Hersterilisatie-optie 2
Methode voor geautomatiseerde reiniging, reinigings-/desinfectieautomaat
De methode voor geautomatiseerde reiniging met een reinigings-/desinfectieautomaat is goedgekeurd voor gebruik van een STERIS
Synergy
-reinigings-/desinfectieautomaat, model E3023-2.
12
Verwijder zichtbaar bloed voordat de instrumenten in de reinigings-/desinfectieautomaat worden geplaatst, met behulp van koud
kraanwater en een zachte borstel. Zet de instrumenten vast in de reinigings-/desinfectieautomaat en voer de volgende geprogrammeerde
reinigingscyclus uit:
Inspecteer de instrumenten na het reinigingsproces op tekenen van barsten, craquelé of verslechtering die de werking kunnen aantasten.
Tabel 6. Geautomatiseerde cyclus met reinigings-/desinfectieautomaat
Stap
Cyclus
1
Voorwassen
2
Alkalisch
reinigingsmiddel
3
Neutraliserende
afspoelbeurt
4
Tussenspoelbeurt
5
Desinfectiespoelbeurt
6
Drogen
Sterilisatie
Steriliseer instrumenten voorafgaand aan ieder gebruik.
LET OP: De sterilisatietemperatuur mag niet hoger zijn dan 138 °C (280 °F).
OPMERKING: Er mogen hogere temperaturen of langere sterilisatietijden gebruikt worden, maar een langere sterilisatietijd of
een hogere temperatuur (nooit hoger dan 138 °C (280 °F)) van de vermelde cycli kan de nuttige levensduur van de
instrumenten verkorten.
Tabel 7. Sterilisatieparameters
Pre-Vac-sterilisatie
Temperatuur
Tijd
Beperkte garantie
St. Jude Medical (SJM) garandeert dat er redelijke zorg is besteed aan de vervaardiging van dit hulpmiddel. DEZE GARANTIE KOMT IN
DE PLAATS VAN EN SLUIT ALLE OVERIGE GARANTIES UIT DIE NIET EXPLICIET IN DEZE BEPALING WORDEN GENOEMD, EXPLICIET
DAN WEL IMPLICIET OP GROND VAN WETGEVING OF ANDERSZINS, INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT TOT IMPLICIETE GARANTIES
VOOR VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, aangezien de hantering, opslag, reiniging en sterilisatie van
dit hulpmiddel, alsmede factoren die betrekking hebben op de patiënt, diagnose, behandeling, chirurgische procedures en andere
factoren die buiten de invloedssfeer van SJM vallen, direct van invloed zijn op dit hulpmiddel en de resultaten die ermee kunnen worden
bereikt. SJM IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INCIDENTELE OF VERVOLGSCHADE, BESCHADIGINGEN OF ONKOSTEN die direct of
indirect het gevolg zijn van het gebruik van dit hulpmiddel, anders dan de vervanging van het geheel of een onderdeel ervan. SJM
aanvaardt geen andere of aanvullende aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid in verband met dit hulpmiddel, noch machtigt zij een
ander een dergelijke aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid namens haar te aanvaarden.
STERIS en Synergy zijn handelsmerken van Steris Corporation.
11
12
STERIS en Synergy zijn handelsmerken van Steris Corporation.
13
Het Neodisher-handelsmerk is eigendom van CHEMISCHE FABRIK DR. WEIGERT GMBH & CO. KG
pH10,4-10,8 (2-10 ml/l, vastgesteld in gedeïoniseerd water, 20° C). De pH-waarde kan variëren in kraanwater, onthard water en getransporteerd voorspoelwater - Technisch
14
gegevensblad van Neodisher MediClean forte, 05/2015.
Levensduur
Cyclusvereisten
2 minuten
Koud kraanwater
5 minuten
55-60 °C / 131-140 °F Neodisher
MediClean forte
0,5% (v/v)
5 minuten
~ 25 °C / 77 °F kraanwater
4 minuten
Koud kraanwater
5 minuten
93 °C / 199 °F kraanwater
--
--
134 °C/273 °F
5 minuten
15
Opmerkingen
Gebruik geen
reinigingsmiddelen of
additieven. Laat de vloeistof
wegstromen wanneer het
proces klaar is.
13
Laat de vloeistof wegstromen
14
, verdund tot
wanneer het proces klaar is.
Laat de vloeistof wegstromen
wanneer het proces klaar is.
Laat de vloeistof wegstromen
wanneer het proces klaar is.
Laat de vloeistof wegstromen
wanneer het proces klaar is.
Laat aan de lucht drogen
11