Pagina 1
ROTOFIX 46 / 46 H Inhalt des Dokuments / content of the document Gebruiksaanwijzing (NL) Brugsanvisning (DA) Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB4600nldasvfi Rev.: 09 / 11.2023...
Beveiliging Over dit document Gebruik van dit document ■ Lees dit document volledig en aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Raadpleeg indien nodig de bijgevoegde informatiebladen. ■ Dit document maakt deel uit van het apparaat en moet binnen handbe- reik worden bewaard.
Beveiliging ■ Niet-beoogd gebruik De centrifuge is niet geschikt voor gebruik in explosieve, radioactieve of biologisch dan wel chemisch verontreinigde omgevingen. ■ Bij het centrifugeren van gevaarlijke stoffen resp. mengsels van stoffen die giftig of radioactief zijn, of besmet zijn met pathogene micro-orga- nismen, moet de gebruiker geschikte maatregelen nemen.
Beveiliging ■ Informatie beschikbaar stellen Het volgen van de instructies in dit document zal helpen om: – gevaarlijke situaties te vermijden; – reparatiekosten en downtime te minimaliseren; – betrouwbaarheid en levensduur van het apparaat te verhogen. ■ De operator is verantwoordelijk voor het naleven van bedrijfsvoor- schriften, normen en nationale wetten.
Pagina 10
Beveiliging WAARSCHUWING Gevaren door onvoldoende of achterstallig onderhoud. − Houd u aan de onderhoudsintervallen. − Controleer het apparaat op zichtbare schade of defecten. Stel bij zichtbare schade of defecten het apparaat buiten bedrijf en waarschuw een servicemonteur. WAARSCHUWING Gevaar van elektrische schokken door het binnendringen van water of andere vloeistoffen.
Voer geen noodontgrendeling uit terwijl het programma draait. − Trek de stekker niet uit het stopcontact terwijl het pro- gramma draait. Apparaatoverzicht Technische gegevens Fabrikant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTOFIX 46 ROTOFIX 46 H Type 4600 4600-01...
Pagina 12
Apparaatoverzicht keuringsplicht (DGUV-regels 100-500) (geldt alleen in Duitsland) Omgevingsomstandigheden (EN / IEC 61010-1): Plek van opstelling alleen binnen hoogte tot 2000 m boven zeeniveau Omgevingstemperatuur 2 °C tot 35 °C Luchtvochtigheid maximale relatieve luchtvochtigheid 80% voor temperaturen tot 31 °C, lineair afnemend tot 50% relatieve luchtvochtigheid bij 40 °C. Overspanningscategorie (IEC 60364-4-443) Mate van vervuiling...
Apparaatoverzicht Typeplaatje Afb. 1: Typeplaatje Artikelnummer Serienummer Herziening Apparatuurnummer Datamatrixcode evt. Markering of het gaat om een medisch hulpmiddel of om een in-vitrodiagnosticum Global Trade Item Number (GTIN) Fabricagedatum Serienummer 10 evt. EAC-keurmerk, CE-keurmerk 11 Land van fabricage 12 Fabricagedatum 13 Netfrequentie 14 Maximale kinetische energie 15 Maximaal toegestane dichtheid...
Apparaatoverzicht BREEKBARE VERPAKTE GOEDEREN De inhoud van de verzendverpakking is breekbaar. De verpakking moet daarom met zorg worden behandeld. TEGEN VOCHT BESCHERMEN De verzendverpakking moet worden beschermd tegen regen en in een droge omgeving worden bewaard. TEMPERATUURBEGRENZING Verzendverpakkingen moeten worden opgeslagen, vervoerd en gehanteerd binnen het aange- geven temperatuurbereik (-20 °C bis +60 °C).
Apparaatoverzicht Symbool voor gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparatuur volgens Richtlijn 2012/19/EU (AEEA). Gebruik in de landen van de Europese Unie, in Noorwegen en in Zwitserland. Schakelaarstanden van de sleutelschakelaar. De centrifuge is uitgerust met een optische interface. De optische interface is gemarkeerd met een symbool. Via de interface kan de centrifuge worden bestuurd en kunnen gegevens worden opgevraagd.
Apparaatoverzicht ■ Open het deksel. ■ Deksel sluiten. Afb. 6: [Draaiknop deksel] ■ Apparaat in- en uitschakelen. Afb. 7: [Netschakelaar] ■ Afhankelijk van de stand schakelt de sleutelschakelaar verschillende functies in en uit. Afb. 8: [Sleutelschakelaar] ■ Voorverwarming starten. ■ Het voorverwarmtoerental is instelbaar.
Transport en opslag ■ 3 afstandsrollen ■ 3 pasringen ■ 1 Ontgrendelingspen ■ 1 Gebruikershandleiding ■ 1 informatieblad voor transportbeveiliging Rotoren en bijbehorende accessoires worden afhankelijk van de bestelling meegeleverd. Retourzending Voor een retourzending moet altijd een origineel retourformulier (RMA) van de fabrikant worden aangevraagd.
Vouwbalg Transportvergrendeling Schroeven voor transportbeveiliging Open het deksel. Schroef het motordeksel ( ) los. Bij ROTOFIX 46 H: Verwijder de vouwbalg ( ). Draai de 3 schroeven ( ) met de 3 transportvergrendelingen ( ) in. Bij ROTOFIX 46 H: Installeer de balg ( ).
Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling De centrifuge uitpakken VOORZICHTIG Gevaar van beknelling door uit de transportverpakking val- lende onderdelen. − Houd het apparaat tijdens het uitpakken in evenwicht. − Open de verpakking alleen op de daarvoor bedoelde punten. VOORZICHTIG Gevaar van letsel door het tillen van zware lasten. −...
Schroeven voor transportbeveiliging Open het deksel. Verwijder de 4 schroeven ( ). Verwijder het motordeksel ( ). Bij ROTOFIX 46 H: Verwijder de vouwbalg ( ). Verwijder de 3 schroeven ( ) en de 3 transportvergrendelingen ( ). Schroeven en transportvergrendelingen veilig bewaren. Bij ROTOFIX 46 H: Installeer de balg ( ).
Pagina 21
Inbedrijfstelling VOORZICHTIG Gevaar van beknelling en schade aan het apparaat door omvallen als gevolg van positieveranderingen door trillingen. − Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke onder- grond. − Selecteer het installatieoppervlak in overeenstemming met het gewicht van het toestel. AANWIJZING Schade aan de monsters en het apparaat door het over- schrijden van de maximaal toelaatbare omgevingstempera-...
Bediening Als het apparaat in de gebouwinstallatie extra wordt beveiligd met een aardlekschakelaar, dan dient een aardlekschakelaar type B te worden gebruikt. Bij gebruik van een ander type kan het voorkomen dat de aardlek- schakelaar ofwel het apparaat niet uitschakelt wanneer er zich een storing aan het apparaat voordoet, of dat het apparaat wordt uitge- schakeld zonder dat er een storing aan het apparaat heeft plaatsge- vonden.
Bediening Rotor demonteren en monteren Rotor met klemmoer demon- Personeel: teren ■ Getrainde gebruikers Open het deksel. Draai de klemmoer van de rotor los met de meegeleverde sleutel. Nadat het werkingspunt voor het optillen is overwonnen, komt de rotor los van de kegel van de motoras ( 2 ).
Bediening Controleer of de rotor stevig vastzit. Vet de steunpennen (3) in. Steek de beker (1) van bovenaf in de rotor. De steunpennen (3) moeten zich in de groeven (2) bevinden. Schuif de beker (1) naar beneden tot de aanslag. Beker verwijderen Trek de beker (1) recht omhoog uit de rotor.
Pagina 25
Bediening AANWIJZING Beschadiging van het apparaat door sterk corroderende stoffen. Sterk corroderende stoffen kunnen de mechanische sterkte van rotoren, ophangingen en accessoires aantasten. − Centrifugeer geen sterk corroderende stoffen. Standaard glazen centrifugebuizen kunnen tot RZB 4000 (DIN 58970 deel 2) worden geladen. Personeel: ■...
Bediening BIO-veiligheidssysteem openen en sluiten 6.6.1 Uitleg Bij het centrifugeren van gevaarlijke stoffen resp. mengsels van stoffen die giftig of radioactief zijn, of besmet zijn met pathogene micro-organismen, moet de gebruiker geschikte maatregelen nemen. Gebruik bij gevaarlijke stoffen altijd centrifugebuizen met speciale schroef- doppen.
Bediening [START/IMPULSE] . Druk op toets De centrifugatieloop wordt gestart. [START/IMPULSE] . Tijdens de centrifugatieloop brandt de toets „00:00” . De tijdtelling begint bij Tijdens de centrifugatieloop worden het rotortoerental of de RCF- waarde, de temperatuur in de centrifugatiekamer (alleen bij centri- fuges met verwarming) en de verstreken tijd weergegeven.
Softwarematige bediening [START/IMPULSE] los om de centrifugatieloop te beëin- Laat toets digen. De uitloop vindt plaats met de ingestelde remfase. Remniveau wordt weergegeven. Er klinkt een akoestisch signaal als de rotor tot stilstand is gekomen. „OPEN” „OPENEN” wordt weergegeven. Snelstopfunctie Personeel: ■...
Softwarematige bediening Als in uitzonderlijke gevallen de maximale belasting die op de beker is aangegeven wordt overschreden, moet het toerental eveneens worden ver- laagd. Het toegestane toerental kan worden berekend met de volgende formule: Bijvoorbeeld: Maximaal toerental 4000 RPM, maximale belasting 300 g, werkelijke belasting 350 g Bij...
Softwarematige bediening 7.2.3 Programma invoeren of wijzigen Programma starten. Indien nodig: Druk op de toets [RCF] om te schakelen tussen RPM- „> <” ). en RCF-weergave ( [SELECT] om de gewenste parameter Indien nodig: Druk op de toets [Draaiknop] . te selecteren en stel deze in met de Om continubedrijf in te stellen, moeten de parameters t/min en t/sec [Draaiknop] op 0 worden gezet.
Pagina 31
Softwarematige bediening Tijdens het centrifugeren stijgt de temperatuur in de centri- fugatiekamer, ook als de verwarming uitgeschakeld is. De temperatuurstijging (monsterverwarming) is afhankelijk van de gebruikte rotor, het ingestelde toerental en de looptijd. Een lagere temperatuur dan deze is niet haalbaar omdat het apparaat geen koelsysteem heeft.
Softwarematige bediening [START/IMPULSE] . Druk op toets Instellingen worden opgeslagen. „*** ok ***” wordt kort weergegeven. [STOP] of druk gedu- Om de weergave te verlaten: Druk op de toets rende 8 seconden op geen enkele toets. Menu van de machine 7.5.1 Systeeminformatie opvragen Rotor staat stil.
Reiniging en onderhoud [STOP] om het menu te verlaten. Druk tweemaal op de toets 7.5.3 Akoestisch signaal 7.5.3.1 Algemeen Het akoestische signaal klinkt: ■ na het optreden van een storing in een interval van 2 s. ■ na voltooiing van de centrifugatieloop en stilstand van de rotor met tussenpozen van 30 s.
Reiniging en onderhoud Hfdst. Uit te voeren werkzaamheden Rubberen afdichting van bio-veiligheidssysteem invetten Steunpennen invetten Accessoires controleren Bio-veiligheidssysteem controleren De centrifugaalkamer op schade controleren Motoras invetten ...
Reiniging en onderhoud Schoonmaken Apparaat reinigen Open het deksel. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de stroomvoorziening. Accessoires verwijderen. Reinig de centrifugebehuizing en de centrifugaalkamer met zeep of een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek. Verwijder na gebruik van schoonmaakmiddelen de resten van het middel met een vochtige doek.
Reinig de steunpennen Verwijder na gebruik van schoonmaakmiddelen de resten van het middel met een vochtige doek. Vet steunpennen en groefophangingen in met Hettich buisvet 4051. Overtollig vet in de centrifugaalkamer moet worden verwijderd. Accessoires controleren Controleer de accessoires op slijtage en corrosieschade.
De motoras reinigen. Verwijder na gebruik van schoonmaakmiddelen de resten van het middel met een vochtige doek. Vet de motoras in met Hettich buisvet 4051. Overtollig vet in de centrifugaalkamer moet worden verwijderd. Accessoires met beperkte Het gebruik van bepaalde accessoires is beperkt in tijd. Om veiligheids-...
Pagina 38
Probleemoplossen Foutbeschrijving Oorzaak Verhelpen ■ geen weergave Geen spanning. De zekering Controleer de voedingsspanning. van de overstroombeveiliging ■ [I] . Zet de netschakelaar in de stand is gesprongen. ■ TACHO - ERROR 1, 2, 96 Toerenteller defect. Motor, Open het deksel. elektronica defect.
Probleemoplossen Foutbeschrijving Oorzaak Verhelpen ■ NO ROTOR Geen rotor geïnstalleerd. Open het deksel en installeer de rotor. ■ N > ROTOR MAX Toerental in het geselecteerde Controleer en corrigeer het toerental. programma hoger dan het maximale toerental van de rotor. ■...
Het apparaat kan via de fabrikant worden afgevoerd. Voor een retourzending moet altijd een retourformulier (RMA) worden aangevraagd. Neem indien nodig contact op met de technische dienst van de fabrikant. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
Pagina 41
Afgedankt apparaat afvoeren De apparaten worden volgens de Stiftung Elektro-Altgeräte Register (stich- ting register afgedankte elektrische apparatuur, EAR) in de volgende groepen ingedeeld: ■ Groep 1 (warmtewisselaars) ■ Groep 4 (grote apparaten) Het symbool van de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het apparaat niet met het huishoudafval mag worden afgevoerd.
Sikkerhed Om dette dokument Brug af dette dokument ■ Inden første ibrugtagning af apparatet bedes dette dokument læses omhyggeligt igennem i sin helhed. I givet fald henvises til yderligere, vedhæftede datablade. ■ Dette dokument er en del af apparatet og skal opbevares, så det altid er tilgængeligt.
Sikkerhed ■ Ikke formålsbestemt anven- Centrifugen er ikke egnet til brug i eksplosiv, radioaktiv, biologisk eller delse kemisk forurenet atmosfære. ■ Ved centrifugering af farlige stoffer eller blandinger af stoffer, der er gif- tige, radioaktive eller kontamineret med patogene mikroorganismer, skal brugeren træffe passende foranstaltninger.
Sikkerhed ■ Rådighedsstillelse af informa- Overholdelse af anvisningerne i dette dokument er medhjælpende til: tioner – at undgå farlige situationer. – at minimere reparationsomkostninger og nedetid. – at øge apparatets pålidelighed og levetid. ■ Operatøren er ansvarlig for overholdelse af virksomhedens retningslinjer, standarder og nationale love.
Pagina 52
Sikkerhed ADVARSEL Farer på grund af utilstrækkelig vedligeholdelse eller en vedli- geholdelse, der ikke er udført til tiden. − Overhold vedligeholdelsesintervallerne. − Kontrollér apparatet for synlige skader og mangler. I tilfælde af synlige skader eller mangler skal apparatet tages ud af drift, og serviceteknikeren skal informeres. ADVARSEL Risiko for elektrisk stød på...
Lås ikke op for apparatet i nødsituationer, mens pro- grammet kører. − Træk ikke strømstikket ud, mens programmet kører. Oversigt over apparatet Tekniske data Producent Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Model ROTOFIX 46 ROTOFIX 46 H Type 4600...
Pagina 54
Oversigt over apparatet Opstillingssted kun indendørs højde op til 2000 m over havets overflade Omgivende temperatur 2 °C til 35 °C Luftfugtighed maksimal relativ luftfugtighed 80 % for temperaturer op til 31 °C, lineært faldende til 50 % relativ luftfugtighed ved 40 °C. Overspændingskategori (IEC 60364-4-443) Forureningsgrad Udstyrets beskyttelses- klasse...
Oversigt over apparatet BEGRÆNSNING AF LUFTFUGTIGHED Forsendelsespakken skal opbevares, transporteres og håndteres inden for det angivne luftfugtig- hedsområde (10 % til 80 %). STABLING BEGRÆNSET I FORHOLD TIL ANTALLET AF FORSENDELSESPAKKER Maksimalt antal identiske pakker, der kan stables på den nederste pakke, hvor "n" står for antallet af tilladte pakker.
Oversigt over apparatet Betjenings- og displayelementer 3.5.1 Styring Fig. 2: Styring 3.5.2 Displayelementer ■ Knappen lyser under centrifugeringen, når rotoren endnu ikke er standset. Fig. 3: Knap [START/IMPULS] ■ Knappen lyser, indtil rotoren står stille. Fig. 4: Knap [STOP] 3.5.3 Betjeningselementer ■...
Oversigt over apparatet ■ Start forvarmningen. ■ Forvarmningshastigheden kan indstilles. Den er forhåndsindstillet til 500 RPM. Fig. 9: Knap [Forvarmning] ■ Skift mellem RCF-display og RPM-display. ■ RCF er vist i parentes ñ á. Fig. 10: Knap [RCF] ■ Valg af de enkelte parametre. ■...
Transport og opbevaring Hvis apparatet og/eller tilbehøret returneres til producenten, skal hele retur- forsendelsen rengøres og dekontamineres af afsenderen. Hvis returvarer ikke er rengjorte og/eller utilstrækkeligt dekontaminerede, vil dette blive udført af producenten og opkrævet af afsenderen. Ved returforsendelse skal de originale transportlåse være monteret, se Kapitel 4 »Transport og opbevaring«...
Foldebælg Transportsikring Skruer til transportsikring Låget åbnes. Skru motorafdækningen ( ) af. Ved ROTOFIX 46 H: Foldebælgen ( ) fjernes. Skru de 3 skruer ( ) med de 3 transportsikringer ( ) i. Ved ROTOFIX 46 H: Foldebælgen ( ) sættes i. Motorafdækningen ( ) vendes om og sættes i.
Ibrugtagning Opstilling og tilslutning af centrifugen Opstilling af centrifugen ADVARSEL Risiko for personskade på grund af utilstrækkelig afstand til centrifugen. − I overensstemmelse med EN / IEC 61010-2-020 må der under en centrifugering ikke være personer, farlige stoffer eller genstande i et sikkerhedsområde på 300 mm omkring centrifugen.
Betjening BEMÆRK Skader på apparatet som følge af kondensvand. Ved temperaturskift fra koldt til varmt, er der risiko for, at der dannes kondensvand på de elektrotekniske komponenter. Det kondensvand, der dannes, kan udløse en kortslutning eller ødelægge elektronikken. − Lad apparatet temperere i mindst 3 timer i et varmt rum, før det tilsluttes strømmen.
Betjening Låget lukkes BEMÆRK Skader på apparatet forårsaget af, at låget smækkes i. − Luk låget langsomt. − Smæk ikke låget i. Personale: ■ Oplært bruger Luk låget, og tryk lågets forreste kant forsigtigt nedad. [Drejeknap låg] på frontpanelet til højre. Drej Afmontering og montering af rotor Afmonter rotoren med spæn-...
Betjening Ophængninger, der er mærket med nummeret på rotorens placering, må kun bruges dér. Ophængninger mærket med et sæt-nummer må kun bruges i kombination med hinanden. Kontrollér, at rotoren sidder godt fast. Smør bæretapperne (3) med fedt. Sæt ophængningen (1) ind i rotoren oppefra. Bæretapperne (3) skal sidde i noterne (2).
Betjening Bestykke Fyld centrifugerør ADVARSEL Risiko for personskader på grund af kontamineret prøvema- teriale. Forurenet prøvemateriale slipper ud af prøvebeholderen under centrifugering. − Benyt centrifugerør med specielle skruelåg til farlige stoffer. − For materialer i risikogruppe 3 og 4 skal der anvendes et biosikkerhedssystem ud over centrifugerør med lukke- mekanisme (se WHOs "Laboratory Biosafety Manual").
Betjening Kontrollér, at rotoren sidder godt fast. Centrifugerørene skal fordeles jævnt på alle pladser i rotoren. Når rotoren bestykkes, må der ikke komme væske ind i rotoren og centrifugekammeret. Ved rotorer må centrifugerørene kun fyldes så meget, at der ikke kan slynges væske ud af rørene under centrifugeringen.
Betjening 6.6.2 Låg med skruelåg Fig. 16: BIO-sikkerhedssystem Låg Ophængning Sæt låget ( 1 ) midt på ophængningen ( 2 ). Lukkes 1 ) med uret, indtil det er helt lukket. Drej låget ( 1 ) mod uret, indtil det er åbent. Åbnes Drej låget ( 1 ) fra ophængningen ( 2 ).
Softwarebetjening Når tiden er gået, eller hvis centrifugeringen afbrydes, sker udløbet med det valgte bremsetrin. Bremsetrinnet vises. Der udsendes et akustisk signal, når rotoren standser. »OPEN« »ÅBNE« vises. [STOP/OPEN] lyser, når centrifugen er Den højre side af knappen ved at udløbe. [STOP/OPEN] lyser, når rotoren står Den venstre side af knappen stille.
Softwarebetjening RCF = relativ centrifugalacceleration RPM = omdrejningstal r = centrifugeringsradius i mm = afstand fra omdrejningsaksens midte til bunden af centrifugerøret. 7.1.2 Centrifugering af stoffer eller stofblandinger med en større massefylde end 1,2 kg/dm Ved centrifugering med maksimal hastighed må stoffernes eller stofblandin- gernes massefylde ikke overstige 1,2 kg/dm³.
Softwarebetjening [START/IMPULS] . Tryk på knappen Indstillingen gemmes. »*** lock ***« vises kortvarigt. Hvis ON er indstillet: »*** ok ***« vises kortvarigt. Hvis OFF er indstillet: 7.2.2 Programmet hentes eller indlæses Tryk på knappen [SELECT] for at vælge parameteren »PROG RCL« . [Drejeknap] .
Pagina 72
Softwarebetjening FORSIGTIG Fare for forbrændinger fra varme overflader. Centrifugekammeret og forskellige dele af huset varmes op. − Rør ikke ved centrifugekammeret og de pågældende dele af huset. BEMÆRK Beskadigelse af plastophæng på grund af for høj temperatur − Plastophæng må kun bruges ved temperaturer op til maks.
Softwarebetjening Rotoren står stille. Låget er åbent. [Forvarmning] , og hold den nede. Tryk på knappen »RPM = XXXX« . Efter 8 sekunder vises Indstil den ønskede forvarmehastighed med drejeknappen. [START/IMPULS] . Tryk på knappen Indstillingerne gemmes. »*** ok ***« vises kort. [STOP] , eller lad være med For at forlade displayet: Tryk på...
Rengøring og pleje [SELECT] gentagne gange, indtil »CONTROL:« vises. Tryk på knappen »CONTROL:« og driftstimerne vises. [STOP] for at forlade menuen. Tryk to gange på knappen 7.5.3 Akustisk signal 7.5.3.1 Generelt Det akustiske signal udsendes: ■ efter en forstyrrelse i et interval på 2 sek. ■...
Rengøring og pleje Kap. Arbejde, der skal udføres Centrifugekammerets gummipakning smøres med fedt Bio-sikkerhedssystemets gummipakning smøres med fedt Bæretapperne smøres med fedt Kontrol af tilbehøret Bio-sikkerhedssystemet kontrolleres ...
Rengøring og pleje Rengøring Rengøring af apparatet Låget åbnes. Sluk for apparatet, og frakobl strømmen. Fjern tilbehøret. Rengør centrifugehuset og centrifugekammeret med sæbe eller et mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud. Efter brug af rengøringsmidlerne skal resterne af rengøringsmidlerne fjernes med en fugtig klud. Overfladerne skal tørres umiddelbart efter rengøringen.
Bæretapperne rengøres. Efter brug af rengøringsmidlerne skal resterne af rengøringsmidlerne fjernes med en fugtig klud. Bæretapper og plastikophæng skal smøres med Hettich smørefedt 4051. Overskydende fedt i centrifugekammeret skal fjernes. Tilbehøret skal kontrolleres for slid og korrosionsskader. Kontrol af tilbehøret Kontrollér, at rotoren sidder godt fast.
Tilbehøret fjernes. Motorakslen renses. Efter brug af rengøringsmidlerne skal resterne af rengøringsmidlerne fjernes med en fugtig klud. Motorakslen smøres med Hettich smørefedt 4051. Overskydende fedt i centrifugekammeret skal fjernes. Tilbehør med begrænset Visse typer tilbehør har en tidsbegrænset anvendelse. Af sikkerhedsmæs- anvendelsestid sige årsager må...
Pagina 79
Fejlafhjælpning Beskrivelse af fejl Årsag Afhjælpning ■ TACHO - ERROR 1, 2, 96 Hastighedsmåler defekt. Drej rotoren kraftigt manuelt. Motor, elektronik defekt. ■ [I] . Når Sæt strømafbryderen i position der tændes, skal rotoren dreje rundt. ■ IMBALANCE 3* Ujævn bestykning af rotoren. Låget åbnes.
Fejlafhjælpning Beskrivelse af fejl Årsag Afhjælpning ■ N > ROTOR MAX Rotoren blev udskiftet. Den Indstil et omdrejningstal op til det monterede rotor har en højere maksimale omdrejningstal for den tidli- maksimal hastighed end den gere anvendte rotor. Tryk på knappen tidligere anvendte rotor, og den [START/IMPULS] for at udføre identifi- er endnu ikke blevet identifi-...
Udstyret kan bortskaffes via producenten. Der skal altid anmodes om en RMA-formular (Return Mate- rial Authorization) med henblik på returnering. Kontakt om nødvendigt producentens tekniske service. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Germany −...
Säkerhet Om det här dokumentet Använda dokumentet ■ Läs hela det här dokumentet noggrant innan instrumentet används för första gången. Ta hänsyn till eventuella ytterligare följedokument. ■ Detta dokument är en del av instrumentet och ska förvaras lätt åtkom- ligt. ■...
Säkerhet ■ Icke avsedd användning Centrifugen får inte användas i miljöer med explosionsrisk, i radioaktiva miljöer eller miljöer med biologiska eller kemiska föroreningar. ■ Vid centrifugering av farliga ämnen respektive ämnesblandningar som är förorenade med toxiska, radioaktiva eller patogena mikroorganismer ska användaren vidta lämpliga åtgärder.
Säkerhet ■ Anläggningsägaren ansvarar för att företagets föreskrifter, standarder samt lokal lagstiftning följs. ■ Revisionen av dokumentet ska noteras och förvaras åtskilt från själva dokumentet. Vid förlust kan dokumentet då ersättas med korrekt revi- derad utgåva. ■ Bruksanvisningen ska finnas tillgänglig på den plats där instrumentet används.
Pagina 92
Säkerhet VARNING Risker på grund av otillräckligt underhåll eller underhåll som inte utförts i rätt tid. − Underhållsintervallen ska följas. − Kontrollera instrumentet avseende synliga skador eller brister. Vid synliga skador eller brister ska instrumentet tas ur drift och en servicetekniker ska informeras. VARNING Risk för elstöt vid inträngning av vatten eller andra vätskor.
Utför inte en nödöppning av instrumentet under en pågående programcykel. − Dra inte ut anslutningskabeln under en pågående pro- gramcykel. Instrumentöversikt Tekniska data Tillverkare Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modell ROTOFIX 46 ROTOFIX 46 H 4600 4600-01 4600-50 4600-51 Nätspänning (±10 %)
Pagina 94
Instrumentöversikt Miljöförhållanden (IEC/EN 61010-1): Installationsplats endast inomhus Höjd upp till 2 000 m över havsnivå Omgivningstemperatur 2–35 °C Luftfuktighet maximal relativ luftfuktighet 80 % för temperaturer upp till 31 °C, linjärt avtagande till 50 % relativ luftfuktighet vid 40 °C. Överspänningskategori (IEC 60364-4-443) Föroreningsgrad Skyddsklass inte lämplig för användning i miljöer med explosionsrisk. EMC: Emission EN/IEC 61326-1...
Instrumentöversikt TEMPERATURBEGRÄNSNING Transportförpackningen ska förvaras, transporteras och hanteras inom det angivna temperatur- området (–20 °C till +60 °C). LUFTFUKTIGHETSBEGRÄNSNING Transportförpackningen ska förvaras, transporteras och hanteras inom det angivna luftfuktighets- området (10 % till 80 %). BEGRÄNSNINGAR FÖR STAPLING Högsta antal identiska förpackningar som får staplas på den understa förpackningen. ”n” står får antalet tillåtna förpackningar.
Instrumentöversikt Centrifugen är utrustad med ett optiskt gränssnitt. Det optiska gränssnittet är märkt med en symbol. [PROG] lyser vid Gränssnittet kan användas för att styra centrifugen och avläsa data. Knappen datakommunikation. Reglage och indikeringar 3.5.1 Manöverpanel Bild 2: Manöverpanel 3.5.2 Indikeringar ■...
Instrumentöversikt ■ Nyckelbrytaren slår på och av olika funktioner, beroende på dess läge. Bild 8: [Nyckelbrytare] ■ Starta förvärmning. ■ Varvtalet för förvärmning går att ställa in. Det är förinställt på 500 varv/ minut. Bild 9: Knapp [Förvärmning] ■ Växla mellan visning av RCF och RPM. ■...
Transport och förvaring Retur Ett returformulär (RMA) i original från tillverkaren måste alltid begäras för en retur. Utan ett returformulär i original från tillverkaren har tillverkaren inte möjlighet att ta emot och bokföra varan på ett säkert sätt. Returformuläret (RMA) innehåller en säkerhetsförklaring (UBE) som måste vara komplett ifylld och medfölja returen.
Skyddsbälg Transportsäkring Skruvar för transportsäkring Öppnar locket. Skruva loss motorkåpan ( ). För ROTOFIX 46 H: Ta bort skyddsbälgen ( ). Skruva in 3 skruvar ( ) med 3 transportsäkringar ( ). För ROTOFIX 46 H: Sätt dit skyddsbälgen ( ). Vänd motorkåpan ( ) och sätt in den.
Transportsäkring Skruvar för transportsäkring Öppnar locket. Ta bort de 4 skruvarna ( ). Ta bort motorkåpan ( ). För ROTOFIX 46 H: Ta bort skyddsbälgen ( ). Ta bort 3 skruvar ( ) och 3 transportsäkringar ( ). AB4600sv Rev.:09 / 11.2023 17 / 39...
Idrifttagning Förvara skruvarna och transportsäkringarna på en säker plats. För ROTOFIX 46 H: Sätt dit skyddsbälgen ( ). Skjut skyddsbälgen ( ) över pannans kant. Observera urtaget för kabeln. Vänd motorkåpan ( ) och skruva fast den. Uppställning och inkoppling av centrifugen Uppställning av centrifugen VARNING Risk för personskador vid för litet avstånd till centrifugen.
Användning Skador på instrumentet på grund av kondens. Vid en temperaturskillnad från kallt till varmt uppstår risken att kondens bildas på elektrotekniska komponenter. Den kondens som bildas kan orsaka en kortslutning eller förstöra elektroniken. − Instrumentet ska stå i ett varmt utrymme i minst 3 timmar innan det ansluts till elnätet.
Användning Stänga locket Skador på instrumentet om locket slår igen. − Stäng locket långsamt. − Släpp inte locket så att det faller ned. Personal: ■ Utbildad användare Stäng locket och tryck ned lockets framkant lätt. [Vridknapp lock] på fronten åt höger. Vrid Sätta in och ta ut rotorn Ta ut rotor med spännmutter...
Användning Bägare som är märkta med rotorplatsens nummer får endast användas på denna plats. Bägare som är märkta med ett satsnummer får endast användas tillsammans som sats. Kontrollera att rotorn sitter fast. Smörj in bärtapparna (3) med fett. Sätt in bägaren (1) uppifrån i rotorn. Fästtapparna (3) ska ligga i spåren (2).
Användning Laddning Fylla centrifugrören VARNING Risk för personskador från kontaminerat provmaterial. Kontaminerat provmaterial tränger ut ur provröret under centrifugering. − Använd endast centrifugrör med särskilda skruvlås för farliga ämnen. − För material i riskgrupp 3 och 4 ska man utöver förslut- ningsbara centrifugrör även använda ett biosäkerhets- system (se handboken ”Laboratory Biosafety Manual”...
Användning Kontrollera att rotorn sitter fast. Centrifugrören ska fördelas jämnt över alla platser i rotorn. Vid laddning av rotorn får ingen vätska komma in i rotorn eller centri- fugeringskammaren. Centrifugrören i rotorer får endast fyllas så mycket att ingen vätska kan skvätta ut ur rören under centrifugeringen.
Användning av programvara När tiden är slut eller när centrifugeringen avbryts utförs stoppet med angiven bromsnivå. Bromsnivå visas. När rotorn står stilla hörs en ljudsignal. ”OPEN” ”OEPPNA” visas. [STOP/OPEN] lyser när centrifugen Höger sida av knappen stannar. [STOP/OPEN] lyser när rotorn står stilla. Vänster sida av knappen [START/IMPULS] och på...
Användning av programvara RCF = relativ centrifugalacceleration RPM = varvtal r = centrifugeringsradie i mm = avståndet från axelns mitt till botten av centrifugröret. 7.1.2 Centrifugering av ämnen eller blandningar med högre densitet än 1,2 kg/dm Densiteten hos ämnena eller blandningarna får inte överskrida 1,2 kg/dm³ vid centrifugering med maximalt varvtal.
Användning av programvara [START/IMPULS] . Tryck på knappen Inställningarna sparas. ”*** lock ***” visas kortvarigt. Om ON är inställt: ”*** ok ***” visas kortvarigt. Om OFF är inställt: 7.2.2 Hämta eller ladda program Välj parameter ”PROG RCL” med knappen [SELECT] . [Vridknapp] .
Pagina 112
Användning av programvara IAKTTAG FÖRSIKTIGHET Risk för brännskador från heta ytor. Centrifugeringskammaren och delar av huset värms. − Rör inte centrifugeringskammaren eller de berörda delarna på huset. Skador på bägare av plast på grund av för hög temperatur. − Bägare av plast får endast användas vid temperaturer på upp till maximalt 40 °C eller 104 °F.
Användning av programvara Rotorn står still. Locket är öppet. [Förvärmning] och håll den intryckt. Tryck in knappen ”RPM = XXXX” . Efter 8 sekunder visas Ställ in önskat förvärmningsvarvtal med hjälp av vridknappen. [START/IMPULS] . Tryck på knappen Inställningarna sparas. ”*** ok ***”...
Rengöring och skötsel [SELECT] så många gånger att parameter Tryck in knappen ”CONTROL:” visas. ”CONTROL:” och drifttimmar visas. [STOP] för att lämna menyn. Tryck två gånger på knappen 7.5.3 Ljudsignal 7.5.3.1 Allmänt Ljudsignalen låter: ■ efter att en störning har uppstått i intervall om 2 sekunder. ■...
Rengöring och skötsel Rengöring Rengöra instrumentet Öppnar locket. Stäng av instrumentet och dra ut nätkontakten. Ta ut tillbehören. Rengör centrifughuset och centrifugeringskammaren med tvål eller ett milt rengöringsmedel och en fuktad trasa. Torka bort rengöringsmedelsrester med en fuktad trasa. Ytorna måste torkas omedelbart efter rengöring. Om det bildas kondensvatten i centrifugeringskammaren, torka med en absorberande trasa.
Smörja bärtapparna Ta bort tillbehören. Rengör bärtapparna. Torka bort rengöringsmedelsrester med en fuktad trasa. Smörj in bärtappar och bägare med Hettich smörjfett 4051. Överskottsfett i centrifugeringskammaren måste avlägsnas. Kontrollera tillbehör Tillbehören ska kontrolleras avseende slitage och korrosionsskador. Kontrollera att rotorn sitter fast.
Ta bort tillbehören. Rengör motoraxeln. Torka bort rengöringsmedelsrester med en fuktad trasa. Smörj in motoraxeln med Hettich smörjfett 4051. Överskottsfett i centrifugeringskammaren måste avlägsnas. Vissa tillbehör får bara användas under en begränsad tid. När det angivna Tillbehör med begränsad livs- längd...
Pagina 119
Åtgärda störningar Felbeskrivning Orsak Åtgärd ■ CONTROL-ERROR 4, 6 Fel på lockets låsanordning. Genomför en STRÖMÅTERSTÄLL- NING. ■ CONTROL-ERROR 8 Fel på lockets låsanordning Öppnar locket. ■ [0] . Placera strömbrytaren i brytarläge ■ Vänta minst 10 sekunder. ■ Rotera rotorn kraftigt för hand. ■...
Åtgärda störningar Felbeskrivning Orsak Åtgärd N > ROTOR MAX användes tidigare, och den har ännu inte identifierats av rotori- dentifieringen. ■ Vänster halva av Kontakta kundtjänst. indikeringen lyser. Genomföra en STRÖMÅTERSTÄLLNING [0] . Placera strömbrytaren i brytarläge Vänta i 10 sekunder. [I] .
10.1 Allmänna anvisningar Apparaten kan kasseras via tillverkaren. Ett returformulär (RMA) måste alltid begäras för en retur. Kontakta tillverkarens tekniska service vid behov. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Tyskland − Telefon: +49 7461 705 1400 −...
Turvallisuus Tästä dokumentista Tämän dokumentin käyttö ■ Lue tämä dokumentti kokonaan ja huolellisesti läpi ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa. Ota tarvittaessa huomioon muut oheiset ohjelehdet. ■ Tämä dokumentti on laitteen osa, jota on säilytettävä käden ulottuvilla. ■ Tämä dokumentti on liitettävä mukaan, jos laite luovutetaan kolmannelle osapuolelle.
Turvallisuus ■ Käyttötarkoituksen vastainen Sentrifugi ei sovellu käytettäväksi räjähdysherkässä, radioaktiivisessa käyttö eikä biologisesti tai kemiallisesti saastuneessa ympäristössä. ■ Sentrifugoidessaan vaarallisia aineita tai aineseoksia, jotka ovat myrkyl- lisiä, radioaktiivisia tai patogeenisten mikro-organismien saastuttamia, on käyttäjän suoritettava sopivat toimenpiteet. Valmistaja suosittelee ehdottomasti vain vaarallisille aineille tarkoitettujen, erityisillä...
Turvallisuus ■ Tietojen käytettäväksi asetta- Tämän dokumentin ohjeiden noudattaminen auttaa seuraavissa: minen – Vaaratilanteiden välttäminen. – Korjauskustannusten ja hukka-aikojen minimointi. – Laitteen toimintavarmuuden ja kestoiän parantaminen. ■ Liikkeenharjoittajalla on vastuu käyttöä koskevien määräysten, standar- dien ja kansallisten lakien noudattamisesta. ■ Dokumentin tarkistus on merkittävä...
Pagina 132
Turvallisuus VAROITUS Riittämätön tai ei oikeaan aikaan suoritettu huolto aiheuttaa vaaran. − Noudata huoltovälejä. − Tarkasta laite näkyvien vaurioiden ja puutteiden varalta. Jos laitteessa on näkyviä vaurioita tai puutteita, se on poistettava käytöstä ja asiasta on ilmoitettava huoltoa- sentajalle. VAROITUS Veden tai muiden nesteiden sisään pääsy aiheuttaa sähkö- iskun vaaran.
Älä kytke laitetta pois päältä ohjelman aikana. − Älä hätäavaa laitteen lukitusta ohjelman aikana. − Älä irrota verkkopistoketta ohjelman aikana. Yleiskatsaus laitteeseen Tekniset tiedot Valmistaja Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Malli ROTOFIX 46 ROTOFIX 46 H Tyyppi 4600 4600-01...
Pagina 134
Yleiskatsaus laitteeseen Ympäristön lämpötila 2 °C...35 °C Ilmankosteus suurin suhteellinen ilmankosteus 80 % 31 °C lämpötilaan asti, lineaarisesti vähenevä 50 % suhteelliseen ilmankosteuteen asti 40 °C lämpöti- lassa Ylijänniteluokka (IEC 60364-4-443) Likaantumisaste Laitesuojaluokka ei sovellu käytettäväksi räjähdysherkässä ympäristössä. EMC: Häiriönlähetys EN/IEC 61326-1 FCC Class B EN/IEC 61326-1 FCC Class B häiriönsieto Luokka B Luokka B £66 dB(A) £46 dB(A)
Yleiskatsaus laitteeseen ILMANKOSTEUDEN RAJOITUS Lähetyspakkaus on varastoitava, kuljetettava ja käsiteltävä ilmoitetulla ilmankosteusalueella (10 % - 80 %). PINOAMISRAJOITUS KAPPALEMÄÄRÄN MUKAAN Identtisten pakkausten suurin lukumäärä, joka saadaan pinota alimman pakkauksen päälle. "n" on pakkausten sallittu lukumäärä. Alin pakkaus ei sisälly lukumäärään "n". Tärkeät kilvet laitteessa Laitteessa olevia kilpiä...
Yleiskatsaus laitteeseen Käyttö- ja näyttöelementit 3.5.1 Ohjaus Kuva 2: Ohjaus 3.5.2 Näyttöelementit ■ Painikkeen valo palaa sentrifugoinnin aikana niin kauan kuin roottori liikkuu. Kuva 3: Painike [START/ IMPULS] ■ Painikkeen valo palaa, kunnes roottori on pysähtynyt. Kuva 4: Painike [STOP] 3.5.3 Käyttöelementit ■...
Yleiskatsaus laitteeseen ■ Esilämmityksen käynnistys. ■ Esilämmityksen pyörimisnopeus on säädettävissä. Se on esiasetettu arvoon 500 r/min. Kuva 9: Painike [Esilämmitys] ■ Vaihto RCF-näytön ja RPM-näytön kesken. ■ RCF näytetään sulkeissa ñ á. Kuva 10: Painike [RCF] ■ Yksittäisten parametrien valinta. ■ Valikoiden selaus eteenpäin. Kuva 11: Painike [SELECT] ■...
Kuljetus ja varastointi Jos laite ja/tai lisävarusteita palautetaan valmistajalle, on palauttajan puhdis- tettava ja dekontaminoitava koko palautuslähetys. Jos palautuslähetystä ei ole puhdistettu riittävästi tai lainkaan ja/tai ei ole dekontaminoitu riittävästi, valmistaja suorittaa sen ja laskuttaa sen lähettäjältä. Palautuslähetykseen on kiinnitettävä alkuperäiset kuljetusvarmistimet, katso Luku 4 ”Kuljetus ja varastointi”...
Pagina 140
Palje Kuljetusvarmistin Kuljetusvarmistimen ruuvit Kannen avaaminen. Kierrä moottorin suojus ( ) irti. ROTOFIX 46 H: Poista palje ( ). Kierrä 3 ruuvia ( ) ja 3 kuljetusvarmistinta ( ) kiinni. ROTOFIX 46 H: Aseta palje ( ) paikalleen. Käännä moottorin suojus ( ) ja aseta se paikalleen.
Käyttöönotto Sentrifugin pystytys ja kytkentä Sentrifugin pystytys VAROITUS Liian pieni etäisyys sentrifugiin aiheuttaa loukkaantumis- vaaran. − Sentrifugoinnin aikana ei EN / IEC 61010-2-020:n mukaisesti saa sentrifugia ympäröivällä 300 mm varmis- tusalueella olla ihmisiä, vaarallisia aineita eikä esineitä. − On säilytettävä 300 mm etäisyys sentrifugin tuuletusra- koihin ja tuuletusaukkoihin.
Käyttö OHJE Kondenssivesi vaurioittaa laitetta. Lämpötilan muuttuessa matalasta korkeaksi on olemassa vaara, että sähköteknisiin rakenneosiin tiivistyy kondenssi- vettä. Muodostuva kondenssivesi voi aiheuttaa oikosulun tai rikkoa elektroniikkaa. − Laitetta on lämmitettävä lämpimässä tilassa vähintään 3 tuntia, ennen kuin se kytketään sähköverkkoon. −...
Käyttö Kannattimet, joihin on merkitty roottoripaikan numero, saa- daan asettaa vain ko. paikkaan. Kannattimia, joihin on merkitty sarjan numero, saadaan käyttää ainoastaan yhdessä. Varmista roottorin kiinnityksen lujuus. Rasvaa kannatustapit (3). Aseta kannatin (1) ylhäältäpäin roottoriin. Kannatustappien (3) on oltava urissa (2). Työnnä...
Käyttö Varmista roottorin kiinnityksen lujuus. Sentrifugiastiat on jaettava tasaisesti roottorin kaikkiin paikkoihin. Roottoria kuormattaessa ei roottoriin eikä linkouskammioon saa päästä nestettä. Roottorien tapauksessa sentrifugiastioita saa täyttää vain sen verran, ettei sentrifugoinnin aikana astioista voi linkoutua nestettä ulos. Joka roottorissa on ilmoitettu sallitun täyttömäärän paino. Painoa ei saa ylittää.
Ohjelmiston käyttö Kun aika on loppunut tai sentrifugointi keskeytyy, sentrifugi pysäyte- tään valitun jarrutusasteen mukaan. Näytetään jarrutusaste. Roottorin seistessä soi äänimerkki. ”OPEN” ”OEFFNEN” näytetään. [STOP/OPEN] oikean puolen valo palaa, kun sentrifugi Painikkeen on pysähtymässä. [STOP/OPEN] vasemman puolen valo palaa, kun root- Painikkeen tori on pysähtynyt.
Ohjelmiston käyttö RCF = sentrifugin suhteellinen kiihtyvyys RPM = pyörimisnopeus r = sentrifugointisäde millimetreinä = etäisyys pyöritysakselin keskikohdasta sentrifugiastian pohjaan. 7.1.2 Aineiden ja aineseoksien sentrifugointi, joiden tiheys on suurempi kuin 1,2 kg/dm Suurimmalla pyörimisnopeudella sentrifugoitaessa ei saa ylittää aineiden tai aineseoksien tiheyttä...
Ohjelmiston käyttö [START/IMPULS] . Paina painiketta Asetus tallennetaan. ”*** lock ***” näkyy vähän aikaa näytössä. Jos asetus on ON: ”*** ok ***” näkyy vähän aikaa näytössä. Jos asetus on OFF: 7.2.2 Ohjelman haku tai lataus Valitse painikkeella [SELECT] parametri ”PROG RCL” . [Kiertonuppi] :n avulla.
Pagina 152
Ohjelmiston käyttö HUOMIO Kuumat pinnat aiheuttavat palonvaaran. Linkouskammio ja kotelon eri osat kuumenevat. − Älä kosketa linkouskammiota ja kotelon kuumentuneita osia. OHJE Lian korkea lämpötila vahingoittaa muovikannattimia − Muovikannattimia saa käyttää enintään 40 °C / 104 °F lämpötilassa. Linkouskammion lämpötila nousee sentrifugoinnin aikana myös silloin, kun lämmitys on kytketty pois päältä.
Ohjelmiston käyttö Roottorin esilämmityksen Esilämmityksen pyörimisnopeus on asetettavissa nopeudesta 500 r/min asetus alkaen roottorin suurimpaan pyörimisnopeuteen asti kymmenen portain. Se on esiasetettu arvoon 500 r/min. Roottori on pysähtyneenä. Kansi on avattu. [Esilämmitys] ja pidä sitä painettuna. Paina painiketta 8 s kuluttua näytetään ”RPM = XXXX”...
Puhdistus ja hoito 7.5.2 Käyttötuntien kysely Roottori on pysähtyneenä. Paina painiketta [SELECT] ja pidä sitä painettuna. ”SOUND/BELL” . 8 s kuluttua näytetään [SELECT] niin monta kertaa, että näytetään Paina painiketta ”CONTROL:” . Näytetään ”CONTROL:” ja käyttötunnit. [STOP] kaksi kertaa. Poistu valikosta painamalla painiketta 7.5.3 Äänimerkki...
Puhdistus ja hoito Luku Tehtävät työt Laitteen desinfiointi Lisävarusteiden desinfiointi Huolto Linkouskammion kumitiivisteen rasvaus Bioturvajärjestelmän kumitiivisteen rasvaus Kannatustappien rasvaus Lisävarusteiden tarkastus ...
Puhdistus ja hoito ■ pH-arvo: 6–8 ■ Ei syövyttävä Puhdistus Kannen avaaminen. Laitteen puhdistus Kytke laite pois päältä ja erota se jännitteensyötöstä. Poista lisävarusteet. Puhdista sentrifugin kotelo ja linkouskammio saippualla tai miedolla puhdistusaineella ja kostealla liinalla. Käytön jälkeen poista puhdistusainejäämät kostealla liinalla. Pinnat on kuivattava välittömästi puhdistuksen jälkeen.
Moottorin akselin rasvaus Poista lisävarusteet. Puhdista moottorin akseli. Käytön jälkeen poista puhdistusainejäämät kostealla liinalla. Rasvaa moottorin akseli Hettich-putkilorasvalla 4051. Linkouskammiossa oleva liika rasva on poistettava. Lisävarusteet, joiden käyt- Tiettyjen lisävarusteiden käyttöä on rajoitettu ajallisesti. Turvallisuussyistä töikää on rajoitettu lisävarusteita ei saa enää...
Pagina 159
Häiriöiden poisto Vian kuvaus Korjaus ■ TACHO - ERROR 1, 2, 96 Pyörimisnopeusmittari vioit- Pyöritä roottoria voimakkaasti käsin. tunut. Moottori, elektroniikka ■ [I] . Päälle Aseta verkkokytkin asentoon vioittunut. kytkennän aikana on roottorin pyörit- tävä. ■ IMBALANCE 3* Roottori on kuormattu epäta- Kannen avaaminen.
Häiriöiden poisto Vian kuvaus Korjaus ■ N > ROTOR MAX Roottori on vaihdettu. Asen- Aseta pyörimisnopeus, joka on enin- netun roottorin suurin sallittu tään aiemmin käytetyn roottorin suurin pyörimisnopeus on suurempi pyörimisnopeus. Tee roottorin tun- kuin aiemmin käytössä olleen nistus painamalla [START/IMPULS] - roottorin, eikä...
Yleisiä ohjeita Laite voidaan lähettää valmistajalle hävitettäväksi. Palautuslähetystä varten on aina pyydettävä palautuslo- make (RMA). Ota tarvittaessa yhteys valmistajan tekniseen palveluun. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − D-78532 Tuttlingen, Germany − Puhelin: +49 7461 705 1400 −...
Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB4600nldasvfi Rev.: 09 / 11.2023...
Pagina 166
1.1.1 ROTOFIX 46 / 46 H 4474 4275 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 4276-B 4277 4278-A 0771 0703 0531 0528 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 37 x 200 44 x 168 45 x 130...
Pagina 167
1.1.2 ROTOFIX 46 5694 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5248 5247 5262 5249 5243 5242 5227 5248-91 5247-91 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 44 x 100 40 x 115 34 x 100...
Pagina 168
5694 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5126 5125 5123 5129 5124 5122 5121 5120 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 40 x 115 44 x 100 29 x 115 17 x 120 34 x 100 24 x 100...
Pagina 169
5694 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5136 5137 90° Kapazität / capacity 12 x 13 x Maße / dimensions x L 17 x 70 12 x 82 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 4000 4000...