Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

NL
Bedieningshandleiding................................................... 10
DA
Betjeningsvejledning ...................................................... 28
SV
Bruksanvisning ............................................................... 46
Käyttöohjeet .................................................................... 64
FI
Rev. 06 / 04.18
MIKRO 200 R
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
MIKRO 200
AB2400NLDASVFI

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hettich MIKRO 200

  • Pagina 1 MIKRO 200 MIKRO 200 R Bedieningshandleiding........... 10 Betjeningsvejledning ............28 Bruksanvisning ............... 46 Käyttöohjeet ..............64 Rev. 06 / 04.18 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2400NLDASVFI...
  • Pagina 2 Fig. 1 >RCF< t/min STOP START SELECT IMPULS OPEN Fig. 2 MIKRO 200 T/°C >RCF< t/min START STOP SELECT IMPULS OPEN Fig. 3 MIKRO 200 R 2/84...
  • Pagina 3 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus van de fabrikant / af fabrikanten / för tillverkare / Valmistaja Andreas Hettich GmbH & Co. KG  Föhrenstraße 12  D-78532 Tuttlingen  Germany Hiermee verklaren wij geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het beschreven apparaat, inclusief de accessoires...
  • Pagina 4 Følgende yderligere europæiske direktiver og forordninger blev anvendt:  Maskindirektiv 2006/42/EU  EMK-direktiv 2014/30/EU  Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU  RoHS II direktiv 2011/65/EU (uden at et navngivet sted deltager heri)  Forordning (EF) nr. 1907/2006 (REACH) (uden deltagelse af et benævnt sted) Benyttede normer: I henhold til listen over benyttede normer, som hører til produktdokumenterne.
  • Pagina 5 Geldende normen en voorschriften voor dit apparaat Het apparaat is een product met een zeer hoog technisch niveau. Het is onderworpen aan uitgebreide keurings- en certificatieprocedures overeenkomstig de volgende normen en voorschriften in hun respectievelijk geldende versie: Elektrische en mechanische veiligheid voor constructie en eindkeuring: Standaard bouwserie: IEC 61010 (stemt overeen met de normenreeks DIN EN 61010) ...
  • Pagina 6 For dette apparat gældende normer og forskrifter Apparatet er et produkt på et meget højt teknisk niveau. Det er underlagt omfattende kontrol- og certificeringsprocedurer i henhold til følgende normer og forskrifter i deres aktuelle gældende udgaver: Elektrisk og mekanisk sikkerhed for konstruktion og afsluttende kontrol: Normserie: IEC 61010 (svarer til normserien DIN EN 61010) ...
  • Pagina 7 Gällande normer och föreskrifter för detta instrument Instrumentet är en produkt med mycket hög teknisk nivå. Detta genomgår omfattande test- och certifieringsprocedurer enligt följande normer och föreskrifter i vardera giltig version: Elektrisk och mekansisk säkerhet för konstruktion och slutkontroll: Normbyggserie: IEC 61010 (motsvarar normserie DIN EN 61010) ...
  • Pagina 8 Tätä laitetta koskevat normit ja määräykset Laite on teknisesti hyvin korkeatasoinen tuote. Se on laajojen tarkastus- ja sertifiointimenetelmien alainen seuraavassa mainittujen normien ja määräysten kulloinkin voimassa olevan version mukaisesti: Rakenteen sähköinen ja mekaaninen turvallisuus ja lopputarkastus: Normisarja: IEC 61010 (vastaa normisarjaa DIN EN 61010) ...
  • Pagina 9 +49 (0)7461 / 705-1125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2003 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Wijzigingen voorbehouden! , Ret til ændringer forbeholdes! , Ändringar förbehålles! , Oikeudet muutoksiin pidätetään! AB2400NLDASVFI / Rev.
  • Pagina 10: Inhoudsopgave

    Inhoudsopgave Reglementair gebruik............................12 Restrisico's ................................12 Technische gegevens............................12 Veiligheidsaanwijzingen............................13 Betekenis van de symbolen ..........................15 Leveromvang ................................15 Uitpakken van de centrifuge ..........................15 Inbedrijfstelling..............................16 Deksel openen en sluiten .............................16 Deksel openen...............................16 Deksel sluiten ..............................16 Montage en demontage van de rotor ........................17 Beladen van de rotor ............................17 Bio-veiligheidssystemen afsluiten ........................18 Bedienings- en weergave-elementen ........................18 13.1...
  • Pagina 11 23.2.4 Rotoren en accessoires met beperkte gebruiksduur................24 23.3 Steriliseren ..............................25 23.4 Centrifugeervaten ............................25 Storingen ................................26 Ingangszekeringen vervangen ..........................27 Apparaten terugsturen............................27 Afvalverwerking ..............................27 Anhang / Appendix ............................82 28.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................82 11/84...
  • Pagina 12: Reglementair Gebruik

    Een andere of uitgebreidere toepassing geldt als oneigenlijk. Voor hieruit voortkomende beschadigingen aanvaardt de firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG geen aansprakelijkheid. Tot het gebruik overeenkomstig de bestemming behoort ook het in acht nemen van alle aanwijzingen uit de bedieningshandleiding en het naleven van de inspectie- en onderhoudswerkzaamheden.
  • Pagina 13: Veiligheidsaanwijzingen

    De centrifuge mag niet meer in gebruik worden genomen, wanneer de centrifugeruimte veiligheidsrelevante beschadigingen vertoont.  Bij vrijzwaaiende rotoren moeten de draagpennen regelmatig worden ingevet (Hettich-smeervet nr. 4051), om een gelijkmatig vrijzwaaien van de ophangingen te garanderen.  Bij centrifuges zonder temperatuurregeling kan er bij een verhoogde kamertemperatuur en/of bij frequent gebruik van het apparaat een verhitting van de centrifugeruimte ontstaan.
  • Pagina 14  Reparaties mogen alleen door personen worden uitgevoerd die hiertoe door de fabrikant geautoriseerd werden.  Er mogen alleen originele reserveonderdelen en toegelaten originele accessoires van de firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG worden gebruikt.
  • Pagina 15: Betekenis Van De Symbolen

    Betekenis van de symbolen Symbool op het apparaat: Let op, algemeen gevaarpunt. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet steeds de bedieningshandleiding worden gelezen en moeten de veiligheidsrelevante aanwijzingen in acht worden genomen! Symbool in dit document: Opgelet algemeen gevaarlijk punt. Dit pictogram duidt op aanwijzingen in verband met veiligheid en wijst op eventuele gevaarlijke situaties.
  • Pagina 16: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling  De transportbeveiliging aan de bodem van de behuizing verwijderen, zie informatieblad ”Transportbeveiliging”  De centrifuge op een geschikte plaats stabiel opstellen en nivelleren. Bij de opstelling moet het vereiste veiligheidsbereik conform EN / IEC 61010-2-020, van 300 mm om de centrifuge heen worden aangehouden.
  • Pagina 17: Montage En Demontage Van De Rotor

    Montage en demontage van de rotor  De motoras (C) en de boring van de rotor (A) reinigen en vervolgens de motoras lichtjes invetten. Vuildeeltjes tussen de motoras en de rotor verhinderen een correcte passing van de rotor en veroorzaken een onrustige loop. ...
  • Pagina 18: Bio-Veiligheidssystemen Afsluiten

    Bio-veiligheidssystemen afsluiten Om dichtheid te waarborgen, moet het deksel van een bio-veiligheidssysteem vast afgesloten worden. Om te voorkomen dat de afdichtingsring verdraaid wordt tijdens het openen en sluiten van het deksel moet de afdichtingsring licht ingewreven worden met talkpoeder of een rubber-onderhoudsmiddel. Leverbare bio-veiligheidssystemen, zie hoofdstuk "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories".
  • Pagina 19: Instelmogelijkheden

    13.3 Instelmogelijkheden PROG RCL Programmaplaats van het op te roepen programma. t/min Looptijd. Instelbaar van 0 - 99 min, in stappen van 1 min. t/sec Looptijd. Instelbaar van 0 - 59 s, in stappen van 1 seconde. Continue werking "". Parameters t/min en t/sec op nul zetten. Toerental.
  • Pagina 20: Centrifugering

    Centrifugering Tijdens een centrifugatieloop mogen conform EN / IEC 61010-2-020, in een veiligheidsbereik van 300 mm om de centrifuge heen, zich geen personen, gevaarlijke stoffen en voorwerpen bevinden. Wordt het toegelaten gewichtsverschil binnen de lading van de rotor overschreden, dan schakelt de aandrijving tijdens het starten uit, de onbalansweergave licht op en IMBALANCE wordt weergegeven.
  • Pagina 21: Akoestisch Signaal

    Akoestisch signaal Het akoestisch signaal weerklinkt:  bij het optreden van een storing in 2 s-interval.  na beëindiging van de centrifugering en stilstand van de rotor in 30 s-interval (alleen bij centrifuge met koeling). Door het openen van het deksel of het indrukken van een willekeurige toets wordt het akoestisch signaal beëindigd. Het signaal na beëindiging van de centrifugering kan, bij stilstand van de rotor, als volgt worden geactiveerd of uitgeschakeld: ...
  • Pagina 22: Relatieve Centrifugaalversnelling (Rcf)

    Relatieve centrifugaalversnelling (RCF) De relatieve centrifugaalversnelling (RCF) wordt aangegeven als veelvoud van de aardversnelling (g). Het is een getalswaarde zonder eenheid en dient om het scheidend vermogen en de sedimentatie te vergelijken. De berekening gebeurt volgens de formule:   ...
  • Pagina 23: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud Het apparaat kan gecontamineerd zijn. Voor de reiniging de netstekker uittrekken. Voordat een andere als de door de fabrikant aanbevolen reinigings- of decontaminatiemethode wordt toegepast, moet de gebruiker er zich bij de fabrikant van verzekeren, dat de voorziene methode het apparaat niet beschadigt.
  • Pagina 24: Rotoren En Accessoires

    23.2 Rotoren en accessoires 23.2.1 Reiniging en onderhoud  Om corrosie en materiaalveranderingen te voorkomen moeten de rotors en de accessoires regelmatig met zeep of een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek worden gereinigd. De reiniging wordt minstens één keer per week aanbevolen.
  • Pagina 25: Steriliseren

    23.3 Steriliseren De volgende accessoires mogen op 121°C / 250°F (20 min) worden gesteriliseerd:  Uitzwenkrotoren  Hoekrotoren uit aluminium  Ophangingen uit metaal  Deksels met bio-afdichting  Adapter T.a.v. de graad van steriliteit kunnen geen uitspraken worden gedaan. De deksels van de rotoren en reservoirs moeten worden verwijderd voor het steriliseren.
  • Pagina 26: Storingen

    Storingen Kan de fout volgens de storingstabel niet worden opgeheven dan moet de klantenservice op de hoogte worden gesteld. Vermeld het centrifugetype en het serienummer. Beide nummers zijn terug te vinden op het typeplaatje van de centrifuge. Een SPANNINGSRESET uitvoeren: ...
  • Pagina 27: Ingangszekeringen Vervangen

    Voor het terugsturen van het apparaat moet de transportbeveiliging ingebouwd worden. Als het apparaat of diens accessoires aan de firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG teruggestuurd worden, dan moeten deze, om personen, milieu en materiaal te beschermen, voor verzending ontsmet en gereinigd worden.
  • Pagina 28 Indholdsfortegnelse Forskriftsmæssig anvendelse ..........................30 Restrisici ................................30 Tekniske data ...............................30 Sikkerhedshenvisninger............................31 Symbolernes betydning ............................33 Leveringsomfang ..............................33 Udpakning af centrifugen............................33 Idriftsættelse .................................34 Åbning og lukning af låg ............................34 Åbning af låg ..............................34 Lukning af låg ..............................34 Isætning og fjernelse af rotoren.........................35 Belastning af rotoren ............................35 Lukning af biosikkerhedssystemer ........................36 Betjenings- og displayelementer ........................36 13.1...
  • Pagina 29 23.2.4 Rotorer og tilbehør med begrænset anvendelsestid ................42 23.3 Autoklavering .............................43 23.4 Centrifugeringsbeholdere...........................43 Driftsforstyrrelser ...............................44 Skift af strømforsyningssikringer ........................45 Returnering af apparater ...........................45 Bortskaffelse..............................45 Anhang / Appendix ............................82 28.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................82 29/84...
  • Pagina 30: Forskriftsmæssig Anvendelse

    En anden eller en videregående form for anvendelse gælder ikke som bestemmelsesmæssig. Firmaet Andreas Hettich GmbH & Co. KG bærer ikke noget ansvar for skader, som opstår herigennem. Til den bestemmelsesmæssige brug hører også hensyntagen til alle henvisninger i betjeningsvejledningen og overholdelsen af eftersyns- og vedligeholdelsesprocedurer.
  • Pagina 31: Sikkerhedshenvisninger

    Konstateres der skader i centrifugerummet, som påvirker sikkerheden, så må centrifugen ikke længere tages i drift.  Ved "swinging-bucket"-rotorer skal bæretappene fedtes med jævne mellemrum (Hettich- smørefedt nr. 4051) for at sikre en ensartet udsvingning af ophængningerne.  Ved centrifuger uden temperaturregulering kan en høj temperatur i lokalet og/eller hyppig brug af apparatet medføre en opvarmning af centrifugerummet.
  • Pagina 32  Reparationer må kun udføres af en af producenten autoriseret person.  Der må udelukkende bruges originale reservedele og originalt tilbehør, som er godkendt af firmaet Andreas Hettich GmbH & Co. KG.  Følgende sikkerhedsbestemmelser er gældende: EN / IEC 61010-1 og EN / IEC 61010-2-020 og disses nationale afvigende udgaver.
  • Pagina 33: Symbolernes Betydning

    Symbolernes betydning Symbol på apparatet: NB! Generelt farligt sted. Inden apparatet benyttes, skal betjeningsvejledningen altid læses og der skal tages hensyn til de sikkerhedsrelevante henvisninger! Symbol i dette dokument: NB! Generelt farligt sted. Dette symbol angiver sikkerhedshenvisninger og henviser til situationer, der kan være farlige. Hvis disse henvisninger ikke respekteres, kan der ske ting- og personskade.
  • Pagina 34: Idriftsættelse

    Idriftsættelse  Transportsikringen i bunden af kabinettet fjernes, se henvisningerne vedrørende "transportsikring".  Centrifugen stilles op på et egnet sted, hvor den står sikkert og fast. Herefter rettes den ud, så den står helt vandret. Ved opstillingen skal det krævede sikkerhedsområde i henhold til EN / IEC 61010-2-020 på 300 mm rundt om centrifugen overholdes.
  • Pagina 35: Isætning Og Fjernelse Af Rotoren

    Isætning og fjernelse af rotoren  Motorakselen (C) og rotorboringen (A) renses, herefter forsynes motorakselen med en smule fedt. Snavspartikler mellem motorakselen og rotoren forhindrer, at rotoren sidder rigtigt og bevirker dermed en uregelmæssig rotation.  Rotoren sættes lodret på motorakselen. Motorakselens tap (D) skal være i rotorens not (B).
  • Pagina 36: Lukning Af Biosikkerhedssystemer

    Lukning af biosikkerhedssystemer For at sikre tæthed skal låget på et biosikkerhedssystem være helt lukket. For at undgå, at tætningsringen vrides under åbning og lukning af dækslet, skal tætningsringen gnides let med talkumpudder eller et gummiplejemiddel. Bio-sikkerhedssystemer, som kan leveres, se kapitlet "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories".
  • Pagina 37: Indstillingsmuligheder

    13.3 Indstillingsmuligheder PROG RCL Programmplads af det program, der skal kaldes. t/min Løbetid. Kan indstilles fra 0 - 99 min, i trin på 1 minut. t/sec Løbetid. Kan indstilles fra 0 - 59 s, i trin på 1 sekund. Permanent kørsel "  ". Parametrene t/min og t/sec nulstilles. Omdrejningstal.
  • Pagina 38: Centrifugering

    Centrifugering Under centrifugeringen må der i henhold til EN / IEC 61010-2-020 ikke befinde sig personer, farlige stoffer og genstande inden for et sikkerhedsområde på 300 mm omkring centrifugen. Når den tilladte vægtforskel indenfor rotorens påfyldning overskrides, slukker drevet i opstartsfasen, ubalanceindikatoren lyser op og der vises IMBALANCE .
  • Pagina 39: Akustisk Signal

    Akustisk signal Der lyder et akustisk signal:  ved driftsforstyrrelser i et 2 sekunders interval.  efter afslutning af centrifugekørsel og ved stillestående rotor i et 30-sekunders interval (kun ved centrifuge med køling). Det akustiske signal stopper, når låget åbnes eller når der trykkes på en vilkårlig tast. Signalet ved slut på...
  • Pagina 40: Relativ Centrifugalacceleration (Rcf)

    Relativ centrifugalacceleration (RCF) Den relative centrifugalacceleration (RCF) angives som et multiplum af tyngdekraftaccelerationen (g). Den er en talværdi uden enhed og bruges til sammenligning af separerings- og sedimenteringseffekt. Beregningen foregår efter formlen:         ...
  • Pagina 41: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Apparatet kan være kontamineret. Før rensning skal el-stikket trækkes ud. Før der anvendes et anden procedure for rengøring og dekontaminering end den, som fabrikanten anbefaler, skal brugeren spørge fabrikanten, om den planlagte fremgangsmåde kan beskadige apparatet.  Centrifuger, rotorer og tilbehøret må...
  • Pagina 42: Rotorer Og Tilbehør

    23.2 Rotorer og tilbehør 23.2.1 Rensning og -pleje  For at forebygge korrosion og ændringer af materialet skal rotorerne og tilbehøret regelmæssigt rengøres med sæbe eller andet mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud. Det anbefales at gennemføre en rengøring midst en gang om ugen.
  • Pagina 43: Autoklavering

    23.3 Autoklavering Det følgende tilbehør må autoklaveres ved 121°C / 250°F (20 min):  Udsvingrotorer  Vinkelrotorer i aluminium  Ophængning i metal  Låg med biotætning  Adapter Der kan ikke siges noget om sterilitetsgraden. Rotorernes og beholdernes låg skal tages af før autoklaveringen. Autoklaveringen fremskynder kunststoffers ældningsproces.
  • Pagina 44: Driftsforstyrrelser

    Driftsforstyrrelser Hvis fejlen ikke kan afhjælpes ud fra fejltabellen, skal kundeservice underrettes. Oplys venligst centrifugens type og serienummer. Begge numrene fremgår af centrifugens typeskilt. Gennemfør en NULSTILLING AF NETTET:  Sluk for hovedafbryderen (kontaktstilling "0").  Vent i mindst 10 sekunder, og slå derefter hovedkontakten til igen (kontaktstilling "  "). Display / Forstyrrelse Grund Eliminering...
  • Pagina 45: Skift Af Strømforsyningssikringer

    Returnering af apparater Transportsikringen skal monteres, inden apparatet returneres. Hvis apparatet eller dets tilbehør sendes tilbage til virksomheden Andreas Hettich GmbH & Co. KG, skal det dekontamineres og renses inden forsendelsen for at beskytte mennesker, miljø og materiale. Vi forbeholder ret til at afvise kontaminerede apparater eller kontamineret tilbehør.
  • Pagina 46 Innehållsförteckning Avsedd användning ..............................48 Restrisiker................................48 Techniska data ..............................48 Säkerhetsanvisningar ............................49 Symbolernas innebörd............................51 Leveransomfattning ..............................51 Packa upp Centrifugen ............................51 Idrifttagning ................................52 Öppna och stänga locket ............................52 Öppna locket ..............................52 Stänga locket..............................52 Montera resp. demontera rotorn........................53 Ladda rotorn..............................53 Stänga bio-säkerhetssystem ..........................54 Manöver- och indikeringsdon ..........................54 13.1 Vridknapp..............................54 13.2...
  • Pagina 47 23.2.4 Rotorer och tillbehör med begränsad användningstid.................60 23.3 Sterilisering ..............................61 23.4 Centrifugeringskärl .............................61 Störningar................................62 Byte av nätsäkringar............................63 Retur av maskiner .............................63 Avfallshantering..............................63 Anhang / Appendix ............................82 28.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................82 47/84...
  • Pagina 48: Avsedd Användning

    Centrifugen är endast avsedd för detta syfte. Annan användning anses som icke avsedd användning. Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG ansvarar inte för skador som kan härledas ur detta.
  • Pagina 49: Säkerhetsanvisningar

    Centrifugen får ej åter startas när centrifugeringskammaren har skador som kan äventyra säkerheten.  På utsvängningsmotorer ska bärtapparna smörjas regelbundet med lite fett (Hettich-Smörjfett nr. 4051) för att säkerställa att byglarna är lättmanövrerade.  I centrifuger utan temperaturreglering kan centrifugeringskammaren bli varm vid ökad rumstemperatur och/eller när instrumentet används ofta.Förändrad temperatur i testmaterialet kan...
  • Pagina 50  Reparationer får endast utföras av en person som är auktoriserad av tillverkaren.  Det är endast tillåtet att använda reservdelar som firman Andreas Hettich GmbH & Co. KG har godkänt resp. Hettich-originaltillbehör.  Här gäller säkerhetsbestämmelserna i: EN / IEC 61010-1 och EN / IEC 61010-2-020 samt deras nationella avvikelser.
  • Pagina 51: Symbolernas Innebörd

    Symbolernas innebörd Symbol på instrumentet: Varning, allmänt riskområde. Läs driftsinstruktionen och säkerhetsrelevanta anvisningar före användning! Symbol i detta dokument: Varning, allmänt riskområde. Denna symbol betecknar säkerhetsanvisningar och indikerar situationer som kan vara riskfyllda. Om de här anvisningarna inte beaktas kan det leda till sak- och personskador. Symbol på...
  • Pagina 52: Idrifttagning

    Idrifttagning  Ta bort transportsäkringen ur apparathusets botten, se separat blad "Transportsäkring".  Ställ upp centrifugen på ett lämpligt ställe där den står stadigt och nivellera den så, att den står absolut plant. Vid uppsättning ska måttet för säkerhetsområde enligt EN / IEC 61010-2-020, på 300 mm runt centrifugen följas.
  • Pagina 53: Montera Resp. Demontera Rotorn

    Montera resp. demontera rotorn  Rengör motoraxeln (C) och rotorns borrhål (A) och smörj sedan motoraxeln med lite fett. Om det finns smutspartiklar mellan motoraxeln och rotorn sitter rotorn inte riktigt på plats och den går inte så lugn som den ska. ...
  • Pagina 54: Stänga Bio-Säkerhetssystem

    Stänga bio-säkerhetssystem För att garantera tätheten måste locket till ett bio-säkerhetssystem vara ordentligt stängt. För att undvika att tätningsringen vrids när locket öppnas och stängs måste tätningsringen strykas in lätt med talkpulver eller ett gummivårdsmedel. För beställningsbara bio-säkerhetssystem, se kapitlet "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories".
  • Pagina 55: Inställningsmöjligheter

    13.3 Inställningsmöjligheter PROG RCL Programplats för det program som skall tas fram. t/min Körtid. Inställbar inom omfånget 0 - 99 min, i steg på 1 min. t/sec Körtid. Inställbar inom omfånget 0 - 59 s, i steg på 1 sekund. Kontinuerlig gång "...
  • Pagina 56: Zentrifugering

    Zentrifugering Under centrifugering får enligt EN / IEC 61010-2-020, inte finnas människor, ämnen eller föremål inom säkerhetsområdet på 300 mm runt centrifugen. Om man överskrider den tillåtna viktskillnaden i samband med rotorns beskickning frånkopplas drivanordningen under startfasen, obalans-indikeringen tänds och IMBALANCE indikeras. Man kan avbryta en centrifugeringscykel när som helst om man trycker på...
  • Pagina 57: Akustisk Signal

    Akustisk signal En akustisk signal hörs:  i samband med en störning i en intervall på 2 sek och  efter att centrifugeringscykeln är avslutad och rotorn står stilla i en intervall på 30 sek (gller endast centrifuger med kylning). Om man öppnar locket eller trycker på...
  • Pagina 58: Relativ Centrifugalacceleration (Rcf)

    Relativ centrifugalacceleration (RCF) Den relativa centrifugalaccelerationen (RCF) anges som den mångdubbla jordaccelerationen (g). Detta värde är ett enhetsfritt siffervärde och används för att jämföra separations- och sedimentationseffekten. Uträkningen sker med hjälp av formeln:        ...
  • Pagina 59: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Enheten kan vara kontaminerad. Drag alltid ut nätkontakten innan du börjar med rengöringen. Om man vill använda ett annat rengörings- eller dekontamineringsmedel än tillverkaren har rekommenderat ska man först fråga tillverkaren om apparaten eventuellt skulle kunna ta skada av respektive medel. ...
  • Pagina 60: Rotorer Och Tillbehör

    23.2 Rotorer och tillbehör 23.2.1 Rengöring och vård  För att förebygga korrosion och materialförändringar måste rotorer och tillbehör regelbundet rengöras med tvållösniing eller ett milt rengöringsmedel och en fuktig trasa. Rengöring minst en gång i veckan rekommenderas. Smuts måste avlägsnas omedelbart. ...
  • Pagina 61: Sterilisering

    23.3 Sterilisering Följande tillbehör får steriliseras vid 121°C / 250°F (20 min):  Svingrotorer  Vinkelrotorer i aluminium  Fäste i metall  Lock med biologisk tätning  Adapter Det finns inga uppgifter om graden av sterilisering. Rotorernas lock och behållare måste tas bort innan steriliseringen. Steriliseringen påskyndar föråldringsprocessen i plast.
  • Pagina 62: Störningar

    Störningar Kontakta genast kundtjänst om ett fel inte kan avhjälpas med handledning av störningstabellen. Ange centrifugtyp och serienumret. Båda numren kan ses på centrifugens märkskylt. Genomför en NÄT-ÅTERSTÄLLNING:  Strömbrytaren ska slås ifrån (brytarställning "0").  Vänta minst 10 sekunder och slå sedan till strömbrytaren igen (brytarställning "  "). Meddelande / fel Orsak Åtgärd...
  • Pagina 63: Byte Av Nätsäkringar

    Retur av maskiner Innan maskinen skickas i retur måste transportsäkringen monteras. Om maskinen eller dess tillbehör returneras till företaget Andreas Hettich GmbH & Co. KG måste den/de dekontamineras och rengöras före transporten för att skydda personer, miljö och material. Vi förbehåller oss rätten att ta emot kontaminerade maskiner eller tillbehör.
  • Pagina 64 Sisällysluettelo Määräystenmukainen käyttö ..........................66 Jäljelle jäävät vaarat .............................66 Tekniset tiedot ..............................66 Turvallisuusohjeita ..............................67 Symboleiden merkitys............................69 Toimitussisältö ..............................69 Sentrifugin purkaminen pakkauksesta ........................69 Käyttöönotto .................................70 Kannen avaaminen ja sulkeminen ........................70 Kannen avaaminen............................70 Kannen sulkeminen ............................70 Roottorin asennus ja irrotus ..........................71 Roottorin kuormitus ............................71 Bio-turvallisuusjärjestelmien sulkeminen......................72 Ohjaus- ja näyttöelimet............................72 13.1...
  • Pagina 65 23.2.4 Roottorit ja varusteet, joiden käyttöaika rajallinen ................78 23.3 Autoklavointi...............................79 23.4 Sentrifugiastiat ............................79 Häiriöt ................................80 Verkkosulakkeiden vaihtaminen ........................81 Laitteiden palautus ............................81 Hävittäminen ..............................81 Anhang / Appendix ............................82 28.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................82 65/84...
  • Pagina 66: Määräystenmukainen Käyttö

    Sentrifugi on tarkoitettu vain tähän käyttöön. Jokin muu tai sen ylittävä käyttö ei ole käyttötarkoituksen mukaista käyttöä. Andreas Hettich GmbH & Co. KG ei vastaa siitä aiheutuvista vahingoista. Käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön kuuluu myös kaikkien käyttöohjeessa annettujen tietojen noudattaminen ja tarkastus- ja huoltotöiden suorittaminen.
  • Pagina 67: Turvallisuusohjeita

     Roottoreita, ripustimia ja lisävarusteita, joissa on voimakkaita ruostejälkiä tai mekaanisia vaurioita, tai joiden käyttöaika on mennyt umpeen, ei saa enää käyttää.  Jos linkouskammiosta löytyy turvallisuuteen vaikuttavia vikoja, sentrifugia ei saa enää käyttää.  Kääntöroottoreiden tukitapit tulee rasvata säännöllisesti (Hettich-voiteluaine nro 4051), jotta ripustimien tasainen kääntyminen voidaan taata.  Kun sentrifugissa lämpötilan...
  • Pagina 68  Korjaustöitä saa tehdä vain valmistajan valtuuttama henkilö.  Ainoastaan alkuperäisiä Andreas Hettich GmbH & Co. KG-varaosien ja – lisävarusteiden käyttö on sallittu.  Seuraavat turvamääräykset ovat voimassa: EN / IEC 61010-1 ja EN / IEC 61010-2-020 sekä niiden kansalliset muutokset.
  • Pagina 69: Symboleiden Merkitys

    Symboleiden merkitys Laitteessa oleva symboli: Huomio, yleinen vaarapaikka. Lue käyttöohje ehdottomasti ennen sentrifugin käyttöä ja noudata turvallisuuden kannalta oleellisia ohjeita! Tässä asiakirjassa oleva symboli: Huomio, yleinen vaarapaikka. Tämä symboli merkitsee turvallisuuden kannalta oleellisia ohjeita ja viittaa mahdollisiin vaarallisiin tilanteisiin. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa esine- ja henkilövahinkoihin. Laitteessa ja tässä...
  • Pagina 70: Käyttöönotto

    Käyttöönotto  Ota kotelon pohjassa oleva kuljetusvarmistin pois, katso ohje ”Kuljetusvarmistin”  Aseta sentrifugi sopivalle paikalle tukevasti ja nivelloi. Asennettaessa lingon ympärillä on pidettävä vaadittu EN / IEC 61010-2-020 mukainen 300 mm:n turva-alue. Linkoamisen aikana lingon ympärillä olevalla 300 mm:n turva-alueella ei saa EN / IEC 61010-2-020 mukaisesti olla ihmisiä, vaarallisia aineita eikä...
  • Pagina 71: Roottorin Asennus Ja Irrotus

    Roottorin asennus ja irrotus  Puhdista moottorin akseli (C) ja roottorissa oleva reikä (A) ja rasvaa tämän jälkeen moottorin akseli kevyesti. Likahiukkaset moottorin akselin ja roottorin välissä estävät roottorin asianmukaisen asennuksen ja aiheuttavat epätasaisen käynnin.  Aseta roottori pystysuorassa moottorin akselin päälle. Moottorin akselin vääntiökiilan (D) tulee olla roottorin urassa (B).
  • Pagina 72: Bio-Turvallisuusjärjestelmien Sulkeminen

    Bio-turvallisuusjärjestelmien sulkeminen Tiiviyden takaamiseksi bio-turvallisuusjärjestelmän kansi täytyy sulkea lujasti. Tiivisterenkaan vääntymisen estämiseksi kannen avaamisen ja sulkemisen aikana tiivisterengas täytyy kevyesti hieroa takkipuuterilla tai kuminhoitoaineella. Toimitettavat bioturvallisuusjärjestelmät, ks. kappale "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories". Jos epäilet hanki asiaankuuluvaa tietoa valmistajalta. Kansi ruuvisulun kanssa, ilman porausta kääntökahvassa ...
  • Pagina 73: Säätömahdollisuudet

    13.3 Säätömahdollisuudet PROG RCL Kutsuttavan ohjelman ohjelmapaikka. t/min Käyntiaika. Asetettavissa 0 - 99 min välille, 1 min portaissa. t/sec Käyntiaika. Asetettavissa 0 - 59 s välille, 1 s portaissa. Jatkuva käynti "  ". Aseta parametrin t/min ja t/sec arvoksi nolla. Kierrosluku.
  • Pagina 74: Linkoaminen

    Linkoaminen Linkoamisen aikana lingon ympärillä olevalla 300 mm:n turva-alueella ei saa EN / IEC 61010-2-020 mukaisesti olla ihmisiä, vaarallisia aineita eikä esineitä. Jos sallitut painoerot roottorin kuormituksessa ylitetään, käyttömoottori kytkeytyy automaattisesti pois päältä käynnistyksen aikana, epätasapainonäytön merkkivalo syttyy ja näyttöön ilmestyy viesti IMBALANCE ( EPÄTASAPAINO ).
  • Pagina 75: Akustinen Signaali

    Akustinen signaali Akustinen signaali kuuluu:  häiriön sattuessa 2 sekunnin intervalleina.  linkouksen päätyttyä ja roottorin pysähdyttyä 30 sekunnin intervalleina (koskee vain jäähdytyksellä varustettuja sentrifugeja). Akustinen signaali sammuu, kun kansi avataan tai painetaan mitä tahansa painiketta. Akustinen signaali voidaan aktivoida tai deaktivoida seuraavalla tavalla linkouksen päätyttyä, kun roottori on pysähtynyt: ...
  • Pagina 76: Relatiivinen Keskipakokiihdytys (Rcf)

    Relatiivinen keskipakokiihdytys (RCF) Relatiivinen keskipakokiihdytys (RCF) ilmoitetaan putoamiskiihtyvyyden (g) kerrannaisena.Se on lukuarvo, jolla ei ole mittayksikköä ja jonka avulla voidaan verrata erotus- ja sedimentaatiotehoja. Arvot lasketaan kaavalla:           1,118 1000  ...
  • Pagina 77: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Laite voi olla kontaminoitunut. Ennen puhdistustöiden aloittamista verkkopistoke on irrotettava pistorasiasta. Ennen kuin käytetään muuta kuin valmistajan suosittelemaa puhdistus- tai dekontaminaatiomenetelmää, käyttäjän on varmistettava valmistajalta, ettei k.o. menetelmä vahingoita laitetta.  Sentrifugeja, roottoreita ja varusteita ei saa puhdistaa astianpesukoneissa. ...
  • Pagina 78: Roottorit Ja Niiden Varusteet

    23.2 Roottorit ja niiden varusteet 23.2.1 Puhdistus ja hoito  Korroosion ja materiaalimuutosten ehkäisemiseksi roottorit ja lisävarusteet tulee puhdistaa säännöllisesti saippualla tai miedolla puhdistusaineella ja kostealla rievulla. Suosittelemme puhdistamaan laitteen vähintään kerran viikossa. Lika tulee poistaa välittömästi.  Soveltuvien puhdistusaineiden ainesosat: saippua, anioniset tensidit, ei-inoniset tensidit.
  • Pagina 79: Autoklavointi

    23.3 Autoklavointi Seuraavat varusteet saadaan autoklavoida 121°C / 250°F (20 min) lämpötilassa:  Swing-out-roottorit  Alumiiniset kulmaroottorit  Metalliset ripustimet  Bio-tiivisteellä varustetut kannet  Adapterit Steriiliysasteesta ei voida antaa sitovia tietoja. Roottorien ja astioiden kannet on otettava pois ennen autoklavointia. Autoklavointi nopeuttaa muovien vanhenemista.
  • Pagina 80: Häiriöt

    Häiriöt Jos vika ei vikataulukon mukaisesti poistu, siitä on ilmoitettava asiakaspalveluun. Ole hyvä ja anna sentrifugityyppi ja sarjanumero. Kumpikin numero on merkitty sentrifugin tyyppikilpeen. Suorita VERKON NOLLAUS:  Ota verkkokytkin pois päältä (kytkimen asento "0").  Odota vähintään 10 sekuntia ja kytke verkkokytkin sen jälkeen uudelleen päälle (kytkimen asento "  "). Näyttö...
  • Pagina 81: Verkkosulakkeiden Vaihtaminen

    E738 Laitteiden palautus Ennen laitteen palautusta tulee asentaa kuljetusvarmistin. Jos laite tai sen lisävaruste lähetetään takaisin Andreas Hettich GmbH & Co. KG:hen, se tulee desinfioida ja puhdistaa ihmisten, ympäriston ja materiaalin suojaamiseksi ennen lähettämistä. Pidätämme likaantuneiden laitteiden ja lisävarusteiden hyväksymisoikeuden.
  • Pagina 82: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 28.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 2418-A + E3243 Winkelrotor 4-fach / Angle rotor 4-times E3243 PCR-Strips 2418-A 45° Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L ---- 6 x 18 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 15000 15000...
  • Pagina 83 2428 2031 2023 2024 Winkelrotor 24-fach / Angle rotor 24-times 0536 2078 0788 45° Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 11 x 38 11 x 38 8 x 45 8 x 30 6 x 18 6 x 45 10,7 x 36 Anzahl p.
  • Pagina 84 2434 2031 2023 2023 2024 Winkelrotor 24-fach / Angle rotor 24-times 0788 0536 2078 45° Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L 11 x 38 11 x 38 8 x 45 8 x 30 6 x 18 6 x 45 10,7 x 36 Anzahl p.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Mikro 200 r

Inhoudsopgave