DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding REVISIEGESCHIEDENIS HERZIENING DATUM REDEN VAN WIJZIGING 03 februari 2010 Eerste druk 05 april 2010 Toegevoegd: optie Patiëntenhendel 30 september 2011 Weggenomen: informatie over de programmaconsole op de U-arm 01 augustus 2013 Actualisering in overeenstemming met EU-normen 27 april 2015 Nieuwe handgreep en ontvangstmasker.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding BETEKENIS VAN DE PICTOGRAMMEN In dit handboek worden de navolgende pictogrammen toegepast. Hun toepassing en betekenis worden hieronder beschreven. GEVAREN DUIDEN OP OMSTANDIGHEDEN OF SITUATIES DIE - ALS U ZICH ER NIET OM BEKOMMERT OF ALS U DIE NIET VOORKOMT - ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD KUNNEN VEROORZAKEN.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding HOOFDSTUK 1 INLEIDING Deze handleiding bevat alle nodige informatie om de DX-D 300 U-arm te begrijpen en te bedienen. Deze verschaft een algemene beschrijving, veiligheidsinformatie, instructies voor bediening en specificaties betreffende het toestel. Deze handleiding is niet bedoeld voor scholing in radiologie of het maken van klinische diagnoses van welke aard dan ook.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding De generatorkast bevat de elektrische voedingmodule (die de krachtinstallatie en de bedienorganen bevat) en de hoogspanningtransformator. De bedienorganen en de schermen ten behoeve van de radiografische behandelingen worden getoond op het aanraakscherm van de U-arm en op de programmaconsole van het NX-werkstation.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding De hoofdkenmerken van de generator zijn: constant potentiële hoge frequentie; driepuntsbediening door het selecteren van kVp, mA en ms, tweepuntsbediening door het selecteren van kVp en mAs (geen AEC) of éénpuntsbediening door het selecteren van kVp in AEC-modus.
Pagina 12
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Illustratie 1-2 Identificatie-opschriften Schakelkast U-arm Opschrift, aangebracht op de rechter onderzijde Gelamineerde tafel (optioneel) Tafel, vervaardigd van koolstofvezel (optioneel) 0171F NL 20181009...
Patiënten mogen lichamelijk gezond, gehandicapt, immobiel zijn of zich in een toestand van shock bevinden. De DX-D 300 U-Arm draagt bij tot de maatvoering van de doorlichtfoto’s, zodat een doelmatig gebruik van röntgenstraling is geborgd. Als beeldontvanger voor de röntgenstraling wordt in dit toestel een DR-detector toegepast.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding TOEGEPASTE ONDERDELEN “Toegepaste onderdelen” hebben betrekking op medische toestellen die tijdens het normale gebruik noodzakelijkerwijs in fysiek contact komt met de patiënt zodat dat medische toestel zijn functie kan uitoefenen. Dit radiografietoestel omvat onderstaande toegepaste onderdelen: tafelblad van de mobiele radiografietafel, ...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding HOOFDSTUK 2 VEILIGHEID EN INFORMATIE BETREFFENDE REGELGEVING hoofdstuk beschrijft veiligheidsoverwegingen, algemene voorzorgsmaatregelen ten behoeve van de patiënt, bediener en toestel om een veilige werking en klein onderhoud te kunnen borgen. Dit hoofdstuk detailleert ook informatie en pictogrammen, verplicht gesteld door de regelgever, in het belang van een veilig gebruik.
Pagina 16
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding BEDIENERS ONDERHOUDSPERSONEEL BEVOEGD IS DEZE APPARATUUR TE GEBRUIKEN, TE INSTALLEREN, TE KALIBREREN EN TE ONDERHOUDEN MOET ZICH BEWUST ZIJN VAN HET GEVAAR VAN BOVENMATIGE BLOOTSTELLING RÖNTGENSTRALING. HET IS VAN EMINENT BELANG DAT IEDEREEN DIE WERKT MET RÖNTGENSTRALING GOED IS GEÏNSTRUEERD EN GEÏNFORMEERD OVER DE GEVAREN...
Pagina 17
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding SPECIALE AANDACHT VEREIST RÖNTGENTOESTELLEN VOOR DIAGNOSTISCHE DOELEINDEN, IN HET BIJZONDER ALS GESPECIFICEERD IS DAT ZE WORDEN GEBRUIKT IN COMBINATIES MET ACCESSOIRES OF ANDER HULPMIDDELEN. WEES U BEWUST VAN DE MOGELIJKE NEGATIEVE INVLOEDEN DIE UITGAAN VAN ZULKE MATERIALEN ALS DIE IN DE BUNDEL RÖNTGENSTRALEN RAKEN.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding VERANTWOORDELIJKHEDEN DIT RÖNTGENTOESTEL KAN GEVAARLIJK ZIJN VOOR PATIËNT GEBRUIKER TENZIJ VEILIGE BESTRALINGFACTOREN, GEBRUIKERSINSTRUCTIES EN ONDERHOUDSCHEMA’S WORDEN NAGELEEFD. HET HIERIN BESCHREVEN TOESTEL WORDT VERKOCHT MET DIEN VERSTANDE DAT DE FABRIKANT, DIENS AGENTEN VERTEGENWOORDIGERS NIET AANSPRAKELIJK ZIJN VOOR LETSEL OF SCHADE DIE...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding DE KOPER/AFNEMER IS VERANTWOORDELIJK VOOR HET VERSTREKKEN VAN DE JUISTE AUDIO- EN VISUELE COMMUNICATIEMIDDELEN TUSSEN BEDIENER PATIËNT. HET IS DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER TE BORGEN DAT ALLE BESTRALINGSPARAMETERS CORRECT ZIJN ALVORENS PATIËNT ONDERZOEKEN EN WEL DOOR TE VERIFIËREN DAT DE...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding STRALINGBESCHERMING Hoewel dit toestel werd vervaardigd volgens de hoogste veiligheidsnormen en voorzien is van een hoge mate van bescherming tegen andere dan de nuttige röntgenstraling, kan geen praktisch toestelontwerp een volledige bescherming bieden, noch kan een nog zo praktisch ontwerp de gebruiker ervan vrijwaren...
Pagina 21
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Raadpleeg onderstaande regels voor bescherming van medewerkers in de onderzoekruimte tegen blootstelling aan röntgenstralen: - Draag stralingbeschermende kleding. - Draag een persoonlijke dosimeter. - Gebruik de verschillende aanbevolen tegen straling beschermende materialen en voorzieningen. - Blijf...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding TOEZICHT OP HET PERSONEEL Het uitoefenen van toezicht op het personeel om te bepalen aan hoeveel straling de personeelsleden werden blootgesteld, verschaft een waardevolle kruiscontrole om te bepalen of de veiligheidsmaatregelen al dan niet adequaat zijn.
Pagina 23
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Algemene verplichte handeling. Type B toegepaste onderdelen Bescherming tegen schadelijke penetratie van water of van bijzondere voorwerpen. IP-klassering: Gewoon. Ioniserende straling. Niet-ioniserende elektromagnetische straling. Straling van het laserapparaat. Kijk niet in de stralenbundel. (uitsluitend van toepassing voor toestellen voorzien van een laserrichter) Gevaarlijke spanning.
Pagina 24
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Waarschuwing: Niet-ioniserende straling. Waarschuwing: Laserstraal. Waarschuwing: Gevaarlijke spanning. Waarschuwing: Houd nooit uw vingers tussen mobiele en vaste onderdelen van het toestel, dit kan leiden tot ernstig letsel van patiënt of bediener. Vergewis u er voorts van dat tijdens het gebruik van het röntgentoestel de ledematen van de patiënt correct zijn...
Pagina 25
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Stop (van handeling). Noodstop. Voeding “AAN”. Voeding “UIT”. AAN/UIT (herhaald indrukken). Elke stand, “AAN” of “UIT” is een stabiele tuimelstand. Wisselspanning Driefasen wisselspanning Driefasen wisselspanning met neutrale geleider Aansluitpunt voor neutrale geleider op permanent geïnstalleerde apparatuur.
Pagina 26
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Gelijkspanning Zowel gelijkspanning als wisselspanning Aardleiding (aarde). Aarding (aarde). Dit symbool wijst conform de Europese Richtlijn erop dat afval van elektrotechnische en elektronische apparaten (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) moet worden verwijderd als ongesorteerd huishoudelijk afval en gescheiden moet worden ingezameld.
INFORMATIE BETREFFENDE WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN 2.7.1 CERTIFICATEN De DX-D 300 U-arm, beschreven in deze handleiding voor de bediening ervan, mag worden voorzien van het CE-merkteken in overeenstemming met de bepalingen in de EG-Richtlijn 93 /42 / EG zoals gewijzigd door 2007/47/EG inzake medische toestellen.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding 2.7.4 BESCHERMING TEGEN DE GEVAREN VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN Bescherming tegen de gevaren van elektrische schokken in overeenstemming met de normen: IEC 60601-1:1988, 2005 en 2012, IEC 60601-2-7:1998, IEC 60601-2-54:2009 en 2015. Dit apparaat is geklasseerd als toestel een vallend onder type-B ( ), in overeenstemming met de eisen gesteld in de norm IEC 60601-1.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding 2.7.8 AANGEWEZEN SIGNIFICANTE BEZETTINGSZONES Röntgentoestellen, bedoeld voor onderzoek waarbij de bediener of ander personeel tijdens normaal gebruik niet nabij de patiënt hoeft te verblijven, moet worden voorzien van middelen waarmee onderstaande bedienfuncties uitvoerbaar zijn vanuit een “beschermde zone” (zie onderstaande afbeelding): Selectie en bediening van de bedrijfsmodi.
Pagina 30
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Röntgentoestellen, bedoeld voor enig radiologisch onderzoek, die vereisen dat de bediener of medisch personeel zich dicht bij de patiënt ophoudt tijdens normaal gebruik (zoals bij bepaalde pediatrische onderzoeken of bij andere soorten onderzoek van patiënten waarbij assistentie geboden is), moeten minstens voorzien zijn van één “significante bezettingszone”...
Pagina 31
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Illustratie 2-2 Radiografsch onderzoek met ontvanger onder de tafel (ontvanger in horizontale stand) RÖNTGENBUIS Brandpunt Fantoom Patiëntensteun Röntgenstraal- ontvanger S = SIGNIFICANTE BEZETTINGSZONE MINIMUMZONE 60 x 60 cm MINIMUMHOOGTE BOVEN DE VLOER 200 cm Brandpunt SIGNIFICANTE BEZETTINGSZONE AAN DE RECHTER ZIJDE VAN DE ONTVANGER (PATIËNT...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding 2.7.9 SPREIDING VAN STROOISTRALEN Meetcondities voor het bepalen van de spreiding van strooistraling in de significante bezettingsfzone zijn in overeenstemming met de normen IEC 60601-1-3:1994; 2008 en 2013. Belichtingsparameters: Belichtingsmodus, 150 kVp, 20 mAs. Opening van de collimator ten behoeve van veldmaat 18 x 18 cm, ...
Pagina 33
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Illustratie 2-3 Spreiding van de strooistraling met de ontvanger in de thoraxpositie. 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 10000 STROOISTRALING (mGy/h) d = 50 cm d = 100 cm SID = 100 cm (40”)
Pagina 34
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Illustratie 2-4 Spreiding van de strooistraling (S2) met de ontvanger onder de tafel. 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 STROOISTRALING (mGy/h) d = 50 cm d = 100 cm SIGNIFICANTE BEZETTINGSZONE AAN DE RECHTER ZIJDE VAN DE ONTVANGER (PATIËNT OP EEN BESTRALINGSTAFEL VOORZIEN VAN WIELEN)
Pagina 35
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Illustratie 2-5 Spreiding van de strooistraling (S3) met de ontvanger onder de tafel. 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 d = 50 cm STROOISTRALING (mGy/h) d = 100 cm SIGNIFICANTE BEZETTINGSZONE AAN DE RECHTER ZIJDE VAN DE ONTVANGER (PATIËNT OP EEN BESTRALINGSTAFEL VOORZIEN VAN WIELEN)
Pagina 36
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Illustratie 2-6 Spreiding van de strooistraling (S4) met de ontvanger onder de tafel. 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 16000 18000 d = 50 cm STROOISTRALING (mGy/h) d = 100 cm SIGNIFICANTE BEZETTINGSZONE AAN DE RECHTER ZIJDE VAN DE ONTVANGER (PATIËNT OP EEN BESTRALINGSTAFEL VOORZIEN VAN WIELEN)
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Dit toestel wekt op, maakt gebruik van, en straalt hoogfrequente energie uit. Het toestel kan hoogfrequente interferentie veroorzaken in andere medische of niet-medische toestellen en bij radiocommunicatie. Om een redelijke bescherming te bieden tegen dergelijke interferentie, is dit toestel in overeenstemming met de emissiegrenzen voor een medisch toestel vallende in de categorie Groep 1 –...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Het is de verantwoordelijkheid van de klant om ervoor te zorgen dat dit toestel en naburige toestellen voldoen aan de waarde van de hoogfrequente storingen zoals vastgeled is in algemene verordening voor veiligheid overeenstemming met de norm IEC 60601-1-2: 2007 en 2014 tabellen zoals beschreven in dit hoofdstuk.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding LEIDRAAD EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT (IEC 60601-1-2:2007) De radiografische kamer DX-D 300 is bedoeld voor gebruikt in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De afnemer of de gebruiker van deze radiografische kamer DX-D 300 moet borgen dat die in een dergelijke omgeving wordt ingezet.
Pagina 40
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding LEIDRAAD EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT (IEC 60601-1-2:2007) De radiografische kamer DX-D 300 is bedoeld voor gebruikt in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De afnemer of de bediener van deze radiografische kamer DX-D 300 moet borgen dat die in een dergelijke omgeving wordt ingezet.
Pagina 41
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding AANBEVOLEN SCHEIDINGSAFSTANDEN TUSSEN DRAAGBARE EN MOBIELE HOOGFREQUENTE COMMUNICATIETOESTELLEN EN HET RÖNTGENSYSTEEM (IEC 61601-1-2:2007) De radiografische kamer DX-D 300 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving, waarin verstoringen door hoogfrequentstraling wordt beheerst. De afnemer of gebruiker van deze radiografische kamer DX-D 300 kan een bijdrage leveren tot het voorkomen van elektromagnetische interferentie door een minimum afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele hoogfrequent werkende communicatie-apparatuur (zenders) en de röntgenstraalgenerator van de U-arm op de manier zoals...
Pagina 42
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding LEIDRAAD EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT (IEC 61601-1-2:2014) De radiografische kamer DX-D 300 is bedoeld voor gebruikt in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De afnemer of de bediener van deze radiografische kamer DX-D 300 moet borgen dat die in een dergelijke omgeving wordt ingezet.
Pagina 43
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding LEIDRAAD EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT (IEC 60601-1-2:2014) De radiografische kamer DX-D 300 is bedoeld voor gebruikt in een hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De afnemer of de bediener van deze radiografische kamer DX-D 300 moet borgen dat die in een dergelijke omgeving wordt ingezet.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding IMMUNITEITSVEREISTEN VOOR DRAADLOZE HOOGFREQUENTE COMMUNICATIETOESTELLEN (IEC 60601-1-2:2014) De radiografische kamer DX-D 300 is bedoeld voor gebruikt in een hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De afnemer of de bediener van deze radiografische kamer DX-D 300 moet borgen dat die in een dergelijke omgeving wordt ingezet.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding KWANTITATIEVE INFORMATIE Onderstaande tabellen tonen de kwantitatieve informatie Opmerking betreffende dit toestel conform de norm 60601-1-3:2008 + AMD1:2013. Deze tabellen tonen de belastingfactoren voor het maken doorlichtfoto’s geven voorbeelden dosis-indicaties. Daarom zijn ze een voorbeeld voor het instellen...
Pagina 46
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Kwantitatieve informatie Belastingfactoren Parameterselectie Fil- Gemeten dosi traat. 0,012 Klein 0,016 0,025 7,479 10,795 0,036 Klein 0,087 0,136 4,906 7,682 0,213 13 13 13x13 Groot 0,836 1,307 9,407 14,125 1,.962 Groot 3,073 4,802 17,286 23,863 6,629...
Pagina 47
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Kwantitatieve informatie Belastingfactoren Parameterselectie Fil- Gemeten dosis traat. 0,012 Klein 0,046 0,072 21,746 113,713 0,379 Klein 0,252 0,394 14,195 79,388 2,205 13 13 13x13 Groot 39,4 2,587 4,042 29,103 157,649 21,896 Groot 191,4 10,009 15,639 56,299...
Pagina 48
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Kwantitatieve informatie Belastingfactoren Parameterselectie Fil- Gemeten dosis traat. 0,012 Klein 0,087 0,136 40,753 378,000 1,260 Klein 0,461 0,702 25,909 256,070 7,113 13 13 13x13 Groot 74,5 4,674 7,303 52,582 511,763 71,078 Groot 366,7 18,374 28,709 103,353...
Pagina 49
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Kwantitatieve informatie Belastingfactoren Parameter selecteren Fil- Gemeten dosis traat. 0,012 Klein 0,131 0,205 61,550 854,348 2,848 Groot 11,2 0,698 1,091 39,282 562,852 15,635 13 13 13x13 Groot 7,136 11,149 80,276 1132,591 157,304 Groot 448,9 28,400 44,375...
Pagina 50
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Kwantitatieve informatie Belastingfactoren Parameterselectie Fil- Gemeten dosis traat. 0,012 Klein 0,194 0,303 90,897 1611,652 5,372 Groot 19,1 1,037 1,620 58,304 7,682 0,213 13 13 13x13 Groot 164,1 10,722 16,753 120,620 2195,061 304,870 Groot 823,7 43,078 67,310...
Pagina 51
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Kwantitatieve informatie Belastingfactoren Parameterselectie Fil- Gemeten dosis traat. 0,012 Klein 0,253 0,395 118,573 2493,391 8,311 Groot 24,4 1,375 2,148 77,331 1679,791 46,661 13 13 13x13 Groot 239,3 14,530 22,704 163,467 3508,591 487,304 Groot 882,9 59,548 93,043...
Functioneert het apparaat onjuist of heeft het ernstig letsel aan een patiënt toegebracht of daartoe bijgedragen? Informeer dan Agfa onverwijld telefonisch, per fax of schriftelijk op onderstaand adres: Agfa Service Support – lokale serviceadressen en telefoonnummers staan vermeld op www.agfa.com Agfa – Septestraat 27, B-2640 Mortsel, België...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding HOOFDSTUK 3 OPSTARTEN EN STOPZETTEN OPSTARTEN Het systeem moet worden gevoed vanuit dezelfde schakelkast in de kamer als waarop de röntgengenerator is aangesloten, dat wil zeggen: het volledige systeem wordt gevoed vanuit dezelfde schakelkast. INschakelen van het systeem: Breng de hoofdschakelaar van de schakelkast in de stand AAN (de nood/stop-druktoetsschakelaar is niet geactiveerd).
Pagina 54
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding De schakelkast is ook uitgerust met een nood/stop-druktoetsschakelaar, die de elektrische voeding naar de module onderbreekt. Na deze ingedrukt te hebben, moet u een minuut wachten alvorens de module opnieuw in te schakelen. DRUK IN GEVAL VAN NOOD MET KRACHT OP DE...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding STOPZETROUTINE UITschakelen van het systeem : Schakel het NX-werkstation UIT Druk op de AAN/UIT-schakelaar aangebracht bij de deur van de schakelkast (de nood/stop-druktoetsschakelaar is niet geactiveerd), de groene meldlamp dooft. Druk op de radiografiebedientoets UIT, de groene meldlamp dooft.
Pagina 56
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Deze bladzijde is met opzet blanco gelaten. 0171F NL 20181009...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding HOOFDSTUK 4 BEDIENING VAN DE U-ARM Het bedienpaneel omvat het aanraakscherm en de bedientoetsen met hun bijbehorende symbolen. De verplaatstoetsen op het bedienpaneel zijn gedupliceerd op de handgreep van de DR-detectormodule. Illustratie 4-1 DX-D 300 U-arm...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding SYSTEEMBEWEGINGEN INSPECTEER ZORGVULDIG DE SYSTEEMBEWEGINGEN. VERMIJD STOTEN VAN HET SYSTEEM TEGEN DE VLOER, PLAFOND OF ANDERE ELEMENTEN IN DE RUIMTE. ZO KAN ERNSTIGE SCHADE APPARATUUR AANGEBRACHT WORDEN. INSPECTEER ZORGVULDIG DE POSITIE VAN DE PATIËNT (HANDEN, VOETEN, VINGERS, EN DERGELIJKE) OM TE VOORKOMEN DAT DE PATIËNT LETSEL OPLOOPT DOOR...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Illustratie 4-3 Bedienpaneel, handgreep van de DR-detectormodule en afstandbediening BEDIENPANEEL AFSTANDBEDIENING HANDGREEP VAN DE DR-DETECTORMODULE Console met aanraakscherm Toets voor automatisch positioneren Gemotoriseerde verticale beweging van de zwenkarm Gemotoriseerde instelling van de SID-afstand Gemotoriseerde beweging van de zwenkarm...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding 4.1.2 BEDIENPANEEL CONSOLE MET AANRAAKSCHERM: Raadpleeg paragraaf 4.1.3 SID: Deze twee toetsen worden gebruikt om de SID (afstand van bron tot beeld) te vergroten of te verkleinen. Laat de toetsen los zodat ze in de gewenste stand vergrendelen.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding POSITIE VAN DE U-ARM ONDER DE TAFEL: Druk deze toets in en houd die ingedrukt om de U-arm automatisch in positie onder tafel te brengen. De beweging stopt zodra de U-arm de positie onder de bestralingstafel heeft bereikt.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding KNOP VERPLAATSEN: Druk op deze toets als een programmanummer werd geselecteerd via in het programmavenster van het aanraakscherm van de console en houd die toets ingedrukt. De U-arm beweegt automatisch naar de geselecteerde positie. Als u de toets loslaat voordat de geselecteerde positie is bereikt, verschijnt een melding op het scherm: “Move button released”.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding 4.1.3 AANRAAKSCHERMCONSOLE Illustratie 4-4 Aanraakschermconsole – Positioneervenster Positioneervenster Informatie over de positionering Hoge / Lage snelheid Toets van de veiligheidgrendel Toegang tot het programmavenster Toegang tot het venster met generator parameters Illustratie 4-5 Aanraakscherm van de console – Programmavenster...
Pagina 64
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Een opgeslagen programma kan voor het gemak van de bediener worden gewijzigd. De SID, U-armhoek, U-armhoogte en detectorhoek van een programmanummer kunnen naar persoonlijke wens worden gewijzigd en voor later gebruik worden opgeslagen. Illustratie 4-6 Wijzigen van programma’s Wijzigen van programma’s...
Pagina 65
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Illustratie 4-7 Aanraakscherm van de console – Venster met generatorparameters Venster met generatorparameters Selectie van grote/kleine focus Selecteer de generatorparameters AEC-selecties Roep het positioneervenster op Roep het programmavenster op 0171F NL 20181009...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding UITLIJNEN VAN DE RÖNTGENSTRAAL OP DE PATIËNT Na het selecteren van de bestralingsparameters voor de toe te passen techniek: Richt afhankelijk soort onderzoek röntgenbuis/ collimator-samenstel op de DR-detector. Druk voor een positie onder de bestralingstafel of voor een thoraxpositie op de desbetreffende toets..
Pagina 67
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Voer elke nastelling uit van de positie van de module ten opzichte van de patiënt om u ervan te verzekeren dat de röntgenstraal correct is gepositioneerd. STEL ALTIJD DE JUISTE VELDMAAT IN OM BOVENMATIGE STRALING TE VOORKOMEN.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding DETECTORBUFFER EN ANTIBEKNELSYSTEEM Afgezien van de in de U-arm aangebrachte lichtdrempels die de snelheid omlaag brengen en de bewegingen laten stoppen als de lichtstraal wordt onderbroken, omvat deze module twee veiligheidvoorzieningen. Deze zullen reageren op een slag of stoot tegen de U-armmodule (antibeknelsysteem) of tegen de detector (stootkussen van de detectormodule).
Pagina 69
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Antibeknelsysteem: Als de U-arm omlaag beweegt of als die roteert, dan zal altijd beweging worden omgekeerd als het antibeknelsysteem wordt geactiveerd om te voorkomen dat iets of iemand tussen de detectormodule en de vloer bekneld raakt.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding DR-DETECTORMODULE De DR-detectormodule omvat: Vast opgestelde detector of draagbare detector. Behuizing van de ionisatiekamer. Frontpaneel met AEC-detectievelden en zeer laag absorptieniveau. Wegneembaar rooster. Kinsteun. Handgreep met toetsen voor het aansturen van bewegingen.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding 4.4.1 GEBRUIK VAN DE DRAAGBARE DR-DETECTORMODULE De module van de draagbare DR-detector werd zo ontworpen dat die gemakkelijk plaats biedt aan een draagbare DR-detector, een ionisatiekamer en een wegneembaar rooster. U kunt de DR-detector handmatig in zowel staande als in liggende beeldpositie in de lade schuiven.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding 4.4.1.1 PLAATSEN IN EN UITNEMEN UIT DE LADE Neem de handgreep in uw hand (en knijp de remstang in) en trek de lade volledig uit. Leg de DR-detector in het midden van de lade. Duw met de detector enigszins de eindstoppers in tot de detector die binnen de vier stoppers van de lade past.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Wilt u de DR-detector uitnemen? Neem dan eerst kabel van de DR-detector uit de kabelklemmen. Neem de handgreep in uw hand (en knijp de remstang in) en trek de lade volledig uit. Duw de DR-detector tegen de eindstoppers en til met uw beide handen de DR-detector op.
Pagina 74
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Leg de DR-detector in het midden van de lade. Duw met de detector enigszins de eindstoppers in tot de detector die binnen de vier stoppers van de lade past. Voer – mits van toepassing – de kabel van de detector via de kabelklemmen om schade aan de kabel te voorkomen als u de detector in de lade plaatst en de lade volledig naar binnen schuift.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding 4.4.2 OMWISSELBARE ROOSTERS Roosters zijn bedoeld voor strooistraling te verminderen en om de beeldkwaliteit aanzienlijk op te voeren. De DR-detectormodule is voorzien van een sleuf voor het aanbrengen van het blootstellingrooster en twee roosters voor wisselroosters.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding POSITIONEREN VAN HET RÖNTGENBUIS/COLLIMATOR-SAMENSTEL Het röntgenbuis/collimator-samenstel is voorzien van een blokkeersysteem (bovenaan), dat bestaat uit een vergrendelhendel en een pal. Om de hoekstand van het röntgenbuis/collimator-samenstel ten opzichte van haar dwars-as te wijzigen, moet u de vergrendelhendel lossen en de ratel optillen. De ratel heeft positiepallen op elke 45 Als de bediener het röntgenbuis/collimator-samenstel draait, verschijnt...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding AUTOMATISCHE COLLIMATOR Bedienorganen voor de collimator: Scherm van de collimator Knoppen voor handbediening van collimatorjaloezieën Indicator voor de automaatmodus (groen) Indicator “Systeem niet gereed” (rood) Indicator voor handmodus (geel) Vervangen van een filter Bediening van de collimatorlamp (LED ’AAN’)
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding De collimator kan ¦90 rond zijn verticale as roteren terwijl de röntgenbuis in dezelfde stand blijft. Deze beweging is mogelijk door de collimator met de hand te draaien; elke 90 zijn er kepen. Als de bediener de collimator draait, verschijnt de melding “Collimator roteert”...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding MELDING VAN STORINGEN IN DE U-ARM Storingmeldingen geven de mogelijke oorzaak van een systeemdefect aan. De storingmeldingen verschijnen op het bedienpaneel van de U-arm èn op de programmaconsole nadat u op de toets “Storingmeldingen tonen” hebt gedrukt.
Pagina 80
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Table 4-1 (vervolg) Storingmeldingen en waarschuwingen Storing- BESCHRIJVING (OP HET SCHERM) WAT TE DOEN meld- nummer Movements locked (Bewegingen vergrendeld) Laat de toets van de veiligheidgrendel los De bediener drukte niet langer op de toets “Automatisch Move Button Released (Beweegtoets losgelaten) positioneren”.Druk de toets in en houd die ingedrukt totdat...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding 4.10 INFORMATIEVE MELDINGEN VAN DE U-ARM De meldingen van de U-arm zijn zelfverklarend en verschaffen de gebruiker aanvullende informatie. Table 4-2 Informatieve meldingen MELDING OP HET SCHERM WAT TE DOEN SID movement without order (SID-beweging zonder opdracht)
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Table 4-2 (vervolg.) Informatieve meldingen MELDING OP HET SCHERM WAT TE DOEN Detected by: Control Board (Gedetecteerd door: bedradingkaart met stuurschakeling) Detected by: Interface Board (Gedetecteerd door: bedradingkaart met interfaceschakeling) FREE MOVE MODE (MODUS VRIJ BEWEGING)
Pagina 83
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Table 4-2 (vervolg.) Informatieve meldingen MELDING OP HET SCHERM WAT TE DOEN Limit: Detector Left (Limiet: Detector linksom) Grid Range (Roosterbereik) Cannot Open Collimator Port (Kan collimatorpoort niet openen) Door Open (Deur geopend) Detector In Tray Out (Detector in, lade uitgeschoven)
Pagina 84
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Table 4-2 (vervolg.) Informatieve meldingen MELDING OP HET SCHERM WAT TE DOEN Bumper activated (Stootkussen geactiveerd) Druk de toets “Veiligheidgrendel” in Program Aborted: Invalid Parameters Druk op de toets “Veiligheidgrendel” en probeer opnieuw (Programma onderbroken: Ongeldige parameters)
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding HOOFDSTUK 5 VOLGORDE BIJ HET BEDIENEN OPSTARTROUTINE Opstarten van het systeem zoals beschreven in hoofdstuk 3. OPWARMPROCEDURE VAN DE RÖNTGENBUIS Alvorens met röntgenstralen te kunnen gaan werken moet u zich ervan te vergewissen dat de röntgenbuis behoorlijk is opgewarmd.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding RADIOGRAFISCH BEDRIJF Het radiografisch bedrijf is in onderstaande modi mogelijk: Eénpuntsbediening door het selecteren van kV met AEC-handelingen. Tweepuntsbediening door kVp en mAs afzonderlijk te selecteren. Driepuntsbediening door het afzonderlijk selecteren van kV, mA en ...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding AEC-MODUS Het juiste gebruik van automatische regeling van de belichting of bestraling (AEC) vereist een nauwkeurige positionering van de patiënt. Voor een onderzoek met behulp van AEC, zal de bediener de gewenste AEC-parameters als volgt moeten selecteren: Vergewis u ervan dat de röntgenbuis naar behoren is opgewarmd.
Pagina 88
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Selecteer de “Midden”-ionisatiekamer en als dichtheid “Normaal – 0”. Maak een radiografische opname en noteer de mAs-waarde en duurtijd van de belichting. Voor een goede werking van de AEC moet u de belichting niet met behulp van de AEC-reservetijdklok onderbreken.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding HOOFDSTUK 6 PERIODIEK ONDERHOUD Om een ononderbroken veilige werking van het toestel te garanderen, moet een periodiek onderhoudsprogramma worden vastgelegd. Het valt onder de verantwoordelijkheid van de eigenaar om deze servicebeurten te laten uitvoeren. Er zijn twee onderhoudsniveaus: het eerste niveau omvat uit taken uit te voeren door de gebruiker/bediener en het tweede niveau omvat taken, die servicetechnici, gekwalificeerd in het onderhouden van röntgentoestellen,...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Reinig de apparatuur periodiek, zeker als corrosieve chemicaliën aanwezig zijn. Maak uitwendige externe afdekplaten en oppervlakken schoon, in het bijzonder delen die in contact met patiënten komen. Gebruik een met warm water bevochtigde doek met zachte zeep. Veeg af met een in schoon water bevochtigde doek.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding HOOFDSTUK 7 TECHNISCHE SPECIFICATIES OMGEVINGSCONDITIES ATMOSFERISCHE DRUK (hPa) RELATIEVE LUCHTVOCHTIGHEID (%) OMGEVINGSTEMPERATUUR TIJDENS BEDRIJF 10 o C (50 o F) 35 o C (95 o F) 700 hPa 1060 hPa TRANSPORT & OPSLAG -20 o C (-4 o F)
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding 7.2.3 FYSIEKE KENMERKEN POSITIONEERDER VOOR DE U-ARM Maximale hoogte (positie onder de behandeltafel) ....2650 mm (104,3”) Maximale hoogte (van de positioneerder) .
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding 7.3.2 BEREIK VAN RADIOGRAFISCHE PARAMETERS PARAMETER PARAMETER BEREIK BEREIK Van 40 kVp 150 kVp in stappen van 1 kV. Van 10 mA tot 800 mA via de volgende mA-tussenstappen: 10, 12.5, 16, 20, 25, 32, 40, 50, 64, 80, 100, 125, 160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800.
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding 7.3.4 FYSIEKE KENMERKEN Afmetingen Component Massa Lengte Breedte Hoogte 592 mm 360 mm 690 mm 95 kg Röntgengenerator (23,3”) (14,2”) (27,2”) (209 lb) 592 mm 422 mm 600 mm 63 kg Schakelkast (23,3”) (16,6”) (23,6”) (138 lb)
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding RÖNTGENBUIZEN Met lage snelheid roterende anode, brandpuntafstanden: 0,6 mm / 1,2 mm Anode kHU / kVp: 300 kHU / 150 kVp, doelhoek: 12° E7884X Maximum gespecificeerde inkomende energie in één uur: 150 kVp @ 3408 mAs Inherente filtering van röntgenbron (röntgenbuis plus collimator): zie het identificatieopschrift...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding RADIOGRAFISCHE MOBIELE TAFELS (OPTIONEEL) AFMETINGEN EN MASSA VAN DE GELAMINEERDE MOBIELE TAFEL Hoogte x lengte x breedte ....700 x 2000 x 650 mm (27,5 x 78,7 x 25,5 “)
Pagina 99
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding AFMETINGEN EN MASSA VAN DE MOBIELE TAFEL, VERVAARDIGD VAN KOOLSTOFVEZEL Hoogte x lengte x breedte ....700 x 2200 x 650 mm (27,5 x 86,6 x 25,5 “)
Pagina 100
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Deze bladzijde is met opzet blanco gelaten. 0171F NL 20181009...
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding BIJLAGE A RICHTLIJNEN VOOR PEDIATRISCHE TOEPASSINGEN Kinderen zijn gevoeliger voor elektromagnetische straling dan volwassenen. Het toepassen van de richtlijnen van de campagne “Voorzichtig doorlichten” en het reduceren van de dosis voor radiografische procedures bij behoud van een aanvaardbare klinische beeldkwaliteit zal patiënten ten...
Pagina 102
DX-D 300 U-arm Gebruikshandleiding Technische factoren: U moet maatregelen treffen om de technische factoren te beperken tot de laagst mogelijke niveaus die nodig zijn voor een goede beeldvorming. Zijn uw instellingen voor het abdomen van een volwassene bijvoorbeeld: 70 ... 85 kVp, 200 .. .400 mA, 15 ... 80 mAs, overweeg dan te beginnen met 65 ...
Pagina 104
Gefabriceerd door SEDECAL ten behoeve van AGFA NV, Septestraat 27, B- -2640 Mortsel - - België Dit product is voorzien van een CE- -markering overeenkomstig de Richtlijn Medische Hulpmiddelen 93/42/EEG van 14 juni 1993, zoals gewijzigd in Richtlijn 2007/47/EG van 5 september 2007.