uzstādīšanas dziļums zem dinamiskā ūdens līmeņa: Brīdinājums • Vertikāla uzstādīšana: Iekārtai jābūt paredzētai maksimālajam Palaišanas un darba laikā...
Pagina 225
Lietojot p un Q , minimālo diafragmas tvertnes izmēru, iepriekšējās piepildīšanas spiedienu un spiediena releja noregulējumus var atrast zemāk dotajā norāžu tabulā: Piemērs: = 35 m sūknēšanas augstuma, Q = 2,5 m³/h. Uz šīs informācijas pamata tabulā var atrast šādas vērtības: Minimālais diafragmas tvertnes izmērs = 33 litri.
Pagina 226
Normāli sūkņiem nav vajadzīga tehniskā apkope. motora aizsardzību dažādās situācijās. Var rasties nogulsnes un nodilums. Šādam nolūkam Pārslodzes gadījumā integrētā no Grundfos var iegādāties apkopes komplektus un pretpārslodžaizsardzība apturēs sūkni uz apkopes instrumentus. Pēc pieprasījuma ir pieejama 5 minūtēm. Pēc šī laika sūknis mēģinās ieslēgties arī...
Pagina 227
10. Bojājumu meklēšanas tabula Brīdinājums Pirms darba pie sūkņa/motora jāpārbauda, vai elektroapgāde ir izslēgta un vai tā nevar nejauši ieslēgties. Bojājums Cēlonis Rīcība Sūknis Kūstošie drošinātāji Jānomaina kūstošie drošinātāji. Ja pārdeg arī nestrādā. elektroinstalācijā ir pārdeguši. jaunie drošinātāji, jāpārbauda elektroinstalācija un iegremdējamais atzarojuma kabelis.
Pagina 228
Barošanas spriegums nav stabils. Jāpārbauda elektroapgāde. Motora temperatūra ir pārāk Jāpārbauda ūdens temperatūra. augsta. 10.1 Lielas elektriskās pretestības mērīšana Sistēmā, kas ietver SQ/SQE sūkņus, nav atļauts mērīt lielas elektriskās pretestības, jo var tikt bojātas iebūvētās elektroniskās ierīces, sk. 13. ilustr. 13. ilustr.
Pagina 229
Izņemot sūkni no ekspluatācijas, jānodrošina, lai nekādi cilvēku veselībai un videi kaitīgi materiāli nepaliktu sūknī/ motorā un stāvvadā. Ja rodas kādas šaubas, jāsazinās ar Grundfos vai vietējām vides aizsardzības iestādēm. 13. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1.
Pagina 230
Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Waarschuwing Lees voor installatie deze installatie- en INHOUD bedieningsinstructies door. De installatie Pagina en bediening dienen bovendien volgens de lokaal geldende voorschriften en regels Symbolen die in dit document gebruikt plaats te vinden.
Pagina 231
1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. de pomp en de motor. Generatorbedrijf: het vermogen van de generator Alvorens de SQ/SQE-pomp in de bron te laten zak- moet minimaal gelijk zijn aan die van de motor ken, dienen deze kopieën te zijn ingevuld.
Pagina 232
Extra smering is niet vereist. Toegestaan De onderwatermotoren zijn in de fabriek gevuld met een speciale vloeistof van Grundfos (type SML 2), die vorstbestendig is tot -20 °C en de groei van bac- teriën voorkomt. Het niveau van de motorvloeistof is doorslaggevend voor de gebruiksduur van de lagers en derhalve voor de levensduur van de motor.
Pagina 233
De diameter van de bron moet ten minste Voorzichtig Bij SQ/SQE pompen, is het gewoonlijk een lek- 76 mm zijn. stroom van 2,5 mA bij 230 V, 50 Hz, te meten. De lekstroom verloopt proportioneel met de voe- De motor dient te allen tijde boven de bronwand te dingsspanning.
Pagina 234
5.2 Motorbeveiliging 6.2 Montage van het pompgedeelte op de motor De motor is uitgerust met een ingebouwde thermi- sche overbelastingsbeveiliging; extra motorbeveili- Monteer het pompgedeelte als volgt op de motor: ging is niet nodig. 1. Zet de motor vast in een bankschroef (zie afb. 6). 2.
Pagina 235
3. Controleer of de connector op de motor schoon De terugslagklep kan bij Grundfos in de werkplaats, en droog is. Zorg er voor dat de pakking weer indien gewenst, worden gemonteerd. bevestigd wordt.
Pagina 236
6.5 Aanbrengen van de kabelgoot Breng de kabelgoot als volgt aan: 1. Zorg ervoor dat de onderwaterkabel recht in de kabelgoot ligt. 2. Plaats de kabelgoot in de groef van de kabelplug. De twee vleugeltjes van de kabelgoot moeten aan de bovenrand van de pompmantel worden vastgehaakt (zie afb.
Pagina 237
6.6 Kabelafmetingen Grundfos heeft onderwaterkabels voor ieder type installatie. De dwarsdoorsnede van de onderwaterka- bel moet groot genoeg zijn om aan de Voorzichtig spanningseisen (zie par. Algemeen) te voldoen. De waarden in onderstaande tabel zijn berekend aan de hand van de volgende formule ...
Pagina 238
6.7 Aansluiten van de onderwaterkabel Gebruik voor het aansluiten van de kabels bij voor- keur een Grundfos-kabelverbindingsset van het type Kabelverbindingsset, type KM Oppervlak van de Artikelnummer dwarsdoorsnede 1,5 tot 2,5 mm² 96021462 4,0 tot 6,0 mm² 96021473 Voor grotere dwarsdoorsneden kunt u contact opne- men met Grundfos.
Pagina 239
6.8.2 Installatiediepten 8.2 Selectie en instellen voordruk membraanvat en afstellen van Max. installatiediepte onder het statisch waterpeil: 150 meter, zie afb. 11. de drukschakelaar Min. installatiediepte onder het dynamisch waterpeil: Waarschuwing • Verticale installatie: Tijdens opstarten en bedrijf dient de pomp altijd De installatie moet zijn ontworpen voor de volledig ondergedompeld te zijn in het water.
Pagina 240
Uitgaande van p en Q , kan met onderstaande tabel, de minimum inhoud en de voordruk van het mem- braanvat, alsmede de in- en uitschakeldruk worden bepaald: Voorbeeld: = 35 m.w.k., Q = 2,5 m³/h. Op basis van deze informatie, kunnen in de tabel de volgende waarden worden gevonden: Minimum inhoud membraanvat = 33 liter.
Pagina 241
Met het oog op mogelijke slijtage en sedimentatie beveiligt. kunnen bij Grundfos service kits en onderhoudsge- In geval van overbelasting wordt de pomp gedu- reedschap worden besteld. rende 5 minuten stilgelegd door de ingebouwde Het onderhoudsboek van Grundfos is leverbaar op overbelastingsbeveiliging.
Pagina 242
10. Storingstabel Waarschuwing Voordat u met werkzaamheden aan de pomp/motor begint, dient u er zeker van te zijn dat de voedingsspanning naar de pomp is afgeschakeld en niet per ongeluk kan worden ingeschakeld. Storing Oorzaak Oplossing De pomp werkt De zekeringen in de elektrische Vervang de doorgebrande zekeringen.
Pagina 243
De temperatuur van de motor Controleer de watertemperatuur. wordt te hoog. 10.1 Isolatietest Op een installatie waarin SQ/SQE-pompen zijn opgenomen, mag geen isolatietest worden uitge- voerd, aangezien hierdoor de ingebouwde elektro- nica kan worden beschadigd, zie afb. 13. Afb. 13...
Pagina 244
Neem bij twijfel contact op met Grundfos of met de plaatselijke autoriteiten. 13. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1.
Pagina 245
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka Ostrzeżenie angielskiego Przed montażem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. SPIS TREŚCI Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z Strona przepisami lokalnymi i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Symbols used in this document Dane ogólne Ostrzeżenie Przeznaczenie...
Pagina 246
• tłoczenie cieczy w instalacjach zbiornikowych. Przyłącze rurowe: • stacje podwyższania ciśnienia. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 1/4. Pompy SQE-NE nadają się do tłoczenia czystych SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2. cieczy o niskiej lepkości, nieagresywnych, Średnica pompy:...
Pagina 247
łożyska ślizgowe smarowane wodą. Dodatkowe smarowanie jest zbyteczne. Dozwolone Silniki podwodne napełnione są fabrycznie specjalną cieczą Grundfos typ SML 2. Ciecz ta nie zamarza do -20 °C i jest zakonserwowana dla uniemożliwienia rozwoju bakterii. Stan wypełnienia cieczą jest decydujący dla żywotności łożysk i tym samym całego silnika.
Pagina 248
Średnica studni musi wynosić conajmniej UWAGA rzeczywistej. 76 mm (ok. 3"). Prąd upływu dla pomp SQ/SQE można mierzyć Silnik winien być zainstalowany powyżej filtra studni. w sposób standardowy i wynosi on 2,5 mA dla 230 V, Przy stosowaniu płaszcza ssawnego pompę można 50 Hz.
Pagina 249
5.2 Zabezpieczenie silnika 6.2 Połączenie silnika z pompą Silnik posiada wbudowany wyłącznik termiczny i nie Połączyć silnik z pompą w następujący sposób: wymaga żadnej dalszej ochrony silnika. 1. Zamocować silnik poziomo w imadle, patrz rys. 6. 2. Wyciągnąć wał pompy w pozycję pokazaną na 5.3 Przyłączenie silnika rys.
Pagina 250
5.1 Informacje ogólne. Montaż lub demontaż wtyku kabla na silniku może wykonać jedynie autoryzowany serwis firmy Grundfos. Dostarczony z pompą wtyk kabla jest nasmarowany fabrycznie. Sprawdzić, czy wtyk jest prawidłowo nasmarowany. Wtyk kabla montuje się następująco: 1. Sprawdzić, czy typ, przekrój i długość kabla są...
Pagina 251
6.5 Montaż szyny ochronnej kabla Szynę ochronną kabla montuje się następująco: 1. Kabel silnika ułożyć płasko w szynie ochronnej kabla. 2. Umieścić szynę ochronną kabla w wycięciu wtyku kabla. Oba górne otwory boczne szyny ochronnej kabla muszą zatrzasnąć się w górnym obrzeżu płaszcza pompy, patrz rys.
Pagina 252
6.6 Dobór kabla Kable podwodne Grundfos mogą być stosowane do wielu instalacji. Kabel podwodny musi mieć wystarczający przekrój, aby spełnić wymagania odnośnie UWAGA wartości napięcia, podane w rozdziale 5.1 Informacje ogólne. Wartości podane w poniższej tabeli obliczone zostały wg następującego wzoru ...
Pagina 253
6.7 Łączenie kabli Zaleca się łączenie kabla podwodnego z kablem silnika przy użyciu złącza kablowego Grundfos, typu KM. Złącze kablowe typu KM Przekrój przewodów Numer wyrobu 1,5 do 2,5 mm 96021462 4,0 do 6,0 mm 96021473 Odnośnie większych przekrojów przewodów prosimy o konsultację...
Pagina 254
6.8.2 Głębokość zainstalowania 8.2 Dobór membranowego zbiornika ciśnieniowego oraz nastawienie Maksymalna głębokość zainstalowania poniżej statycznego zwierciadła wody: 150 m, patrz rys. 11. ciśnienia wstępnego i łącznika Minimalna głębokość zainstalowania poniżej ciśnieniowego dynamicznego zwierciadła wody: • instalowanie pionowe: Ostrzeżenie podczas uruchamiania i eksploatacji pompa musi Instalację...
Pagina 255
Minimalną wielkość membranowego zbiornika ciśnieniowego, ciśnienie wstępne i nastawy łącznika ciśnieniowego w zależności od p należy odczytać z poniższej tabeli: Przykład: = 35 mH O, Q = 2,5 m Dla tych danych wyjściowych można z tabeli odczytać następujące wartości: 33 mH 31,5 mH 36 mH zał...
Pagina 256
Przy ewentualnym zlecaniu prac serwisowych należy • nadmiernym napięciem, nawiązać kontakt z firmą Grundfos jeszcze przed wysłaniem pompy, przedkładając informacje • spadkiem napięcia, o czynniku tłoczonym, gdyż inaczej Grundfos może •...
Pagina 257
10. Przegląd zakłóceń Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy bezwzględnie odłączyć napięcie zasilania. Należy zabezpieczyć się przed przypadkowym włączeniem napięcia. Zakłócenie Przyczyna Sposób usuwania Pompa nie Bezpieczniki w instalacji Wymienić przepalone bezpieczniki. pracuje. elektrycznej są przepalone. Jeśli przepalą się ponownie, to należy sprawdzić...
Pagina 258
Niestabilne napięcie zasilania. Sprawdzić napięcie zasilania. Zbyt wysoka temperatura silnika. Sprawdzić temperaturę wody. 10.1 Kontrola stanu izolacji W instalacji z pompami SQ/SQE nie wolno przeprowadzać kontroli stanu izolacji, gdyż może to spowodować uszkodzenie wbudowanej elektroniki, patrz rys. 13. Rys. 13...
Pagina 259
żadne resztki substancji warsztatem serwisowym firmy Grundfos. niebezpiecznych, mogących spowodować zagrożenia dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego. Zmiany techniczne zastrzeżone. W przypadkach wątpliwych prosimy o konsultację z firmą Grundfos lub władzami lokalnymi.
Pagina 260
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original Aviso Antes da instalação, leia estas instruções ÍNDICE de instalação e funcionamento. Página A montagem e o funcionamento também devem obedecer aos regulamentos locais Símbolos utilizados neste documento 260 e aos códigos de boa prática, geralmente Generalidades aceites.
Pagina 261
1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. identificativas da bomba e do motor. Operação com gerador: A potência mínima do gera- Antes de a bomba SQ/SQE ser introduzida e baixada dor deve ser igual à potência P do motor (kW) no seu furo, esta página deve ser preenchida com os...
Pagina 262
4. Preparação 4.2 Tipos de instalação A bomba pode ser instalada tanto na posição vertical Os motores submersíveis Grundfos MS 3 e MSE 3 como na horizontal. Contudo o veio da bomba estão equipados com chumaceiras de escorrega- nunca pode ficar a fazer um ângulo com a horizontal mento lubrificadas a água.
Pagina 263
35 °C sob todas as condições. dos serão diferentes dos valores reais. Nas bombas SQ/SQE’s, uma fuga de corrente de O diâmetro do furo deve ser de pelo Atenção 2,5 mA a uma tensão de 230 V, 50 Hz, tipicamente menos 76 mm.
Pagina 264
5.2 Protecção do motor 6.2 Montagem do conjunto da bomba ao conjunto do motor O motor incorpora protecção térmica e não requer qualquer outra protecção adicional. Para montar a bomba no respectivo motor proceder da seguinte forma: 5.3 Ligações do motor 1.
Pagina 265
Generalidades. O cabo com uma ficha deve ser equipado ou removido por uma oficina de assistên- cia autorizada da Grundfos ou por uma pessoa igualmente qualificada. A ficha terminal do cabo fornecida pela fábrica vem já lubrificada. Verificar se a ficha terminal está cor- rectamente lubrificada.
Pagina 266
6.5 Instalar o guarda cabo Para instalar a guarda do cabo proceder da seguinte forma: 1. Certifique-se de que o cabo submersível está ali- nhado com a bomba e encostado a ela, de forma a ficar dentro da caixa formada pela guarda. 2.
Pagina 267
6.6 Dimensionamento do cabo A Grundfos pode fornecer cabos submersíveis ade- quados a qualquer tipo de instalação. A secção dos condutores do cabo submer- sível deve ser a suficiente para satisfazer Atenção os requisitos impostos pela tensão especi- ficados na secção Generalidades.
Pagina 268
1,5 a 2,5 mm² 96021462 4,0 a 6,0 mm² 96021473 Para secções maiores, é favor consultar a Grundfos. 6.8 Ligações dos tubos Se for usada uma ferramenta de aperto, como por exemplo uma chave de corrente, para apertar o tubo de compressão da bomba ao corpo da bomba, esta...
Pagina 269
6.8.2 Profundidade da instalação 8.2 Selecção do reservatório de diafragma, ajuste da pressão de ar do reservatório Profundidade máxima da instalação abaixo do nível estático da água: 150 metros, ver fig. 11. e do pressostato Profundidade minima da instalação abaixo do nível dinâmico da água: Aviso •...
Pagina 270
Utilizando p , a dimensão mínima do reservatório de diafragma, os ajustes da pressão do ar e do mín máx pressostato podem ser encontrados na tabela abaixo indicada: Exemplo: = 35 m altura, Q = 2,5 m³/h. mín máx Com base nesta informação, os seguintes valores podem ser encontrados na tabela: Dimensão mínima do reservatório de diafragma = 33 litros.
Pagina 271
5 minu- tes. Para resolver os problemas daí resultantes, tos. Depois desse período a bomba tentará arrancar a Grundfos dispõe de kits e ferramentas de assistên- de novo. cia. O Manual de Assistência da Grundfos está tam- bém disponível, a pedido.
Pagina 272
10. Tabela de detecção de avarias Aviso Antes de iniciar o trabalho na bomba, cer- tifique-se de que a alimentação eléctrica à mesma está desligada e que não pode ser ligada acidental ou inadvertidamente. Avaria Causa Reparação A bomba não Os fusíveis da instalação eléctrica Substituir os fusíveis queimados.
Pagina 273
A temperatura do motor sobe muito. Verificar a temperatura da água. 10.1 Verificação do isolamento Uma verificação do isolamento de uma instalação que alimente uma bomba SQ/SQE não é permitida, visto que os circuitos e os componentes electrónicos deste podem ser danificados, ver fig. 13.
Pagina 274
às pessoas e ao meio ambiente. Em caso de dúvida, é favor contactar a Grundfos ou as autoridades locais. 13. Eliminação Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1.
Pagina 275
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare Traducerea versiunii originale în limba engleză Avertizare Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste CUPRINS instrucţiuni de instalare şi utilizare. Pagina Instalarea şi funcţionarea trebuie de asemenea să fie în concordanţă cu Simboluri folosite în acest document 275 regulamentele locale şi codurile acceptate Generalităţi de bună...
Pagina 276
Maxim 35 °C. - sisteme de irigaţii, de exemplu sere. Dimensiunea orificiului de evacuare al pompei: • Transferul lichidelor în rezervoare. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 1/4. • Creşterea presiunii. SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2.
Pagina 277
Nu este necesară o ungere suplimentară. Permis Motoarele subacvatice sunt umplute din fabricaţie cu un lichid de motor Grundfos special (de tipul SML 2), rezistent la îngheţ de până la -20 °C şi este conservat, pentru a evita creşterea şi evoluţia bacterială.
Pagina 278
Diametrul puţului trebuie să măsoare cel Atenţie Pe pompele SQ/SQE se poate măsura o scurgere de puţin 76 mm (cca. 3"). curent de 2,5 mA, la 230 V, 50 Hz. Curentul de Motorul trebuie montat deasupra filtrului puţului.
Pagina 279
5.2 Protecţia motorului 6.2 Legarea pompei la motor Motorul are un întrerupător termoelectric încorporat Motorul şi pompa se leagă după cum urmează: şi nu are nevoie de altă protecţie a motorului. 1. Motorul se fixează orizontal într-o menghină, vezi fig. 6. 5.3 Conectarea motorului 2.
Pagina 280
înlocuit, vezi secţiunea Generalităţi. Cablul cu mufă trebuie fixat sau îndepărtat de un service autorizat Grundfos sau de persoană calificată similar. Fişa de cablu livrată în pachet este din fabrică unsă cu vaselină. Se verifică dacă fişa este unsă în mod corect cu grăsime.
Pagina 281
6.5 Montarea scutului cablului Scutul cablului se va monta după cum urmează: 1. Se introduce cablul submersibil în poziţie plană în scutul cablului. 2. Poziţionaţi camaşa cablului în locul special din mufa cablului. Cele două orificii laterale ale scutului cablului trebuie să intre în marginea superioară...
Pagina 282
6.6 Dimensionarea cablului Cablurile submersibile Grundfos pot fi livrate pentru diferite instalaţii. Cablul submersibil trebuie să aibă mărimea potrivită, pentru a corespunde Atenţie cerinţelor de tensiune din capitolul Generalităţi. Valorile din tabelele de mai jos sunt calculate după formula următoare: ...
Pagina 283
6.7 Montarea cablului submersibil Se recomandă să se conecteze cablul submersibil cu cel al motorului cu ajutorul conectorului Grundfos de tipul KM. Conector, tip KM Secţiunea transversală Numărul produsului a conductorului 1,5 la 2,5 mm 96021462 4,0 la 6,0 mm 96021473 În cazul unor secţiuni transversale mai mari ale...
Pagina 284
6.8.2 Adâncime de instalare 8.2 Alegerea rezervorului cu diafragmă şi setarea presiunii de presarcină şi a Adâncimea maximă de instalare sub nivelul static al apei: 150 metri, vezi fig. 11. presostatului Adâncime minimă de instalare sub nivelul dinamic al apei: Avertizare •...
Pagina 285
Folosind p şi Q , se pot calcula următoarele valori din tabelul de mai jos, mărimea rezervorului cu diafragmă, presiunea de presarcină şi setările presostatului: Exemplu: = 35 m hidrostatic, Q = 2,5 m Pornind de la aceste informaţii pot fi extrase următoarele valori din tabel: Mărimea minimă...
Pagina 286
În mod normal pompele nu trebuie întreţinute. care protejează motorul în diferite situaţii. Pot exista depuneri şi uzări. Garnituri şi unelte pentru service pot fi livrate de către Grundfos. În cazul suprasolicitării, protecţia încorporată Manualul Grundfos Service poate fi obţinut la cerere.
Pagina 287
10. Tabel de identificare a defecţiunilor Avertizare Înaintea începerii oricăror lucrări la pompă sau la motor trebuie neapărat decuplată legătura electrică. Trebuie luate măsurile corespunzătoare ca aceasta să nu poată fi întâmplător recuplată. Defecţiune Cauză Remediu Pompa nu S-au ars siguranţele din instalaţia Se schimbă...
Pagina 288
Temperatura motorului este prea mare. Se verifică temperatura apei. 10.1 Masurarea rezistenţei de izolaţie Nu este permisă masurarea rezistenţei de izolaţie a unei instalaţii care include pompe SQ/SQE, deoarece componentele electronice ar putea fi deteriorate, vezi fig. 13. Fig. 13...
Pagina 289
Grundfos. mediu. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi Grundfos sau Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date. organele locale abilitate.
Pagina 290
Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации Перевод оригинального документа на Предупреждение английском языке Прежде чем приступать к работам по монтажу оборудования, необходимо СОДЕРЖАНИЕ внимательно изучить данный документ. Стр. Монтаж и эксплуатация оборудования должны проводиться в соответствии с Symbols used in this document требованиями...
Pagina 291
для подачи грунтовой воды в системы Макс. 35 °C. водоснабжения - для частных домов Присоединение трубопровода: - для небольших водопроводных станций SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 - для ирригационных систем, например, для SQ 5, SQ 7: Rp 1 теплиц. Диаметр насоса: •...
Pagina 292
электродвигатель кабеля. Если по какой-либо причине моторная жидкость Теперь насос готов к монтажу. вытекла или высохла, электродвигатель должен быть наполнен моторной жидкостью Grundfos 5.2 Требования к монтажному SML 2. положению насоса Следует обязательно контролировать уровень Насос может устанавливаться в вертикальном...
Pagina 293
превышает допустимое значение или условия охлаждающей жидкости эксплуатации выходят за те пределы, которые электродвигателя установлены техническими требованиями, может На рис. показан насос SQ/SQE, установленный в произойти отключение насоса. Просьба связаться скважине/ колодце. с фирмой Grundfos. На этом рисунке указаны: 6. Подключение...
Pagina 294
других контрольно-измерительных приборов замеренные значения будут отличаться от Реле давления фактических. Ток утечки насосов SQ/SQE составляет 2,5 мА при 230 В, 50 Гц, и может быть измерен стандартным способом. Ток утечки пропорционален напряжению питания. Насосы типа SQE и SQE-NE могут подключаться к...
Pagina 295
Внимание: Вал насоса должен войти в зацепление с валом электродвигателя. Обратный клапан можно устанавливать в Для этого можно использовать лыски на сервисном центре Grundfos. поверхности насоса, специально предназначенные для захватывания его в этом месте гаечным ключом, смотри рис. 6. 156 MM Рис.
Pagina 296
7.4 Подключение кабельного штекера 7.5 Монтаж защитной планки кабеля к электродвигателю Для монтажа защитной планки кабеля необходимо выполнить следующие операции: Внимание 1. Убедиться в том, что кабель в Пользователь ни в коем случае не водонепроницаемой оболочке ровно уложен в должен удалять вилку защитной...
Pagina 297
7.6 Выбор кабеля Фирма Grundfos поставляет погружные электрокабели для всех случаев монтажа электрооборудования. Поперечное сечения погружного кабеля должно быть достаточным для того, чтобы соответствовать параметрам Внимание напряжения, указанным в разделе 6.1 Общие сведения. Табличные значения, приведенные ниже, получены расчетным путем по следующей...
Pagina 298
7.7 Подключение кабеля Рекомендуется соединять погружной кабель и кабель электродвигателя при помощью кабельного соединения типа KM фирмы Grundfos. Кабельное соединение 3 м типа KM Поперечное сечение Номер изделия жил кабеля 1,5 - 2,5 мм 96021462 4,0 - 6,0 мм 96021473 В...
Pagina 299
7.8.2 Глубина погружения 9.2 Выбор диафрагменного напорного гидробака, регулирование давления Максимальная глубина погружения относительно уровня воды: 150 м, смотри рис. 11. подпора и реле давления Минимальная глубина погружения относительно динамического уровня: Внимание • Вертикальная установка: Система должна расчитываться на Во время ввода в эксплуатацию и работы максимальный...
Pagina 300
Минимальная емкость напорного гидробака, давления подпора и значений срабатывания реле давления могут выбираться в зависимости от от p и Q в приведенной ниже таблице. мин макс Например: = 35 м.вод.ст., Q = 2,5 м /ч. мин макс По этим данным определяем по таблице следующие значения: Минимальная...
Pagina 301
• действия импульсов перенапряжения Это свидетельство должно быть получено (6000 В), В районах с высокой солнечной фирмой Grundfos еще до того, как на фирму интенсивностью требуется внешняя защита от поступит насос. В противном случае фирма солнечных лучей. Grundfos может отказаться принимать насос на...
Pagina 302
11. Таблица обнаружения и устранения неисправностей Внимание Перед началом проведения любых работ, убедитесь в том, что электропитание отключено и приняты все меры, чтобы исключить его случайное включение. Неисправность Причина Устранение Насос не Перегорели предохранители. Заменить предохранители. Если новые работает. опять перегорают, следует проверить электросеть...
Pagina 303
обратного клапана. Нестабильность напряжения Проверить сеть электропитания. питания. Перегрев электродвигателя. Проверить температуру воды. 11.1 Измерение сопротивления изоляции Измерения сопротивления изоляции при подключении SQ/SQE насосов не допускаются, так как встроенная электроника может быть при этом повреждена, смотри рис. 13. Рис. 13...
Pagina 304
Условия подачи рекламаций Если насос снимается с эксплуатации, Рекламации подаются в Сервисный центр необходимо обеспечить, чтобы в насосе/ Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), электродвигателе и в стояке не при этом необходимо предоставить правильно оставалось опасных для здоровья людей заполненный Гарантийный талон.
Pagina 305
Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Översättning av den engelska originalversionen Varning Läs denna monterings- och driftsinstruk- INNEHÅLLSFÖRTECKNING tion före installation. Installation och drift Sida ska ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis. Symboler som förekommer i denna instruktion Varning Allmänt Användning av denna produkt kräver erfa- Användning renhet och kunskap om produkten.
Pagina 306
Max. 35 °C. • Tryckstegring. Röranslutning SQE-NE-pumpar skall användas för pumpning av SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 1/4. rena, tunnflytande, icke-explosiva vätskor utan inne- håll av fasta partiklar eller fibrer. SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2.
Pagina 307
Tillåtet läge Undervattensmotorerna är från fabrik påfyllda med en speciell Grundfos motorvätska, typ SML 2, som skyddar mot frysning ner till -20 °C och som är behandlad för att hindra uppkomst av bakterier. Vätskenivån i motorn är avgörande för lagrens och därmed även motorns livslängd.
Pagina 308
5. Elanslutning 4.3 Vätsketemperatur/kylning Fig. visar en SQ/SQE-pump installerad i ett borr- 5.1 Allmänt hål. Pumpen är i drift. Fig. illustrerar följande: Den elektriska anslutningen skall utföras av en auk- toriserad elinstallatör enligt lokalt gällande bestäm- • Borrhålets diameter. melser.
Pagina 309
5.2 Motorskydd 6.2 Ihopmontering av pumpdel och motor Motorn har inbyggd termisk brytare och kräver därför Montera ihop pumpdel och motor på följande sätt: inget ytterligare motorskydd. 1. Placera motorn horisontellt i ett skruvstäd och spänn fast den, se fig. 6. 5.3 Anslutning av motor 2.
Pagina 310
Se avsnitt 5.1 Allmänt om motorkabeln ska pumpen. bytas. Kabelanslutningen skall demonteras eller monteras av en av Grundfos auktoriserad serviceverkstad eller av företag med likvärdig kompetens. Den medlevererade kabelanslutningen är smord från fabrik. Kontrollera att kabelanslutningen är korrekt smord. Montera kabelanslutningen/kontakten enligt följande: 1.
Pagina 311
6.5 Montering av kabelskyddsskena Montera kabelskyddsskenan på följande sätt: 1. Lägg undervattenskabeln platt i kabelskydds- skenan. 2. Placera kabelskyddsskenan i spåret på kabelan- slutningen. Kabelskyddsskenans två tungor skall passa ihop med den översta kanten på pump- manteln, se fig. 9. Fig.
Pagina 312
6.6 Val av undervattenskabel Grundfos kan leverera undervattenskablar till ett brett område av installationer. Undervattenskabeln skall väljas med så stor tvärsnittsarea, att kraven på spänning, Varning som finns beskrivna i avsnittet 5.1 Allmänt uppfylls. Värdena i nedanstående tabell är beräknade utifrån följande formel...
Pagina 313
6.7 Montering av undervattenskabel Det rekommenderas att undervattenskabel och motorkabel skarvas med hjälp av Grundfos kabel- skarvsats typ KM. Kabelskarvsats, typ KM Tvärsnittsarea Produktnummer 1,5 till 2,5 mm² 96021462 4,0 till 6,0 mm² 96021473 För större kabelarea, kontakta Grundfos. 6.8 Röranslutning Skall verktyg användas vid montering av stigarröret,...
Pagina 314
6.8.2 Installationsdjup 8.2 Dimensionering av membrantank samt inställning av förtryck och pressostat Max. installationsdjup under statisk vattenspegel: 150 m, se fig. 11. Min. installationsdjup under dynamisk vattenspegel: Varning • Vertikal installation: Anläggningen skall vara dimensionerad för Under igångkörning och drift skall pumpen alltid pumpens max.tryck.
Pagina 315
När man vet p och Q , kan man finna minsta användbara storlek på membrantank, förtryck och pressostatinställningar i den vägledande tabellen nedan: Exempel: = 35 mVP, Q = 2,5 m³/tim. Med hjälp av dessa uppgifter kan följande värden utläsas i tabellen: Minsta användbara storlek på...
Pagina 316
Grundfos först kontaktas och ges information • transienter (upp till 6000 V) om pumpvätska etc. innan pumpen returneras för I åsktäta områden rekommenderas ett externt service, annars kan Grundfos vägra att ta emot pum- åskskydd. pen. • överspänning I övrigt skall vid varje förfrågan om service, oavsett •...
Pagina 317
10. Felsökning Varning Innan arbete på pumpen/motorn påbörjas, kontrollera att nätspänningen är frånkopp- lad och att den inte oavsiktligt kan återin- kopplas. Orsak Åtgärd Pumpen går inte. Säkringar i elinstallationen Byt säkringar. Om även de nya säkringarna brända. bränner kontrolleras elinstallationen och undervattenskabeln.
Pagina 318
Nätspänningen är inte stabil. Kontrollera nätspänningen. Motortemperaturen blir för hög. Kontrollera vätsketemperaturen. 10.1 Isolationsmätning Isolationsmätning får inte förekomma på installatio- ner, där SQ/SQE-pumpar finns anslutna, eftersom den inbyggda elektroniken därvid kan ta skada, se fig. 13. Fig. 13...
Pagina 319
I samband med att pumpen tas ur drift, måste säkerställas att den inte innehåller några rester av ämnen, som kan vara skadliga för människor eller miljö. Vid tveksamma fall kontaktas Grundfos eller lokala myndigheter. 13. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på...
Pagina 320
Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje Prevod originalnega angleškega izvoda Opozorilo Pred montažo preberite navodila za VSEBINA montažo in obratovanje. Instalacija in Stran delovanje morata biti skladna z lokalnimi predpisi. Symbols used in this document Splošen opis Opozorilo Namen uporabe Za uporabo tega proizvoda so potrebne Tehnični podatki predhodne izkušnje in znanja o proizvodu.
Pagina 321
Zagonski tok motorja ustreza najvišji vrednosti, ki je navedena na napisni ploščici. 2.1 Namen uporabe Faktor zmogljivosti: Črpalke SQ in SQE so namenjene za črpanje čistih, redkotekočih, neagresivnih, neeksplozivnih medijev PF = 1. brez trdih ali dolgovlaknatih primesi. Motorna tekočina: Poglavitna mesta uporabe: Tip SML 2.
Pagina 322
4. Priprava za montažo 4.2 Vgradni pogoji Črpalko lahko vgradimo navpično ali vodoravno. Grundfos povodni motorji MS 3 in MSE 3 imajo drsne Gred črpalke nikoli ne sme biti pod vodoravnico, ležaje, ki se mažejo z vodo. Dodatno mazanje ni glej sliko 2.
Pagina 323
Drugi merilniki dajejo odstopajoče tekočine 35 °C pri vseh pogojih. rezultate od dejanskih vrednosti. Pri črpalkah SQ/SQE lahko pri 230 V, 50 Hz Premer vrtine mora znašati minimalno 76 Opozorilo izmerimo tipično tokovno prepuščanje 2,5 mA.
Pagina 324
5.2 Zaščita motorja 6.2 Povezovanje motorja s črpalko Motor ima vgrajeno termo stikalo in ne potrebuje Motor spojite s črpalko, kot sledi: nobene druge zaščite motorja. 1. Motor vodoravno vpnete v primež, glej sliko 6. 2. Potegnite oz črpalke kot kaže spodnja slika 5. 5.3 Priključitev motorja Motor ima vgrajeno zagonsko napravo in ga je mogoče priklopiti neposredno na mrežo.
Pagina 325
SQE-NE dobavimo brez povratnega Nasvet Preverite, da so tesnila pritrjena. ventila. 4. Priključite kabelski vtikač na motor. Montažo povratnega ventila lahko opravi Grundfos Kabelskega vtikača ni mogoče napačno servisna služba. montirati, glej sliko 8. Slika 8 5. Vstavite in pritrdite štiri vijake (1 - 1,5 Nm), glej sliko 8.
Pagina 326
6.5 Montaža kabelskega zaščitnega vodila Kabelsko zaščitno vodilo montirajte kot sledi: 1. Podvodni kabel plosko položite v kabelsko zaščitno vodilo. 2. Vstavite zaščito kabla v utor kabelskega vtiča. Obe gornji stranski luknji kabelskega zaščitnega vodila vtisnite na gornji rob plašča črpalke, glej sliko 9.
Pagina 327
6.6 Potrebni kabelski prerezi Grundfos podvodne kable dobavljamo za najrazličnejše inštalacije. Podvodni kabel mora imeti ustrezen prerez, da ustreza napetostnim zahtevam, Opozorilo navedenim v odstavku 5.1 Splošni podatki. Vrednosti spodnje tabele so izračunane po sledeči formuli ...
Pagina 328
6.7 Povezava kablov Priporočamo povezavo podvodnega kabla z motornim kablom s pomočjo Grundfos kabelske sklopke, tip KM. Kabelska sklopka, tip KM Presek vodnika Številka izdelka 1,5 do 2,5 mm 96021462 4,0 do 6,0 mm 96021473 Pri večjih presekih prevodnikov se posvetujte s podjetjem Grundfos.
Pagina 329
6.8.2 Globine vgradnje 8.2 Izbira membranske tlačne posode, nastavitev predpritiska in tlačnega stikala Maksimalna vgradna globina pod mirujočo gladino vode: 150 m, glej sliko 11. Opozorilo Minimalna vgradna globina pri znižanem nivojem vode: Naprava mora biti nastavljena na maksimalni pretočni pritisk črpalke. •...
Pagina 330
Minimalna velikost membranske tlačne posode, predtlak in nastavitve tlačnega stikala so razvidni v odvisnosti od p in Q iz sledeče tabele: maks Primer: = 35 mVS, Q = 2,5 m maks Na osnovi teh podatkov lahko iz tabele razberete sledeče vrednosti: Minimalna velikost membranske tlačne posode = 33 l.
Pagina 331
Motor ima vgrajeno elektronsko enoto, ki motor Črpalk običajno ni potrebno vzdrževati. zaščiti pred različnimi vplivi. Lahko se pojavijo odlaganine in obraba. Grundfos Pri preobremenjenosti bo vgrajena zaščita pred dobavlja servisne komplete in servisna orodja. preobremenjenostjo črpalko izklopila za 5 minut.
Pagina 332
10. Pregled motenj Opozorilo Pred pričetkom del na črpalki ali motorju, je obvezno potrebno izklopiti napajalno napetost. Preprečiti moramo neželen vklop. Motnja Vzrok Ukrep Črpalka ne Izpadle varovalke na električni Pregorele varovalke zamenjati. Če varovalke dela. instalaciji. ponovno pregorijo, je potrebno prekontrolirati električne inštalacije in kabel.
Pagina 333
Nihanja napajalne napetosti. Prekontrolirati napajalno napetost. Previsoka temperatura motorja. Prekontrolirati temperaturo vode. 10.1 Merjenje izolacijske upornosti Merjenje izolacijske upornosti na črpalkah SQ/SQE ni dovoljeno, ker se v njih vgrajena elektronika lahko poškoduje, glej sliko 13. Slika 13...
Pagina 334
črpalki ne nahajajo ostanki nevarnih snovi. S tem preprečimo delovne poškodbe in onesnaževanje okolja. Po potrebi se posvetujte s podjetjem Grundfos ali z lokalnimi oblastmi. 13. Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1.
Pagina 335
Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku Preklad pôvodnej anglickej verzie Upozornenie Pred inštaláciou si prečítajte montážny OBSAH a prevádzkový návod. Montáž a prevádzka Strana musia spĺňat’ miestne predpisy týkajúce sa bezpečnosti práce a tiež interné pracovné Symbols used in this document predpisy prevádzkovateľa.
Pagina 336
Nábehový prúd inštalácie čerpadla. Nábehový prúd zodpovedá najvyššiemu údaju 2.1 Účel použitia uvedenému na typovom štítku motora. Čerpadlá SQ a SQE sú vhodné na použitie pre Účinník čerpanie čistých kvapalných neagresívnych PF = 1. a nevýbušných médií bez pevných alebo vláknitých nečistôt.
Pagina 337
4. Príprava na montáž prekročit’ 90 ° od vertikálnej, pozri obr. 2. Grundfos ponorné motory MS 3 a MSE 3 sú vybavené vodou mazanými klznými ložiskami. Ďalšie mazanie nie je nutné. Je dovolené Ponorné motory sú naplnené mazacou kvapalinou Grundfos SML 2 vo výrobnom závode.
Pagina 338
Ostatné meracie prístroje ukazujú hodnoty ktoré sú chladenia motora. odlišné od aktuálnych. Priemer čerpacieho vrtu musí byt’ Na čerpadlách SQ/SQE môže byt’ nameraný Pozor minimálne 76 mm (t.j. cca 3"). unikajúci prúd 2,5 mA pri 230 V, 50 Hz. Unikajúci prúd je úmerný napájaciemu napätiu.
Pagina 339
5.2 Ochrana motora 6.2 Spojenie motora s čerpadlom Motory majú vstavanú tepelnú nadprúdovú ochranu Motor sa spojí s čerpadlom nasledovne: a nevyžadujú si žiadnu ďalšiu motorovú ochranu. 1. Motor upevnit’ horizontálne jednou skrutkou, pozri obr. 6. 5.3 Pripojenie motora 2. Vytiahnite hriadeľ čerpadla do pozície podľa Motory majú...
Pagina 340
5.1 Elektrické pripojenie - z čerpadla. všeobecne. Káblová zástrčka musí byt’ montovaná, alebo odmontovaná autorizovaným servisom Grundfos alebo ním poverenou osobou. Dodaná káblová zástrčka je z výrobného závodu zakonzervovaná mazivom. Zaistite, aby bola pred inštaláciou dôkladne odmastená. Namontujete ju takto: 1.
Pagina 341
6.5 Montáž ochranných líšt kábla Ochranné lišty kábla namontujeme nasledovne: 1. Plochý ponorný kábel nasunieme do ochrannej lišty na plocho. 2. Zasuňte ochrannú lištu kábla do drážky na káblovej zástrčke. Horný koniec okrajových plôch ochrannej lišty kábla musí byt’ v jednej rovine s horným koncom plášt’a telesa čerpadla, pozri obr.
Pagina 342
6.6 Výpočet kábla Grundfos ponorné káble je možné dodat’ pre rôzne inštalácie. Prierez ponorného prívodového kábla musí byt’ dostatočne nadimenzovaný, tak Pozor aby vyhovoval napät’ovým požiadavkám podľa odseku Všeobecne. Nižšie uvedené tabuľkové hodnoty sú vypočítané z nasledujúcej rovnice: ...
Pagina 343
6.7 Spojenie kábla Doporučuje sa spojit’ ponorný prívodný kábel s motorovým káblom spojkou Grundfos, typ KM. Sada káblovej koncovky typu KM Prierez Číslo výrobku 1,5 až 2,5 mm 96021462 4,0 až 6,0 mm 96021473 V prípade že požadujete väčší prierez kábla obrát’ t e sa láskavo na zastúpenie Grundfos.
Pagina 344
6.8.2 Inštalačná hĺbka 8.2 Výber tlakovej membránovej nádoby, nastavenie jej plniaceho tlaku Maximálna inštalačná hĺbka pod ukľudnenou vodnou hladinou: 150 m, pozri obr. 11. a tlakového spínača Minimálna inštalačná hĺbka pod zníženou vodnou hladinou: Upozornenie • Vertikálna inštalácia: Zariadenie musí byt’ navrhnuté na počas uvádzania do prevádzky a počas maximálny výkonový...
Pagina 345
V nasledovnej tabuľke je možné v závislosti od hodnôt p vybrat’ zodpovedajúcu veľkost’ tlakovej min. max. membránovej nádrže, nastavenie jej plniaceho tlaku a nastavenia hodnôt zapínacieho a vypínacieho tlaku tlakového spínača. Príklad: = 35 m v. stl., Q = 2,5 m min.
Pagina 346
Grundfos prijatie takéhoto čerpadla odmietnut’ . SQE-NE: Čerpadlá, ktoré nečerpali kontaminované Vypínacie limity behu na sucho u motorov kvapaliny, je možné zaslat’ do firmy Grundfos na MSE 3 prostredníctvom jednotiek CU 300 údržbu event. opravu, pričom k týmto čerpadlám je Dôležité...
Pagina 347
10. Prehľad porúch Upozornenie Pred začiatkom všetkých prác na čerpadle, alebo na motore musí byt’ napájacie napätie bezpodmienečne odpojené. Musí byt’ zaistené, aby ho nikto nemohol nepredvídavo zapojit’. Porucha Príčina Odstránenie poruchy Čerpadlo beží. Tavné poistky v elektrickej Vymenit’ prepálené poistky. Ak sa tieto inštalácii sú...
Pagina 348
čiastočne otvorenej polohe spätnú klapku čerpadla. zablokovaná. Nestabilné napájacie napätie. Skontrolujte napájacie napätie. Príliš vysoká teplota motora. Skontrolujte teplotu vody. 10.1 Meranie Meranie na elektrickej inštalácii čerpadiel SQ/SQE nie je dovolené, pretože hrozí poškodenie vstavanej elektroniky, pozri obr. 13. Obr. 13...
Pagina 349
Grundfos alebo jeho nebezpečných látok, ktoré by mohli ohrozit’ servisných partnerov. zdravie, alebo poškodit’ životné prostredie. V prípade pochybností sa spojte s firmou Grundfos, alebo s miestnymi úradmi na ochranu životného Technické zmeny vyhradené. prostredia.
Pagina 350
Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Uyarı Montajdan önce, montaj ve kullanım İÇİNDEKİLER kılavuzunu okuyunuz. Montaj ve işletimin Sayfa ayrıca yerel düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli Bu dokümanda kullanılan semboller uygulamalara da uyumlu olması gerekir. Genel bilgiler Uygulamalar Uyarı...
Pagina 351
Motorun başlangıç akımı motorun isim plakasında saklanmalıdır. belirtilen en yüksek akım değerine eşit olmalıdır. 2.1 Uygulamalar Güç faktörü: SQ ve SQE tip pompalar partikül veya fiber PF (power factor) = 1. içremeyen ince, temiz, aşındırıcı ve patlayıcı nitelikte Motor sıvısı: olmayan sıvıların pompalanması için tasarlanmştır.
Pagina 352
4. Hazırlıklar 4.2 Uygulama pozisyonları Pompa dikey kullanılabildiği gibi yatay monte Grundfos MS 3 ve MSE 3 tipi motorlar su ile edilerekte kullanılabilir ancak pompa hiçbir zaman yağlanabilen kaymalı yataklara sahip olduklarından yatay düzeyin altında kalacak şekilde ilave yağlamaya gerek yoktur.
Pagina 353
şartlarda 35 °C altında tutmak ölçülebilir. Eğer diğer aletler kullanılırsa, verilen önemlidir. değerler gerçek değerlerden farklı olacaktır. SQ/SQE pompalar 50 Hz 230 V'da 2,5 mA kaçak Sondaj kuyusu çapı en az 76 mm İkaz akımı tipik olarak ölçebilir. Kaçak akım, şebeke olmalıdır.
Pagina 354
5.2 Motorun korunması 6.2 Pompa hidrolik kısmı ile motorunun birleştirilmesi Motorda termal aşırı yük koruma sistemi vardır ve ilave motor koruma sistemlerine gerek yoktur. Pompa parçaları ile motorun birleştirilmesi için: 1. Motoru yatay olarak bir mengene ile tutturunuz 5.3 Motorun bağlantıları ve sıkınız, bkz.
Pagina 355
2. Pompayı baş aşağı döndürünüz. bakınız bölüm 5.1 Genel bilgiler. 3. Bütün kopmuş parçaların yere dökülmesini Fisli kablo Grundfos servisi veya onun sağlayınız. görevlendirdigi yatkili bir kisi tarafindan çikarilip,takilmalidir. Kablo fişi fabrikada yağlanmıştır. Fişin doğru bir şekilde yağlanmış olduğundan emin olunuz.
Pagina 356
6.5 Kablo muhafazasının takılması Kablo muhafazasını takmak için: 1. Elektrik kablosunun kablo muhafazası içinde düz olarak durmasını sağlayınız. 2. Kablo muafazasini kablo soketindeki yerine oturtun. Kablo muhafazasının iki yanağı da pompa kovanının üst tarafına takılmış olmalıdır, bkz. şekil 9. Şekil 9 3.
Pagina 357
6.6 Kablo ebatları Grundfos her tip montaj için özel tipte kablo sağlayabilir. Elektrik kablosunun kesiti 5.1 Genel bilgiler bölümünde verilen voltaj İkaz gereksinmelerini karşılayacak kadar büyük olmalıdır. Aşağıda verilen tablo değerleri aşağıdaki formül kullanılarak hesaplanmıştır: ...
Pagina 358
6.7 Elektrik kablosunun ek bağlantısı Ek elektrik kablosu ile motor kablosunun bir Grundfos KM tipi kablo bağlama seti kullanmak suretiyle birleştirilmesi tavsiye edilir. Kablo KM tipi bağlama seti Alan kesiti Ürün numarası 1,5 - 2,5 mm² 96021462 4,0 - 6,0 mm²...
Pagina 359
6.8.2 Montaj derinlikleri 8.2 Membran tankı seçimi ve tank basıncının ve basınç şalterinin Statik su seviyesinin altındaki azami montaj derinliği: 150 metre, bkz. şekil 11. ayarlanması Dinamik su seviyesinin altındaki asgari montaj derinliği: Uyarı • Dikey montaj: Montaj işleri azami pompa basıncına göre Çalıştırma ve işletme anında pompa daima tam tasarlanmış...
Pagina 360
Veriler kullanılarak asgari diyafram tankı kapasitesi, ön şarj basıncı seviyesi ve basınç şalteri ayarları aşağıda verilen tablo yardımıyla kolayca bulunabilir: Örnek = 35 mSS, Q . = 2,5 m³/saat. Bu bilgilerin ışığında tablodan aşağıdaki değerlere ulaşılır: Asgari diyafram tankı büyüklüğü: 33 litre. = 31,5 m basma yüksekliği.
Pagina 361
Sediment ve aşınma meydana gelebilir. Bu amaçlar yüklemeye karşı koruma pompayı 5 dakika için doğrultusunda hazırlanan servis setleri ve servis duruduracaktır. Bu sürenin sonrasında pompa aletleri Grundfos tan elde edilebilir. Grundfos servis yeniden çalışmayı deneyecektir. el kitabı talep halinde gönderilecektir. Kuru çalışma nedeniyle pompa durmuşsa, otomatik Pompaların servis ve bakımları...
Pagina 362
10. Arıza tespit tablosu Uyarı Pompa veya motor üzerinde her hangi bir müdahalede bulunmadan elektriğin şebekeden kapatılmış olmasından ve kendi kendine tekrar devreye girmeyecek olmasından emin olunuz. Arıza türü Nedenleri Yapılması gerekenler Pompa Sigortalar atmış. Atan sigortaları değiştiriniz. Eğer yeni çalışmıyor.
Pagina 363
Şebeke voltajı inip çıkıyor. Elektriği kontrol ediniz. Motor ısısı fazla artıyor. Suyun sıcaklığını kontrol ediniz. 10.1 Megging SQ/SQE pompaların dizaynı farklı olması nedeniyle ohm ölçümü (megging) yapılamaz. bu uygulama sq içindeki elektronik karta zarar verebilir, bkz. şekil 13. Şekil 13...
Pagina 364
Grundfos veya yerel yetkililer ile temas ediniz. 13. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
Pagina 365
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede 0262 679 79 0262 679 79 0530 402 84 GRUNDFOS Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. MERKEZ KOCAELİ 0232 449 02 0232 459 43 0532 277 96 1203/4 Sokak No.
Pagina 367
Қазақша (KZ) Орнату жəне пайдалану нұсқаулықтары Ағылшын түпнұсқалық данасының аудармасы Назар аударыңыз Орнату жəне пайдалану жұмыстарына МАЗМҰНЫ кіріспестен бұрын қауіпсіздік техникасы Беті ережелерін міндетті түрде оқыңыз. Орнату жəне пайдалану жергілікті Таңбалар мен жазулардың нұсқаулықпен орындалуы жəне тиісті мағынасы ережелер мен нормаларға байланысты Жалпы...
Pagina 368
суларын беру үшін Максимум 35 °C. – жеке үйлерде Сорғы шығымының өлшемі – шағын су құбыры станциялары үшін SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 1/4. – ирригациялық жүйелер, мысалы, жылыжайлар үшін. SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2.
Pagina 369
сорғы мен электр қозғалтқышын ажырату. орнатылса, сорғыны қаптамадағы сорғыш қуыспен пайдалану ұсынылады. Сорғыны батыру тереңдігін 6.8.2 Орнату тереңдігі бөлімінен қараңыз. 4.3 Сұйықтық температурасы/суыту 3-суретт құдықта орнатылған SQ/SQE сорғысы көрсетілген. Сорғы жұмыс істейді. -суретте келесілер көрсетілген: • құдық диаметрі • Сорғы диаметрі •...
Pagina 370
құрылғыларын қолданған жағдайда өлшенген қаупі туындайды. мəндер нақты мəндерден өзгеше болады. Егер жұмыс сұйықтығының нақты температурасы SQ/SQE сорғыларының жылыстау тогы 230 В, рұқсат етілетін мəннен асатын болса немесе 50 Гц мəнінде 2,5 мА көрсеткішін құрайды жəне пайдалану шарттары техникалық талаптармен...
Pagina 371
5.2 Электр қозғалтқышты қорғау 6.2 Сорғыны электр қозғалтқышқа қосу Қозғалтқышта ендірілген жылу релесі Сорғыны электр қозғалтқышпен жинақтау үшін болатындықтан, ол қосымша қорғанысты қажет келесі операцияларды орындау қажет: етпейді. 1. Электр қозғалтқышты қысқышта көлденең қалыппен орнатып, оны қысыңыз. 6-суретті 5.3 Электр қозғалтқышты қосу қараңыз.
Pagina 372
операцияларды орындау қажет: SQE-NE сорғылары кері клапансыз Ескерту 1. Кабельдің типі, көлденең қимасы мен жеткізіледі. ұзындығының қажетті мəндерге сəйкестігін Кері клапанды Grundfos сервистік орталығында тексеру. орнатуға болады. 2. Қоректендіргіш электр желісінің электр қозғалтқышты орнату орнына тиісті түрде жерге қосылуын тексеру.
Pagina 373
6.5 Кабельдің қорғаныш планкасын орнату Кабельдің қорғаныш планкасын орнату үшін келесі операцияларды орындау қажет: 1. Кабель су өткізбейтін қабатта қорғаныш планкада тегіс салынғанына көз жеткізіңіз. 2. Кабель манжетін штекер науасына орнатыңыз. Кабельдің қорғаныш планкасының екі табаны сорғы гильзасының жоғарғы жиектеріне енуі тиіс.
Pagina 374
6.6 Кабельді таңдау Grundfos фирмасы элекр жабдығын орнатудың барлық түрлері үшін батырылатын электр кабельдерін жеткізеді. Батырылатын кабельдің көлденең қималары 5.1 Жалпы мəліметтер Сақтан бөлімінде көрсетілген кернеу параметрлеріне сəйкес келуі керек. Төменде келтірілген кестедегі мəндер келесі формула бойынша есептік жолмен алынады: I x 2 x 100 x PF x L x ρ...
Pagina 375
6.7 Батырылатын кабельдің көлденең қимасын орнату Grundfos фирмасының КМ типті кабельдік қосылымы көмегімен батырылатын кабель жəне электр қозғалтқыш кабелін жалғау ұсынылады. 3 метр КМ типті кабельдік қосылым Кабель сымдарының Өнім нөмірі көлденең қимасы 1,5-тен 2,5 дейін мм 96021462 4,0-тен 6,0 дейін мм...
Pagina 376
6.8.2 Орнату тереңдігі 8.2 Диафрагмалық қысым гидробагін таңдау, тірек жəне қысым релесінің Су деңгейіне қатысты максималды батыру тереңдігі: 150 метр. 11-суретті қараңыз. қысымын реттеу Динамикалық деңгейге қатысты минималды батыру тереңдігі: Назар аударыңыз • Тік орнату: Жүйе сорғының максималды қысымына Пайдлануға енгізу жəнне жұмыс істеуі есептелуі...
Pagina 377
Мысал = 35 м биіктік, Q = 2,5 м /сағ. мин макс Осы ақпарат негізінде келесі мағыналарды кестеден көруге болады: Минималды диафрагмалық қысым өлшемі = 33 литр. Р = 31,5 м биіктік. аст Р = 36 м биіктік. қосу Р = 50 м...
Pagina 378
Қалдықтардың жиналуы мен тораптар мен мерзімі біткеннен кейін басқару жүйесі сорғыны бөлшектердің тозуы ықтимал. Бұл жағдайда қайта іске қосу əрекетін жасайды. Grundfos фирмасы техникалық қызмет көрсету Егер сорғы құрғақ жұмыс істеуге байланысты жиынтықтары мен сəйкес құралдарды жеткізе өшірілген болса, қайта қосу 5 минуттан кейін...
Pagina 379
10. Ақаулықтарды табу Назар аударыңыз Кез келген жұмыстарды өткізу алдында электр қорегінің өшірілгені мен оның кездейсоқ қосылуына жол бермейтін барлық шаралардың қабылданғанына көз жеткізіңіз. Ақаулық Себеп Жою Сорғы Сақтандырғыштар күйіп кеткен. Сақтандырғышты ауыстырыңыз. істемейді. Егер жаңалары да күйіп кететін болса, электр...
Pagina 380
клапанды шайыңыз немесе немесе блокталу. ауыстырыңыз. Ток кернеуіні тұрақсыз. Электр қорегі желісін тексеріңіз. Электр қозғалтқыш қызып кеткен. Су температурасын тексеріңіз. 10.1 Изоляция кедергiсiнiң өлшемдерi Изоляция кедергiсiнiң өлшемдерiне SQ/SQE сорғыларын қосуға рұқсат етілмейді, себебі кiрiстiрiліп орналастырған электрониканың зақымдалуы мүмкін. 13-суретті қараңыз. 13. сур.
Pagina 381
Егер сорғы пайдаданудан шығарылса, сорғыда/электр қозғалтқышында жəне тік құбырда адамға жəне қоршаған ортаға қауіпті материалдар қалдырмау керек. Күдікті жағдайларда Grundfos компаниясының жергілікті өкіліне хабарласу сұралады. 13. Жою Бұл бұйым, сондай-ақ, тораптар мен бөлшектер экология талаптарына сəйкес жойылуы тиіс: 1. Қоғамдық немесе жеке қоқыс жинау...
Pagina 382
Appendix Nameplates to be filled in PROD.NO. 96033644 PUMP UNIT MODEL 9744 MODEL 50/60 Hz SQ SQE X - XXX SINGLE PHASE m3/h Stages: X.XX P2 motor: S1/35 IEC/EN 60034 CI.1 Weight: Made in 1 1/4 Ins CI PF 1.0...
Pagina 383
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) SQ, SQ, SQE, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama SQE, termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EU-a.
Pagina 384
приближување на законите на земјите-членки на ЕY. disenaraikan di bawah ini tentang penghampiran undang-undang negara ahli EU. NO: EUs samsvarsærklæring : إق رار مطابق ة Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktene SQ, SQE, ن أن المنتجي ة ب ؤوليتنا الفردي...
Pagina 386
Argentina China Germany Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Grundfos Alldos GRUNDFOS GMBH Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Dosing & Disinfection Schlüterstr. 33 Industrial Garin ALLDOS (Shanghai) Water Technology 40699 Erkrath 1619 - Garin Pcia. de B.A. Co. Ltd. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Phone: +54-3327 414 444 West Unit, 1 Floor, No.
Pagina 387
Telefax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 Turkey Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Telefax: +381 11 26 48 340 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. Singapore 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
Pagina 388
96160909 0516 ECM: 1184014 www.grundfos.com...